Gurmukhi to English: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
 
(171 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 13: Line 13:
<big><big>{{compactTOC}}</big></big>
<big><big>{{compactTOC}}</big></big>
==New Words==
==New Words==
If you wish to have new words translated, please edit this section and enter the Gurmukhi word (by copy & paste process) followed by the transliteration in Roman characters separately on a fresh line or seperated by // as shown below:
If you wish to have new words translated, please edit this section and enter the Gurmukhi word (by copy & paste process) followed by the transliteration in Roman characters separately on a fresh line or separated by // as shown below:
Eg: ਹੋਵਈ, hovaee // kCU, kachhoo
 
 


Eg: ਹੋਵਈ, hovaee // kCU, kachhoo


shhu, sahhu //
====Done ====
mih, meh //
<!----
rswiexu, rasaain //
auiT, uth //
gIDy // geedhay //
bIDy, beedhay //
Cwru, chhaar //
prqwp, partaap //
Acrj, achraj //
pswru, pasaar //
lyqu, layt //
isrjnhwru, sirjanhar //
kQnI, kathnee //
Awip, aap //
AMD, andh //
kUp, koop //
dIsih, deeseh //
jyqy, jaytay //
qyrw, tayraa //
qyqy, taytay //


ਦੇਖਣਹਾਰੇ (dyKxhwry), daykhanhaaray // Apny, Apnay // Brvwsw , Bharvaasaa // Apxw , Apnaa // swQy , saathay // lskru , laskar // nIkw , neekaa // icMq , chint // dw , da // FoAw , dhoa //
Qok , thok // swDy , sadhay // AsQwin , aasthan //


rihAw, rahi-aa // mMin,  man // gweIAY, gaa-ee-ai // bWCih, baaNchheh //  mihmw, mahimaa //mUl, moolay //muT, muthay // mMgx, mangan //mMgl, mMgl //mieAw, ma-i-aa // AGwie,  aghaa-ay //AigAwnI, agi-aanee // Awls, aalas  //AMcil, anchal  //And, anad //Anwid, anaad  // ibnisAw, binsi-aa // BRmu, bharam //BlI, bhalee//boihQu, bohith //ibns, binsay //bIcwrw , beechaaraa // ibsru, bisar //BI, bhee //DITw, Dheethaa //DwgY, Dhaagai // Duir, Dhur //dIjY , deejai //dulB, dulabh  //idlwsw, dilaasaa //GVI, gharhee //igrsq, girsat //gRih, garihi // khxw, kahnaa // klml, kalmal // kvlu, kaval // kmweI , kamaa-ee // kwty, kaatay // kdy, kaday // kil , kal? // klys, kalays //k, kay //  kilAwx, kali-aan // ikCu, kichh // KoeI , kho-ee //  pITw, peethaa // pCwxih, pachhaaneh // proeI, paro-ee // piqvMqw, pativantaa // purb, purab // pRgtwieAw, paragtaa-i-aa // prvwxu, parvaan // pdwrQ , padaara // isAwxw, si-aanaa //  sMjogw , sanjogaa //  issit, sisat // swrMgpwxI , saarangpaanee // swsw, saasaa // shxw,  sahnaa // syqI, saytee // bYdu ,  baid // Pwsw, faasaa // PMDw , fundhaa // hI, hee //  iekq, ikat // iekMqI, ikantee //  jwey, jaa-ay // jV, jarh // lyp, layp // lhin, lahan //  lYih, laihi // aUND , ooNDh //islk , silak //  myrw, mayraa // rqw, rataa // rhy, rahay // rswlI rasaalee // irdY, ridai //  qrweI , taraa-ee // qrIjY, tareejai // vuTy , vuthay // auqrih , utreh //  ivjogw, vijogaa // Qwip, thaap // auQwpnhwrw, uthaapanhaaraa //  audwsw, udaasaa  //  auqir, utar //  aupwVI, upaarhee // qUtY, tootai  // vrKY, varkhai // iqRpiq, taripat  //






ibnw, binaa// inhPl, nihfal//kwFy, kaadhay//vix, van// iqRix, trin//iqRBvix, tribhavan//sw, saa//swru, saar//ijsu, jis//BgqI, bhagtee//qy, tay //


shhu, sahhu //mih, meh //rswiexu, rasaain //auiT, uth //gIDy // geedhay //bIDy, beedhay //Cwru, chhaar //prqwp, partaap //Acrj, achraj //pswru, pasaar //lyqu, layt //isrjnhwru, sirjanhar //kQnI, kathnee //Awip, aap //AMD, andh //kUp, koop //dIsih, deeseh //jyqy, jaytay //qyrw, tayraa //
qyqy, taytay //


====Done ====
pIvhu, peevhu // lhhu , lahhu // auDwru, uDhaar // sahhu, sahhu // jIvq, jeevat // rhhu, rahhu //
<!---- pIvhu, peevhu // lhhu , lahhu // auDwru, uDhaar // sahhu, sahhu // jIvq, jeevat // rhhu, rahhu //


DwieAw, Dhaaiaa // rwKis, Raakhas // hmwrw, hamaaraa
DwieAw, Dhaaiaa // rwKis, Raakhas // hmwrw, hamaaraa


ApiV, aparh  // koie, koay  // krqwru, kartaar // mwxs, maanas // mwrY , maarai // Dwir, dhaar // AwDwru, aaDhaar // bwix, baan // sB, sabh // kry, karay // hmwrw, hamaaraa // srIrw, sariraa // AprwD, apraadh // ivfwxI, vidannee // prwqw, paraataa // sujwxu, sujaan
ApiV, aparh  // koie, koay  // krqwru, kartaar // mwxs, maanas // mwrY , maarai // Dwir, dhaar // AwDwru, aaDhaar // bwix, baan // sB, sabh // kry, karay // hmwrw, hamaaraa // srIrw, sariraa // AprwD, apraadh // ivfwxI, vidannee // prwqw, paraataa // sujwxu, sujaan // qy, tay //


-------->
-------->
Line 57: Line 46:
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
!'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Sound''' ||'''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਆਧਾਰ੝}} || aaDhaar || {{au|Adhaar}} ||support, hope, lifeline  ||
|-
| {{sdd|ਆਗਿਆ}} || aagiaa || {{au|aagiaa}} ||permission, command, direction ||
|-
| {{sdd|ਆਗਿਆਕਾਰੀ}} || aagiaa-kaari ||  {{au|Aagiaa-kaari}} ||obedient ||
|-
| {{sdd|ਆਇਆ}} || aaiaa ||  {{au|Aaiaa}} ||to come (aanaa) ||
|-
| {{sdd|ਆਲਸ}} || aalas ||  {{au|1aagiaa}} ||lazy, idle, slow, indolent, slothful, lethargic ||
|-
| {{sdd|ਆਪ}}, {{sdd|ਆਪਿ}} || aap ||  {{au|1aagiaa}} || oneself; honorific for you or they, in [[SGGS]] also refers to God, "He" ''(without the gender implication)''||
|-
| {{sdd|ਆਸਾ}} || aasaa ||  {{au|Aasaa}} ||hope, desire ||
|-
| {{sdd|ਅਸਥਾਨਿ}} || aasthan ||  {{au|1aagiaa}} ||place of; settlement of  ||
|-
|-
| {{sdd|ਆਧਾਰ੝}} || aaDhaar || support, hope, lifeline || {{new-word}}
| {{sdd|ਆਠ}} || aath ||  {{au|Aath}} ||eight ||
|-
|-
| {{sdd|ਆਗਿਆ}} || aagiaa || command, direction ||
| {{sdd|ਆਠ}} {{sdd|ਪਹਿਰ}} || aath pehar ||  {{au|Aath pehar}} ||8 pehars (time segments of 3 hrs each); 24 hours, day and night (aath = 8, pehar = period of time = 3 hours) ||
|-
|-
| {{sdd|ਆਗਿਆਕਾਰੀ}} || aagiaa-kaari || obedient ||
| {{sdd|ਆਵੈ}} || aavai ||  {{au|Aavai}} ||comes (aanaa, aavnaa - to come) ||
|-
|-
| {{sdd|ਆਇਆ}} || aaiaa || to come (aanaa) ||
| {{sdd|ਅਚਰਜ}} || achraj ||   {{au|1aagiaa}} ||Amazing, astonishing, wonderful, marvellous, strange ||
|-
| {{sdd|ਅਘਾਇ}} || aghaa-ay ||  {{au|1aagiaa}} ||Quenched, fulfilled, satisfied, contented ||  
|-
|-
| {{sdd|ਆਸਾ}} || aasaa || hope, desire ||
| {{sdd|ਅਧਾਰ}} || adhaar || {{au|1aagiaa}} ||support ||
|-
|-
| {{sdd|ਆਠ}} || aath || eight ||
 
| {{sdd|ਅਗਮ}} || agam || {{au|Agam}} ||incomprehensible (attribute of God); unapproachable ||
|-
|-
| {{sdd|ਆਠ}} {{sdd|ਪਹਿਰ}} || aath pehar || 24 hours, day and night (aath = 8, pehar = period of time = 3 hours) ||
| {{sdd|ਅਗਨਿ}} || agan ||  {{au|Agan}} ||fire ||
|-
| {{sdd|ਅਗਿਆਨੀ}} || agi-aanee (opposite of Giani/[[ਗਿਆਨੀ]]) ||  {{au|1aagiaa}} ||one without knowledge, illiterate, rustic, ignorant, foolish, thoughtless ||  
|-
|-
| {{sdd|ਆਵੈ}} || aavai || comes (aanaa, aavnaa - to come) ||
| {{sdd|ਅਹੰਕਾਰ}} || ahankaar || {{au|Ahankaar}} ||pride, ego ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਚਰਜ}} || achraj || Amazing, astonishing, wonderful, marvellous, strange || {{new-word}}
| ਅੰਗੀਕਾਰੁ || angeekaar || || Accept ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਧਾਰ}} || adhaar || support ||
| {{sdd|ਅਲੇਪ}} || alayp || {{au|1aagiaa}} ||clean, pure, untouched, untainted, opposite of {{sdd|ਲੇਪ}} ''"layp"'' ||  
|-
|-
| {{sdd|ਅਗਮ}} || agam || incomprehensible (attribute of God); unapproachable ||
| {{sdd|ਅੰਮ੝ਰਿਤ}} || amrit || {{au|Amrit}} ||nectar, blissful essence; immortality ||
|-
| {{sdd|ਅਨਾਦਿ}} || anaad (opposite of [[Naad]]/[[ਨਾਦਿ]])||  {{au|1aagiaa}} ||without the root/soul/vibration; ||
|-
| {{sdd|ਅਨਦ}} || anad ||  {{au|1aagiaa}} ||Joy, happy, delight, bliss ||
|-
| {{sdd|ਅੰਚਲਿ}} || anchal ||  {{au|1aagiaa}} ||support of a scarf or hem of skirt/dress/shirt or edge of garment ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਗਨਿ}} || agan || fire ||
| {{sdd|ਅੰਧ}} || andh ||   {{au|1aagiaa}} ||blind, dark ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਹੰਕਾਰ}} || ahankaar || pride, ego ||
| {{sdd|ਅੰਦਰ}} || andar || {{au|Andar}} ||in, within ||
|-
|-
| {{sdd|ਅੰਮ੝ਰਿਤ}} || amrit || nectar, blissful essence; immortality ||
| {{sdd|ਅਨਦਿਨ੝}} || andin || {{au|Andin}} ||daily ||
|-
|-
| {{sdd|ਅੰਦਰ}} || andar || in, within ||
| {{sdd|ਅਨਿਕ}} || anik || {{au|Anik}} ||many (var. anek) ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਨਦਿਨ੝}} || andin || daily ||
| {{sdd|ਅੰਤਿ}} || ant || {{au|Ant}} ||end, limit ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਨਿਕ}} || anik || many (var. anek) ||
| {{sdd|ਅੰਤਰ}} || antar || {{au|Antar}} ||within, in (MP - vich) ||
|-
|-
| {{sdd|ਅੰਤਿ}} || ant || end, limit ||
| {{sdd|ਅੰਤਰਜਾਮੀ}} || antarjaami || {{au|Antarjaami}} ||Knower of deepest thoughts (God), Inner Guide, Inner knower, searcher of hearts (Antar-inner Jaami-knower) ||
|-
|-
| {{sdd|ਅੰਤਰ}} || antar || within, in (MP - vich) ||
| {{sdd|ਅਪੜਿ}} || aparh || {{au|1aagiaa}} ||Reach, equal, compare, approach  ||  
|-
|-
| {{sdd|ਅੰਤਰਜਾਮੀ}} || antarjaami || Knower of deepest thoughts (God), Inner Guide, Inner knower, searcher of hearts (Antar-inner Jaami-knower) ||
| {{sdd|ਅਪਣਾ}} {{sdd|ਆਪਣਾ}} || Apnaa || {{au|1aagiaa}} ||our, your, Personal, individual, mine, belonging to self, own  ||  
|-
|-
| {{sdd|ਅਪੜਿ}} || aparh || Reach, equal, compare, approach || {{new-word}}
| {{sdd|ਅਪਨੇ}} {{sdd|ਆਪਣੇ}}||  Apnay || {{au|1aagiaa}} ||your, my, his/her  ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਪਰਾਧ}} || apraadh || Sin, blemish, fault, crime, offence, transgression. || {{new-word}}
| {{sdd|ਅਪਰਾਧ}} || apraadh ||  {{au|1aagiaa}} ||Sin, blemish, fault, crime, offence, transgression. ||  
|-
|-
| {{sdd|ਅਪਰਾਧੀ}} || apraadhee || sinner, guilty ||
| {{sdd|ਅਪਰਾਧੀ}} || apraadhee || {{au|Apraadhee}} ||sinner, guilty ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਰ੝}}|| ar || and ||
| {{sdd|ਅਰ੝}}|| ar ||  {{au|Ar}} ||and ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਰਦਾਸਿ}} || ardaas || prayer, supplication ||
| {{sdd|ਅਰਦਾਸਿ}} || ardaas || {{au|Ardaas}} ||prayer, supplication ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਤਿ}} || at || very ||
| {{sdd|ਅਤਿ}} || at || {{au|At}} ||very ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਟਲ}} || aTal || eternal ||
| {{sdd|ਅਟਲ}} || aTal || {{au|atal}} ||eternal ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਵਰ}}, {{sdd|ਅਵਰ੝}} || avar || other, another, towards another ||
| {{sdd|ਅਵਰ}}, {{sdd|ਅਵਰ੝}} || avar ||  {{au|avar}} ||other, another, towards another ||
|-
|-
| {{sdd|ਅਵਗਨ}} || avgan || sin, weakness ||
| {{sdd|ਅਵਗਨ}} || avgan ||  {{au|avgan}} || sin, weakness ||
|}
|}


Line 125: Line 141:
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
|-
| {{sdd|ਬਾਹਰਿ}} || baahar || outside, besides ||
| {{sdd|ਬਾਹਰਿ}} || baahar || outside, besides ||
|-
| {{sdd|ਬਾਂਛਹਿ}} || baaNchheh || to ask; to desire;  || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਬਾਣਿ}} || baan(i) {{see|baanee}} || 1. [[Gurbani]], Hymn, Sound, 2. arrow 3. morning  || {{new-word}}
| {{sdd|ਬਾਣਿ}} || baan(i) {{see|baanee}} || 1. [[Gurbani]], Hymn, Sound, 2. arrow 3. morning  || {{new-word}}
Line 136: Line 154:
|-
|-
| {{sdd|ਬਹ੝ਤ}} || bahut || much, lots, very ||
| {{sdd|ਬਹ੝ਤ}} || bahut || much, lots, very ||
|-
| {{sdd|ਬੈਦ੝}} ||  baid || same as {{sdd|ਵੈਦ}} ''"vaid"'', physician, practitioner of Ayurvedic system of medicine || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਬਲ}} || bal || strength, power; sacrifice (balihaaree) ||
| {{sdd|ਬਲ}} || bal || strength, power; sacrifice (balihaaree) ||
Line 144: Line 164:
|-
|-
| {{sdd|ਬੇਦ}}, {{sdd|ਵੇਦ}} || bed || Vedas (ancient sacred Hindu scripture) ||
| {{sdd|ਬੇਦ}}, {{sdd|ਵੇਦ}} || bed || Vedas (ancient sacred Hindu scripture) ||
|-
| {{sdd|ਬੀਚਾਰਾ}} || beechaaraa || reflect, consider, contemplate, realise, idea, opinion || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਬੀਧੇ}} || beedhay || entwined, united, pierced || {{new-word}}
| {{sdd|ਬੀਧੇ}} || beedhay || entwined, united, pierced || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਬੇਨਤੀ}} || bentee || prayer, request ||
| {{sdd|ਬੇਨਤੀ}} || bentee || prayer, request ||
|-
| {{sdd|ਭਾਈ}} || bhaaee || brother, friend (used as address) ||
|-
| {{sdd|ਭਾਗ}} || bhaag || bhaagna - to run away; bhaag - fortune, destiny ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਈ}} || bhaaee || brother, friend (used as address) ||
| {{sdd|ਭਾਗਠ}}|| bhaagath || fortunate, happy, fortunate ones, flourish || Adj,
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਗ}} || bhaag || bhaagna - to run away; bhaag - fortune, destiny ||
| {{sdd|ਭਾਇ}} || bhaai || pleases; will; love (doojaa bhaai - duality) ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਗਠ}}|| bhaagath || fortunate, happy, fortunate ones, flourish || Adj,
| {{sdd|ਭਾਣਾ}} || bhaana || Will , Divine Law ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਇ}} || bhaai || pleases; will; love (doojaa bhaai - duality) ||
| {{sdd|ਭਾਉ}} || bhaau || love ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਣਾ}} || bhaana || Will ||
| {{sdd|ਭਾਵੈ}} || bhaavai, Bhavai || to be pleasing, appeal to ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਉ}} || bhaau || love ||
| {{sdd|ਭਈ}} || bhae || become ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਾਵੈ}} || bhaavai, Bhavai || to be pleasing, appeal to ||
| {{sdd|ਭਗਤਿ}} || bhagat || devotee of God, saintly person ||
|-
| {{sdd|ਭਗਤੀ}} || bhagtee || devotion, worship, praying; meditation, dedication  || noun, {{new-word1}}
|-
| {{sdd|ਭਲੀ}} || bhalee || good, noble, positive, pious, virtuous; good turn, goodness; welfare, well being; || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਭ੝ਰਮ੝}} || bharam || superstition, doubt, undecided, illusion || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਭਰਵਾਸਾ}} || Bharvaasaa || Trust, confidence, support || {{new-word3}}
|-
| {{sdd|ਭੀ}} || bhee (same as we/ਵੀ) || also, too, even, is || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਭਈ}} || bhae || become ||
| {{sdd|ਬਿਨਾ}} || binaa || without, except, but for  || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਬਿਨਸ}} || binsay || kill, destroy, perish, merge away, end, eliminate || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਬਿਨਸਿਆ}} || binsi-aa || dispelled, removed, destroyed, eliminated || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਭਗਤਿ}} || bhagat || devotee of God, saintly person ||
| {{sdd|ਬਿਰਹ}} || birha || separation; isolation; alienation ||
|-
| {{sdd|ਬਿਸਰ੝}} || bisar || forget, omit, unintentional neglect, oversight, lapse, mistake  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਬ੝ਰਹਮ}} || brahm || Absolute Lord, One who created the world ||
| {{sdd|ਬ੝ਰਹਮ}} || brahm || Absolute Lord, One who created the world ||
|-
|-
| {{sdd|ਬ੝ਰਹਮ}} {{sdd|ਗਿਆਨੀ}} || brahm giaanee || God-conscious person, in tune with God (Brahm-created the world, giani-one with wisdom/knowledge)||
| {{sdd|ਬ੝ਰਹਮ}} {{sdd|ਗਿਆਨੀ}} || brahm giaanee || God-conscious person, in tune with God (Brahm-created the world, giani-one with wisdom/knowledge)||
Line 175: Line 217:
| {{sdd|ਭੈ}} || bhai || fear (syn - bhau) ||
| {{sdd|ਭੈ}} || bhai || fear (syn - bhau) ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਲਾ}} || bhalaa || good, good will, positive state of being ||
| {{sdd|ਭਲਾ}} || bhalaa || good, good will, positive state of being ||
|-
|-
| {{sdd|ਭੰਡਾਰ}} || bhanDaar || warehouse, treasure ||
| {{sdd|ਭੰਡਾਰ}} || bhanDaar || warehouse, treasure ||
|-
|-
| {{sdd|ਭੰਜਨ}} || bhanjan || destroyer ||
| {{sdd|ਭੰਜਨ}} || bhanjan || destroyer ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਰਿ}} || bhar || full, overflowing ||
| {{sdd|ਭਰਿ}} || bhar || full, overflowing ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਰਮ੝}} || bharam || doubt, confusion ||
| {{sdd|ਭਰਮ੝}} || bharam || doubt, confusion ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਰਪੂਰ}} || bharpoor || completely full ||
| {{sdd|ਭਰਪੂਰ}} || bharpoor || completely full ||
|-
|-
| {{sdd|ਭਰਵਾਸਾ}} || bharvaasaa || trust, confidence. (Var - bharosaa) ||
| {{sdd|ਭਰਵਾਸਾ}} || bharvaasaa || trust, confidence. (Var - bharosaa) ||
Line 195: Line 237:
| {{sdd|ਬਿਧਿ}} || bidh || Method, way ||
| {{sdd|ਬਿਧਿ}} || bidh || Method, way ||
|-
|-
| {{sdd|ਬਿਧਾਤਾ}} || bidhaataa || architect of destiny, God ||
| {{sdd|ਬਿਧਾਤਾ}} || bidhaataa || architect of destiny, God ||
|-
|-
| {{sdd|ਬਿਗਸੈ}} || bigsai || blooms forth, joyous, radiant ||
| {{sdd|ਬਿਗਸੈ}} || bigsai || blooms forth, joyous, radiant ||
|-
|-
| {{sdd|ਬਿਖ੝}} || bikh || poison, sin ||
| {{sdd|ਬਿਖ੝}} || bikh || poison, sin ||
|-
|-
| {{sdd|ਬਿਨ੝}} || bin || without ||
| {{sdd|ਬਿਨ੝}} || bin || without ||
|-
|-  
| {{sdd|ਬੂਝੈ}} || boojhai (v) || understands ||
| {{sdd|ਬੋਹਿਥ੝}} || bohith || boat; human life as a boat || {{new-word2}}
| {{ਬੋਲ}} || bol                          || (n.) speech, utterance, spoken language  (v.) utter, talk  ||
|- 
| {{sdd|ਬੂਝੈ}} || boojhai  || understands || (v)
|-
|-
| {{sdd|ਬ੝ਧਿ}} || budh || intellect, wisdom ||
| {{sdd|ਬ੝ਧਿ}} || budh || intellect, wisdom ||
Line 224: Line 269:
|-
|-
| {{sdd|ਛੋਡਿ}} || chhoD || abandon, leave ||
| {{sdd|ਛੋਡਿ}} || chhoD || abandon, leave ||
|-
| {{sdd|ਚਿੰਤ}} || chint || anxiety, apprehension (opposite is {{sdd|ਅਚਿੰਤ}} aachint) || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਚਿੰਤਾ}} || chintaa || worry (MP - fikar) (achintaa - free from worry) ||
| {{sdd|ਚਿੰਤਾ}} || chintaa || worry (MP - fikar) (achintaa - free from worry) ||
|-
|-
| {{sdd|ਚਿਤ੝}} || chit || mind, intellect; heart ||
| {{sdd|ਚਿਤ੝}} || chit || mind, intellect; heart , consciousness||
|}
|}


Line 236: Line 283:
|-  
|-  
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਦਾ}} || da || of, belonging to || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਦਾਨ੝}} || daan || charity, gift ||
| {{sdd|ਦਾਨ੝}} || daan || charity, gift ||
Line 241: Line 290:
| {{sdd|ਦਾਸ}} || daas || servant, slave; devoted ||
| {{sdd|ਦਾਸ}} || daas || servant, slave; devoted ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਾਤਾ}} || daataa || giver ||
| {{sdd|ਦਾਤਾ}} || daataa || giver ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਇਆ}} || daiaa || mercy ||
| {{sdd|ਦਇਆ}} || daiaa || mercy ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਇਆਲ}} || daiaal || kind, generous ||
| {{sdd|ਦਇਆਲ}} || daiaal || kind, generous ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਰ}} || dar || door, portal ||
| {{sdd|ਦਰ}} || dar || door, portal ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਰਦ੝}} || darad || Pain, suffering ||
| {{sdd|ਦਰਦ੝}} || darad || Pain, suffering ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਰਗਹ}} || dargeh || court ||
| {{sdd|ਦਰਗਹ}} || dargeh || court ||
|-
|-
| {{sdd|ਦਰਸਨ}} || darsan || blessing, vision, experience of being in Presence ||
| {{sdd|ਦਰਸਨ}} || darsan || blessing, vision, experience of being in Presence ||
|-
| {{sdd|ਦੇਖਣਹਾਰੇ}} || daykhanhaaray || "is/are watching" from 2 roots - daykhan {{sdd|ਦੇਖਣ}} and haaray {{sdd|ਹਾਰੇ}}. The word "dayk" means "look/watch"; "daykhan" means "is/are looking/watching". "Haaray" means "doer" or "endower of" or "worthy of"  the suffix.    || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਦੀਆ}} || deeaa || gave ||
| {{sdd|ਦੀਆ}} || deeaa || gave ||
|-
| {{sdd|ਦੀਜੈ}} || deejai || give, provide, grant, offer, bless, bestow || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਦੀਨ}} || deen || poor, humble; religion, spiritual world ||
| {{sdd|ਦੀਨ}} || deen || poor, humble; religion, spiritual world ||
|-
| {{sdd|ਦੀਸਹਿ}} || deeseh || appear, seem  || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਡਿਠਾ}} || deetah || seen, visible  || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਦੇਸ}} || des || abode, country, land ||
| {{sdd|ਦੇਸ}} || des || abode, country, land ||
|-
| {{sdd|ਧਾਗੈ}} || Dhaagai || relating to string or thread || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਧਾਇਆ}} ||Dhaaiaa ||  adopt, pursue, chase, evade, || {{new-word}}
| {{sdd|ਧਾਇਆ}} ||Dhaaiaa ||  adopt, pursue, chase, evade, || {{new-word}}
Line 270: Line 329:
|-
|-
| {{sdd|ਧਾਵਤ}} || dhaavat || running (dhaavnaa - to run) ||
| {{sdd|ਧਾਵਤ}} || dhaavat || running (dhaavnaa - to run) ||
|-
| ਧਰਹੁ || Dharhu || enshrine ||
|-
|-
| {{sdd|ਧਨ}} || dhan || wealth; blessed ||
| {{sdd|ਧਨ}} || dhan || wealth; blessed ||
Line 278: Line 339:
|-
|-
| {{sdd|ਧਰਮ}} {{sdd|ਰਾਇ}} || dharam raai || righteous judge (hindu mythology) who judges all beings in the afterlife (dharam-path of righteousness, raai-king) ||
| {{sdd|ਧਰਮ}} {{sdd|ਰਾਇ}} || dharam raai || righteous judge (hindu mythology) who judges all beings in the afterlife (dharam-path of righteousness, raai-king) ||
|-
| {{sdd|ਧੀਠਾ}} || Dheethaa || Stubborn, rebellious, daring || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਧਿਆਇਆ}} || dhiaaiaa || meditate on, remember, repeat name (MP-dhian) focus ||
| {{sdd|ਧਿਆਇਆ}} || dhiaaiaa || meditate on, remember, repeat name (MP-dhian) focus ||
|-
|-
| {{sdd|ਧੂਰਿ}} || dhoor || dust ||
| {{sdd|ਢੋਆ}} || dhoa || support, strength || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਧ੝ਰ}} || dhur || destined, primal ||
| {{sdd|ਧੂਰਿ}} || dhoor || dust ||
|-
| {{sdd|ਧ੝ਰ}} {{sdd|ਧ੝ਰਿ}} || Dhur || root, from beginning, from beyond, from origin, primal || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਦਿਲਾਸਾ}} || dilaasaa || Comfort, consolation, solace, encouragement || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਦਿਨ੝}} || din || day ||
| {{sdd|ਦਿਨ੝}} || din || day ||
Line 290: Line 357:
|-
|-
| {{sdd|ਦ੝ਖ}} || dukh || suffering, unhappiness ||
| {{sdd|ਦ੝ਖ}} || dukh || suffering, unhappiness ||
|-
| {{sdd|ਦ੝ਲਭ}} {{sdd|ਦ੝ਰਲਭ}} || dulabh, durlabh || Rare, scarce, dear, difficult to attain or acquire
|-
|-
| {{sdd|ਦ੝ਰਮਤਿ}} || durmat || evil mindedness, negative thinking (mat-intellect) ||
| {{sdd|ਦ੝ਰਮਤਿ}} || durmat || evil mindedness, negative thinking (mat-intellect) ||
Line 296: Line 365:
==E==
==E==
{{compactTOC}}
{{compactTOC}}
* See other words beginning with <big>[[ੲ]]</big>
* Also check words under "I" and see other words beginning with <big>[[ੲ]]</big>
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|-
|-
Line 304: Line 373:
|-
|-
| {{sdd|ਝਕ}}, {{sdd|ਇਕ}} || ek || one (MP - ik) || noun
| {{sdd|ਝਕ}}, {{sdd|ਇਕ}} || ek || one (MP - ik) || noun
|}
==F==
{{compactTOC}}
* See other words beginning with <big>[[ਫ]]</big>
{| class="wikitable sortable"
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਫਾਸਾ}} || faasaa || noose, snare, death warrant, see {{sdd|ਫਾਹਾ}} ''"faahaa"'' || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਫੰਧਾ}} || fundhaa || chain, in chains, snare, trap, net, entanglement, noose || {{new-word2}}
|}
|}


Line 312: Line 393:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਗਾਈਝ}} || gaa-ee-ai || to sing; should sing; ||{{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਗਤਿ}} || gat || state, emancipation ||
| {{sdd|ਗਤਿ}} || gat || state, emancipation ||
|-
|-
| {{sdd|ਗਲ}} || gal || thing, talk ||
| {{sdd|ਗਲ}} || gal || thing, talk ||
|-
| {{sdd|ਗਲੀ}} || galee || by talking, ''relating to'' neck  || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਗਰਭ}} || garabh || womb ||
| {{sdd|ਗਰਭ}} || garabh || womb ||
|-
|-
| {{sdd|ਗਰੀਬ}} || gareeb || poor, humble ||
| {{sdd|ਗਰੀਬ}} || gareeb || poor, humble ||
|-
| {{sdd|ਗ੝ਰਹਿ}} || garihi || Planet, celestial body, wandering star, orb || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਗੀਧੇ}} || geedhay || saturated, dye deeply, eagerly desire,  || {{new-word}}
| {{sdd|ਗੀਧੇ}} || geedhay || saturated, dye deeply, eagerly desire,  || {{new-word}}
Line 325: Line 412:
| {{sdd|ਘਨੇਰੇ}} || ghanere || lots, great ||
| {{sdd|ਘਨੇਰੇ}} || ghanere || lots, great ||
|-
|-
| {{sdd|ਘਰਿ}}, {{sdd|ਘਰ}} || ghar || home ||
| {{sdd|ਘਰਿ}}, {{sdd|ਘਰ}} || ghar || home ||
|-
| {{sdd|ਘੜੀ}} || gharhee || Moment, measure of time, watch, clock, small, pitcher or earthen pot || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਘਟ੝}} || ghat || vessel, heart, being ||
| {{sdd|ਘਟ੝}} || ghat || vessel, heart, being ||
Line 332: Line 421:
|-
|-
| {{sdd|ਗਿਆਨ}} || giaan || knowledge, realization ||
| {{sdd|ਗਿਆਨ}} || giaan || knowledge, realization ||
|-
| {{sdd|ਗਿਰਸਤ}} || girsat|| 1. householder. 2. engrossed  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਗੋਬਿਦ}} || gobind || One who sustains the world-God (var - Govind, Govinda) ||
| {{sdd|ਗੋਬਿਦ}} || gobind || One who sustains the world-God (var - Govind, Govinda) ||
Line 357: Line 448:
| {{sdd|ਹਮਾਰਾ}} || hamaaraa || Our, my ||
| {{sdd|ਹਮਾਰਾ}} || hamaaraa || Our, my ||
|-
|-
| {{sdd|ਹਰਿ}} || Har || everywhere and everthing-God ||
| {{sdd|ਹਰ}} || Har || The Infinite (God); all, every, everyone, each, any; denominator ||
|-
| {{sdd|ਹਰਿ}} || Har(i) || The Infinite (God); diamond ||
|-
| {{sdd|ਹਰੀ}} || Hari || The Infinite (God); green ||
|-
|-
| {{sdd|ਹਉ}} || hau || I || pronoun
| {{sdd|ਹਉ}} || hau || I || pronoun
Line 364: Line 459:
|-
|-
| {{sdd|ਹੈ}} || hay || O (form of address) ||
| {{sdd|ਹੈ}} || hay || O (form of address) ||
|-
| {{sdd|ਹੀ}} || hee || even, indeed, very, ''used to emphasis'' || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਹਿਤੈ}} || hitai || impelled, urged on, set in motion, placed ||
|-
|-
| {{sdd|ਹਿਰਦੈ}} || hirdai  || (in the) heart, mind (MP - dil) abbrev: ridai ||
| {{sdd|ਹਿਰਦੈ}} || hirdai  || (in the) heart, mind (MP - dil) abbrev: ridai ||
Line 370: Line 469:
|-
|-
| {{sdd|ਹਮ}} || hum || We, I ||
| {{sdd|ਹਮ}} || hum || We, I ||
|}
==I==
{{compactTOC}}
* Also check words under "E" and see other words beginning with <big>[[ਇ]]</big>
{| class="wikitable sortable"
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਇਕੰਤੀ}} || ikantee || alone, one who loves solitude, the retired one, one who lives in seclusion from the root {{sdd|ਇਕ}} ''"Ik"'' numeral "one", 1|| {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਇਕਤ}} || ikat || the one, the only one, together as one, collect into one || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਝਕਤ੝ਰ}} || ikatar || gather into one, collect into one, together as one || {{new-word2}}
|}
|}


Line 378: Line 491:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਜਾਝ}} || jaa-ay || goes, departs, does, happen, done, expressed || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਜਾਗਨਾ}} || jaagna || to be awake, spiritually aware ||
| {{sdd|ਜਾਗਨਾ}} || jaagna || to be awake, spiritually aware ||
Line 400: Line 515:
|-
|-
| {{sdd|ਜਨਮ}} || janam || birth ||
| {{sdd|ਜਨਮ}} || janam || birth ||
|-
| {{sdd|ਜੰਜੀਰ}} || janjeer || chain  || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਜੰਤ}} || jant || being, creature ||
| {{sdd|ਜੰਤ}} || jant || being, creature ||
|-
|-
| {{sdd|ਜਪ}} || jap || repeat Name, medidate, chant ||
| {{sdd|ਜਪ}} || jap || repeat Name, medidate, chant ||
|-
| {{sdd|ਜੜ}} || jarh || 1. root  2. without consciousness, senseless, inanimate || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਜਸ੝}} || jas || glory ||
| {{sdd|ਜਸ੝}} || jas || glory ||
|-
|-
| {{sdd|ਜਉ}} || jau || if ||
| {{sdd|ਜਉ}} || jau || if ||
|-
| {{sdd|ਜੇਤੇ}} || jaytay || as, just as  || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਜੀਅ}}, {{sdd|ਜੀਆ}} || jeea || living being; tongue ||
| {{sdd|ਜੀਅ}}, {{sdd|ਜੀਆ}} || jeea || living being; tongue ||
Line 414: Line 535:
|-
|-
| {{sdd|ਜੀਵਤ}} || jeevat ||  live, living || verb; {{new-word}}
| {{sdd|ਜੀਵਤ}} || jeevat ||  live, living || verb; {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਜਿਸ}}, {{sdd|ਜਿਸ੝}} || jis || in which/whose, whom, what, that (which), on which/whom  || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਜੋਗੀ}} || jogee || yogi, one seeking union with God ||
| {{sdd|ਜੋਗੀ}} || jogee || yogi, one seeking union with God ||
|-
| [http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Search&Param=punjabi&Tier=1&SearchData=%E0%A8%9C%E0%A9%8B%20%E0%A8%95%E0%A8%BF%E0%A8%9B%E0%A9%81 ਜੋ ਕਿਛ੝] ||jo kichh || whatever,  that which  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਜੋਨਿ}} || jon || incarnation, life (in birth/life cycle); species (var- joon) ||
| {{sdd|ਜੋਨਿ}} || jon || incarnation, life (in birth/life cycle); species (var- joon) ||
Line 430: Line 555:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਕਾਢੇ}} || kaadhay || 1. removes, saves, liberates  2. is known  || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਾਇਆ}} || kaaiaa || body, self ||
| {{sdd|ਕਾਇਆ}} || kaaiaa || body, self ||
Line 440: Line 567:
|-
|-
| {{sdd|ਕਾਰਜ}} || kaaraj || affair, task ||
| {{sdd|ਕਾਰਜ}} || kaaraj || affair, task ||
|-
| {{sdd|ਕਾਟ}} || kaat || Cut, bite; section, wound; deduction; act of cutting; clash; dissection, cutting || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਕਾਟੇ}} || kaatay || cuts, destroys, distances|| {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਛੂ}} ||kachhoo || 1. Something, anything, nothing  2. Tortoise, turtle. || {{new-word}}
| {{sdd|ਕਛੂ}} ||kachhoo || 1. Something, anything, nothing  2. Tortoise, turtle. || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਕਦੇ}} || kaday || Whenever, ever, long ago, at any time || {{new-word2}}
|-
| [http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Search&Param=punjabi&Tier=1&SearchData=%E0%A8%95%E0%A8%A6%E0%A9%87%20%E0%A8%A8 ਕਦੇ ਨ] || kaday na|| never, will never, shall never || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਕਹਣਾ}} || kahnaa || describe, say, tell,  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਹ੝}} || kahu || says (kehna - to say) ||
| {{sdd|ਕਹ੝}} || kahu || says (kehna - to say) ||
|-
|-
| {{sdd|ਕਲਾ}} || kalaa || art, technique ||
| {{sdd|ਕਲਾ}} || kalaa || art, technique ||
|-
| {{sdd|ਕਲੇਸ}} || kalays || agitation, grief, pain, agony, sorrow || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਕਲਿ}} || kaLh  || yesterday, tomorrow || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਕਲਿਆਣ}} || kali-aan || 1. salvation, emancipation, success, good fortune 2. welfare, happiness, joy, comfort  3. son of Rĝga Dīpaka 4. a trend of music || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਕਲਮਲ}} || kalmal || sinful, nastiness, wickedness, distress, corrupt  || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਕਮਾਈ}} || kamaa-ee || Earning, work, actions, deeds, performance, accomplishment || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਮਲ}} || kamal || lotus ||
| {{sdd|ਕਮਲ}} || kamal || lotus ||
Line 462: Line 609:
|-
|-
| {{sdd|ਕਥਨੀ}} || kathnee  || speech, chanting, saying  || noun; {{new-word}}
| {{sdd|ਕਥਨੀ}} || kathnee  || speech, chanting, saying  || noun; {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਕਵਲ੝}} || kaval || lotus flower, gentle, considerate || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਵਨ}}, {{sdd|ਕਵਣ੝}} || kavan || which ||
| {{sdd|ਕਵਨ}}, {{sdd|ਕਵਣ੝}} || kavan || which ||
|-
| {{sdd|ਕ}} || kay || 'Kakah' the sixth letter of [[Gurmukhi]] alphabet. || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕੀਆ}} || keeaa || action (MP - keeta) ||
| {{sdd|ਕੀਆ}} || keeaa || action (MP - keeta) ||
Line 476: Line 627:
|-
|-
| {{sdd|ਖਿਨ੝}} || khin || amount of time it takes to blink your eye ||
| {{sdd|ਖਿਨ੝}} || khin || amount of time it takes to blink your eye ||
|-
| {{sdd|ਖੋਈ}} || kho-ee || lost, forgotten, misplaced; wasted, exhausted, ruined; rid, removed  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਿਆ}} || kiaa || what (MP - kee) ||
| {{sdd|ਕਿਆ}} || kiaa || what (MP - kee) ||
|-
| {{sdd|ਕਿਛ੝}} || kichh || Something, anything  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਕਿਰਪਾ}}, {{sdd|ਕ੝ਰਿਪਾ}} || kirpaa || kindness, mercy ||
| {{sdd|ਕਿਰਪਾ}}, {{sdd|ਕ੝ਰਿਪਾ}} || kirpaa || kindness, mercy ||
Line 484: Line 639:
|-
|-
| {{sdd|ਕੋਇ}} ||koay  || Someone, anyone  || {{new-word}}
| {{sdd|ਕੋਇ}} ||koay  || Someone, anyone  || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਕੂਪ}} || koop || well, pit  || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਕੂੜ੝}} || kooR || false ||
| {{sdd|ਕੂੜ੝}} || kooR || false ||
Line 506: Line 663:
|-
|-
| {{sdd|ਲਹਹ੝}} ||  lahhu || take, do, accept, acquire, receive, inquire || {{new-word}}
| {{sdd|ਲਹਹ੝}} ||  lahhu || take, do, accept, acquire, receive, inquire || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਲੈਹਿ}} || laihi || take, receive, accept || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਲਹਨਿ}} || lahan || 1. achieve, receive, take on 2. come off, go away to a distance || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਲਸਕਰ੝}} || laskar || army, military || {{new-word3}}
|-
| {{sdd|ਲੇਪ}} || layp || 1. plaster, coat, paste, spread, layer, anoint 2. ointment, balm 3. stigma, blemish, polluted, stained, opposite of {{sdd|ਅਲੇਪ}} ''"alayp"''  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਲੇਤ੝}} || layt || to recite; to chant, to take  || {{new-word}}
| {{sdd|ਲੇਤ੝}} || layt || to recite; to chant, to take  || {{new-word}}
Line 522: Line 687:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਮਇਆ}} || ma-i-aa || Grace, blessing; merciful, kind; ingrained  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਮਾਨ੝}} || maan || pride, honor ||
| {{sdd|ਮਾਨ੝}} || maan || pride, honor ||
Line 542: Line 709:
|-
|-
| {{sdd|ਮਹਲਾ}} || Mahalaa || Identifies which Guru is author, neighborhood ||
| {{sdd|ਮਹਲਾ}} || Mahalaa || Identifies which Guru is author, neighborhood ||
|-
| {{sdd|ਮਹਿਮਾ}} || mahimaa || glory, greatness, enormity, majestic, importance, grandeur, fame, praise, tribute || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਮਨ੝}}, {{sdd|ਮਨ}} || man || mind, self, mortal ||
| {{sdd|ਮਨ੝}}, {{sdd|ਮਨ}} || man || mind, self, mortal ||
|-
| {{sdd|ਮੰਗਲ}} || mangal || joy, happiness, delight, rejoice, auspiciousness, well-being, bliss, prosperity; Tuesday; the planet Mars; || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਮੰਗਣ}} || manganh ||  ask, beg  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਮਨਮ੝ਖਿ}}, {{sdd|ਮਨਮ੝ਖ}} || manmukh || self-willed, (man-mind mukh-mouth, face, word) [one whose appearance, demeaner and wisdom reflects his own ego] one who follows his own mind/ego(opp. of [[Gurmukh]])
| {{sdd|ਮਨਮ੝ਖਿ}}, {{sdd|ਮਨਮ੝ਖ}} || manmukh || self-willed, (man-mind mukh-mouth, face, word) [one whose appearance, demeaner and wisdom reflects his own ego] one who follows his own mind/ego(opp. of [[Gurmukh]])
Line 557: Line 730:
| {{sdd|ਮਾਰਗ}} || marg || way, path, road || {{new-word}}
| {{sdd|ਮਾਰਗ}} || marg || way, path, road || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਮਸਤਕ}} || mastak || Forehead (MP mathaa)[one's destiny is written on their forehead based on past karmas, before being incarnated] ||
| {{sdd|ਮਸਤਕ}} || mastak || Forehead (MP mathaa)[one's destiny is written on their forehead based on past karmas, before being incarnated] ||
|-
|-
| {{sdd|ਮਤ੝}} || mat || wisdom, intellect; not ||
| {{sdd|ਮਤ੝}} || mat || wisdom, intellect; not ||
|-
| {{sdd|ਮੇਰਾ}} ||  mayraa || mine, my || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਮੀਤ}} || meet || dear friend ||
| {{sdd|ਮੀਤ}} || meet || dear friend ||
Line 575: Line 750:
| {{sdd|ਮਿਤਿ}} || mit || measure (n) ||
| {{sdd|ਮਿਤਿ}} || mit || measure (n) ||
|-
|-
| {{sdd|ਮੋਹ}} || moh || attachment, excessive unhealthy love; (mohnaa - to attract or fascinate) ||
| {{sdd|ਮੋਹ}} || moh || attachment, excessive unhealthy love; (mohnaa - to attract or fascinate) ||
|-
|-
| {{sdd|ਮੋਹਿਆ}} || mohiaa || to fascinate, attract (mohanaa) ||
| {{sdd|ਮੋਹਿਆ}} || mohiaa || to fascinate, attract (mohanaa) ||
|-
| {{sdd|ਮੂਲ}} || mool || root, base, orginal, source; original investment, capital; principal; basic, original, fundamental, primary  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਮੂਰਖ}} || moorakh || fool, specifically someone who errs again and again but never learns ||
| {{sdd|ਮੂਰਖ}} || moorakh || fool, specifically someone who errs again and again but never learns ||
|-
|-
| {{sdd|ਮ੝ਖਿ}} || mukh || mouth, face, word ||
| {{sdd|ਮ੝ਖਿ}} || mukh || mouth, face, word ||
|-
|-
| {{sdd|ਮ੝ਕਤਿ}} || mukat || liberated (muktee = liberation) ||
| {{sdd|ਮ੝ਕਤਿ}} || mukat || liberated (muktee = liberation) ||
|-
| {{sdd|ਮ੝ਠ}}, {{sdd|ਮ੝ੱਠੀ}},  {{sdd|ਮ੝ਸਟਿ}} || muth, moothee, musst || fist, grip, capture, handle; handful, wisp (a little) || (See also ਮ੝ਠਾ) {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਮ੝ਠਾ}}, {{sdd|ਮ੝ਠੀ}}, {{sdd|ਮ੝ਠੇ}} || mutha, muuthe, muthay || robbed, cheated, deceived || (See also ਮ੝ਠ); {{new-word2}}
|}
|}


Line 592: Line 773:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਨਾਲ}} || naL ||  1. with, near, accompany 2. tube, pipe  || {{new-word1}}
|-
|  {{sdd|ਨਾਲਿ}} || naal ||  with, near, accompany  || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਨਾਲੇ}} || naalay ||  1. with, along with 2. riulets, drains || noun, pp
| {{sdd|ਨਾਲੇ}} || naalay ||  1. with, along with 2. riulets, drains || noun, pp
|-
|-
| {{sdd|ਨਾਮ੝}} || Naam || Name/identity, God Conciousness, Divine Presence, sacred vibration/connection between the Creator and the creation ||
| {{sdd|ਨਾਮ੝}} || [[Naam]] || Name/identity, God Conciousness, Divine Presence, sacred vibration/connection between the Creator and the creation, to merge with through knowledge ||
|-
| {{sdd|ਨੇਮ}} || [[naem]] ||  1. code, principle, rules, [[rehat]] 2. wall, fence, enclose || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਨਾਰੀ}} || naaree || woman, wife ||
| {{sdd|ਨਾਰੀ}} || naaree || woman, wife ||
|-
|-
| {{sdd|ਨਾਉ}} || naau || {{see|Naam}} ||
| {{sdd|ਨਾਉ}} || naau || {{see|Naam}} ||
Line 607: Line 794:
| {{sdd|ਨਰ}} || nar || Man, mortal ||
| {{sdd|ਨਰ}} || nar || Man, mortal ||
|-
|-
| {{sdd|ਨੀਕਾ}} || neekaa || good, sublime ||
| {{sdd|ਨੀਕਾ}} || neekaa || 1. good, beautiful, noble 2. pure, clean, pristine 3. food. 4. small || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਨਿਧਿ}} || nidh || treasure ||
| {{sdd|ਨਿਧਿ}} || nidh || treasure ||
|-
|-
| {{sdd|ਨਿਧਾਨ੝}} || nidhaan || treasure ||
| {{sdd|ਨਿਧਾਨ੝}} || nidhaan || treasure ||
|-
| {{sdd|ਨਿਹ}} || nih || without, free from, not  || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਨਿਹਫਲ}} || nihfal || fruitless, useless (fal (ਫਲ) is fruit; nih ''see above'')  || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਨਿਕਟਿ}} || nikat || near, close ||
| {{sdd|ਨਿਕਟਿ}} || nikat || near, close ||
Line 642: Line 833:
|-
|-
| {{sdd|ਊਜਲ}} || oojal || bright, pure ||
| {{sdd|ਊਜਲ}} || oojal || bright, pure ||
|-
| {{sdd|ਊਂਧ}} || ooNDh || upside down, overturned, inverted, turned around || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਉਪਾਵ}} || oopaav || effort, way or solution ||
| {{sdd|ਉਪਾਵ}} || oopaav || effort, way or solution ||
Line 663: Line 856:
| {{sdd|ਪਾਈਝ}} || paaeeay || obtain ||
| {{sdd|ਪਾਈਝ}} || paaeeay || obtain ||
|-
|-
| {{sdd|ਪਾਪ}} || paap || (paa-to put, aap-ones-self) an action against ones-self, misdeed, mistake, negative action that creates separation with the being from universality ||
| {{sdd|ਪਾਣੀ}}{{sdd|ਜਲ}}  || paanee, jaaL || water || {{new-word3}}
|-
| {{sdd|ਪਾਪ}} || paap || (paa:- to put, aap:- ones-self) an action against ones-self, misdeed, mistake, negative action that creates separation with the being from universality ||
|-
|-
| {{sdd|ਪਾਰ}} || paar || beyond, other shore ||
| {{sdd|ਪਾਰ}} || paar || beyond, other shore ||
Line 672: Line 867:
|-
|-
| {{sdd|ਪਛਾਣੈ}} || pachaaNai || to recognize (pachhananaa) ||
| {{sdd|ਪਛਾਣੈ}} || pachaaNai || to recognize (pachhananaa) ||
|-
| {{sdd|ਪਛਾਣਹਿ}} || pachhaaneh || realise, recognise, understand, acknowledge || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਪਦਾਰਥ}} || padaara || wealth (material), treasure, blessing, thing, commodity, goods, provisions, riches, material object  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਪਦਾਰਥ}} || padaarath || substance, essence, treasure ||
| {{sdd|ਪਦਾਰਥ}} || padaarath || substance, essence, treasure ||
Line 684: Line 883:
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਾਤਾ}} || paraataa || attained, seized, clung; fall, lie, sink; gaze,  || {{new-word}}
| {{sdd|ਪਰਾਤਾ}} || paraataa || attained, seized, clung; fall, lie, sink; gaze,  || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਪ੝ਰਗਟਾਇਆ}} || paragtaa-i-aa || from ਪ੝ਰਗਟ "pargatt": to be made evident/clear; to be revealed; to become perceived  || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਪਰਮ}} || param || supreme ||
|-
| {{sdd|ਪਰਗਾਸ੝}} || pargaas || Light, enlightenment ||
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਮ}} || param || supreme ||
| {{sdd|ਪ੝ਰਗਟ}} {{sdd|ਪਰਗਟ}} || pargatt || revealed, evident, apparent, manifest, clear, known || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਗਾਸ੝}} || pargaas || Light, enlightenment ||
| {{sdd|ਪ੝ਰਕਟ}} || parkatt see (pargatt) || revealed, to become known || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਪਰੋਈ}} || paro-ee || to string, to thread, to weave || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਤਾਪ}} || partaap || victory, glory, splendour || {{new-word}}
| {{sdd|ਪਰਤਾਪ}} || partaap || victory, glory, splendour || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਉਪਕਾਰ੝}} || '''[[parupkaar]]''' || do good to others || {{new-word}}
| {{sdd|ਪਰਉਪਕਾਰ੝}} || '''[[parupkaar]]''' || do good to others || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਪਰਵਾਣ੝}} || parvaan || 1. accept, approv, acclaim, acknowledge  2. honour, bless  3. measure, weight  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਵਾਰ}} || parvaar || family ||
| {{sdd|ਪਰਵਾਰ}} || parvaar || family ||
Line 698: Line 907:
|-
|-
| {{sdd|ਪਤਿ}} || pat || honor ||
| {{sdd|ਪਤਿ}} || pat || honor ||
|-
| {{sdd|ਪਤਿਵੰਤਾ}} || pativantaa || honorable, respectable, from ਪਤਿ,''"Patt"'' and ਵੰਤਾ ''"vantaa"''  || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਪਤਿ}} || paTt|| 1. lord, master, husband. 2. Honour, respect, reputation  || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਪੀਠਾ}} || peethaa ||  crushed, ground, pulses soaked in water and crushed on stone or in mortar || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਪੀਵਹ੝}} || peevhu || drink, drinking || {{new-word}}
| {{sdd|ਪੀਵਹ੝}} || peevhu || drink, drinking, consume|| {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਪੇਖਿ}} || pekh || see (pekhna - to see; MP dekhna) ||
| {{sdd|ਪੇਖਿ}} || pekh || see (pekhna - to see; MP dekhna) ||
|-
|-
| {{sdd|ਫਲ੝}} || phal || fruit ||
| {{sdd|ਫਲ੝}} || phal || fruit, reward ||
|-
|-
| {{sdd|ਫਿਰਿ}} || phir || again ||
| {{sdd|ਫਿਰਿ}} || phir || again, then ||
|-
|-
| {{sdd|ਪਿਆਰੇ}} || piaaray || beloved, loved one (piar-love) ||
| {{sdd|ਪਿਆਰੇ}} || piaaray || beloved, loved one (piar-love) ||
Line 721: Line 936:
| {{sdd|ਪ੝ਰਾਨ}} || praan || life ||
| {{sdd|ਪ੝ਰਾਨ}} || praan || life ||
|-
|-
| {{sdd|ਪ੝ਰਭ}}, {{sdd|ਪ੝ਰਭ੝}}, {{sdd|ਪ੝ਰਭਿ}} || Prabh || Beloved-God ||
| {{sdd|ਪ੝ਰਭ}}, {{sdd|ਪ੝ਰਭ੝}}, {{sdd|ਪ੝ਰਭਿ}} || Prabh || [from para, "beyond", and "bhu", earth:] Dweller Beyond Earth; Transcendent Being; Glorious God ||
|-
|-
| {{sdd|ਪਰਕਾਸ਼}} || '''[[prakash]]''' || light, radiance, illumination; clarity of vision, enlightenment, mental or spiritual awakening; opening ceremony of [[Guru Granth Sahib]]|| {{new-word}}
| {{sdd|ਪਰਕਾਸ਼}} || '''[[prakash]]''' || light, radiance, illumination; clarity of vision, enlightenment, mental or spiritual awakening; opening ceremony of [[Guru Granth Sahib]]|| {{new-word}}
Line 736: Line 951:
|-
|-
| {{sdd|ਪ੝ਨ}} || pun || virtue, good deed ||
| {{sdd|ਪ੝ਨ}} || pun || virtue, good deed ||
|-
| {{sdd|ਪ੝ਰਬ}} || purab || 1. past, former, pre-ordained, predetermined 2. glory, greatness. 3. auspicious day, festival  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਪ੝ਰਖ੝}} || purakh || person, being, God ||
| {{sdd|ਪ੝ਰਖ੝}} || purakh || person, being, God ||
Line 747: Line 964:
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
|-
| {{sdd|ਰਾਹ}} || Raag ||  1. music, musical mode. 2. Love || noun; {{new-word}}
| {{sdd|ਰਾਗ}} || Raag ||  1. music, musical mode. 2. Love || noun; {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਰਾਹਾ}} || Raaha ||  path, way, road || noun; {{new-word}}
| {{sdd|ਰਾਹ}} {{sdd|ਰਾਹਾ}} || Raah, Raaha ||  path, way, road || noun; {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਰਾਖਾ}} || raakhaa || Protector (rakhshaa - protection), caretaker ||
| {{sdd|ਰਾਖਾ}} || raakhaa || Protector (rakhshaa - protection), caretaker ||
Line 758: Line 975:
|-
|-
| {{sdd|ਰਹਾਉ}} || Rahaau || Pause, command to pause in reflection of the previous line (marks chorus, or main theme line) ||
| {{sdd|ਰਹਾਉ}} || Rahaau || Pause, command to pause in reflection of the previous line (marks chorus, or main theme line) ||
|-
| {{sdd|ਰਹਿਆ}} || Rahi-aa || is, remains, stays, pervading, contained
|-
|-
| {{sdd|ਰਹਤ}} || rahat, rehat || 1. living, way of life 2. discipline 3. without 4. separate ||{{new-word}}
| {{sdd|ਰਹਤ}} || rahat, rehat || 1. living, way of life 2. discipline 3. without 4. separate ||{{new-word}}
|-
| {{sdd|ਰਹੇ}} || rahay || remain, stay, keep  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਰਹਹ੝}} || rahhu || remain, live, dwell  || {{new-word}}
| {{sdd|ਰਹਹ੝}} || rahhu || remain, live, dwell  || {{new-word}}
Line 770: Line 991:
|-
|-
| {{sdd|ਰਸਾ}} || rasa || see ''"ras"'', Juices ||
| {{sdd|ਰਸਾ}} || rasa || see ''"ras"'', Juices ||
|-
| {{sdd|ਰਸਾਲੀ}} || rasaalee || juicy, full of juice, house of nectar ,from {{sdd|ਰਸ}} ''"raas"'' juice|| {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਰਸਨਾ}} || rasnaa || tongue, speech ||
| {{sdd|ਰਸਨਾ}} || rasnaa || tongue, speech ||
|-
|-
| {{sdd|ਰਸਾਇਣ੝}} || rasaain || from ''"ras"'', drinks, tastes  || {{new-word}} see suffix -ain -ਇਣ
| {{sdd|ਰਸਾਇਣ੝}} || rasaain || from ''"ras"'', drinks, tastes  || {{new-word}} see suffix -ain -ਇਣ
|-
| {{sdd|ਰਤਾ}} || rataa || 1. Dyed, absorbed, saturated  2. virtuous 3. tiny, minute || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਰਤਨ੝}} || ratan || gem, jewel ||
| {{sdd|ਰਤਨ੝}} || ratan || gem, jewel ||
Line 780: Line 1,005:
|-
|-
| {{sdd|ਰਵਿ}} || rav || permeating ||
| {{sdd|ਰਵਿ}} || rav || permeating ||
|-
| {{sdd|ਰਿਦੈ}} || ridai || in/within your heart, deep within your consciousness || {{new-word2}}
|}
|}


Line 788: Line 1,015:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| ਸੁਆਮੀ || suaamee|| Master||
|-
| {{sdd|ਸਾ}} || saa || 1. that, she, he, God      || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਢੇ}} ||saadhay || and a half || {{new-word}}
| {{sdd|ਸਾਢੇ}} ||saadhay || and a half || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਧ}} {{sdd|ਸੰਗਤਿ}} || saadhsangat || holy company ||
| {{sdd|ਸਾਧ}} {{sdd|ਸੰਗਤਿ}} || saadhsangat || holy company ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਗਰ}} || saagar || ocean ||
| {{sdd|ਸਾਗਰ}} || saagar || ocean ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਹਿਬ}} || saahib || Master, lord, term of respect ||
| {{sdd|ਸਾਹਿਬ}} || saahib || Master, lord, term of respect ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਜੇ}} || saaje || fashions, creates ||
| {{sdd|ਸਾਜੇ}} || saaje || fashions, creates ||
|-
| {{sdd|ਸਾਰ}}, {{sdd|ਸਾਰ੝}} || saar || 1. essence  2. iron. 3. understanding 4. emphasis the preceding word - kirat saar, sukh saar, so saar, etc  || {{new-word1}}
|-
| {{sdd|ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ}} || saarangpaanee || abode of the Lord; "the holy lake"; from 2 roots - {{sdd|ਸਾਰੰਗ}} see ''"sarang"'' and {{sdd|ਪਾਣੀ}} ''"paanee"'' - water; lake || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਸ}} || saas || breath ||
| {{sdd|ਸਾਸ}} || saas || breath ||
|-
| {{sdd|ਸਾਸਾ}} || saasaa || breath || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਸਾਸਤ}} || saasat || Religious text, scriptures, Shaastras, Hindu holy texts||
|-
| {{sdd|ਸਾਥੇ}} || saathay || together, accompany, along || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਥੀ}} || saathee || companion ||
| {{sdd|ਸਾਥੀ}} || saathee || companion ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਾਧ}} || sadh || saintly person, ||
| {{sdd|ਸਾਧ}} || sadh || saintly person, ||
|-
| {{sdd|ਸਾਸਤ}} || saasat || Religious text, scriptures, Shaastras, Hindu holy texts||
|-
|-
| {{sdd|ਸਬਦ}} || sabad (or shabad) || (sha-ego, bad-breaker) sacred verse, celestial sound vibration, science of uplifting consiousness through sacred primal sounds, similar to Naam; a single word; an entire hymn which can be put to music ||
| {{sdd|ਸਬਦ}} || sabad (or shabad) || (sha-ego, bad-breaker) sacred verse, celestial sound vibration, science of uplifting consiousness through sacred primal sounds, similar to Naam; a single word; an entire hymn which can be put to music ||
Line 811: Line 1,050:
| {{sdd|ਸਭ}} || sabh || all, Everything ||
| {{sdd|ਸਭ}} || sabh || all, Everything ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਚ੝}} || sach || true, eternal ||
| {{sdd|ਸਚ੝}} || sach || true, eternal ||
|-
| {{sdd|ਸਦਾ}} || sada, sadaa || Always, constantly ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਦਾ}} || Sadaa || Always ||
| {{sdd|ਸਾਧੇ}} || sadhay || arrange, control, achieve by some method || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਗਲ}} || sagal || all ||
| {{sdd|ਸਗਲ}} || sagal || all ||
|-
|-
| {{sdd|ਸਹਹ੝}} || sahhu || 1. Support, help, assistance  2. endure, accept (reluctantly)|| {{new-word}}
| {{sdd|ਸਹਹ੝}} || sahhu || 1. Support, help, assistance  2. endure, accept (reluctantly)|| {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਸਹਣਾ}} || sahnaa || endure, suffer, support || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਲਾਹ}} || salaah || to praise ||
| {{sdd|ਸਲਾਹ}} || salaah || to praise ||
Line 832: Line 1,075:
|-
|-
| {{sdd|ਸੰਗ}} || sang || with, close ||
| {{sdd|ਸੰਗ}} || sang || with, close ||
|-
| {{sdd|ਸੰਜੋਗ}} {{sdd|ਸੰਜੋਗਾ}} || sanjog, sanjogaa || chance, luck, association, connection, meeting, union, cohesion, destiny || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸੰਤ}} || sant || Saint, saintly person in tune with God, often used for Guru ||
| {{sdd|ਸੰਤ}} || sant || Saint, saintly person in tune with God, often used for Guru ||
Line 840: Line 1,085:
|-
|-
| {{sdd|ਸਰਨ}} || saran || shelter, protection, sanctuary; sanctify (var. sharan, sarnaaee) ||
| {{sdd|ਸਰਨ}} || saran || shelter, protection, sanctuary; sanctify (var. sharan, sarnaaee) ||
|-
| {{sdd|ਸਾਰੰਗ}} || sarang || 1. a musical melody, [[raag]], pure with clarity; 2. peacock, crane, Indian cuckoo. 3. spotted deer 4. sword 5. elephant || {{new-word3}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਰੀਰ}} || sareer || body, self ||
| {{sdd|ਸਰੀਰ}} || sareer || body, self ||
Line 852: Line 1,099:
|-
|-
| {{sdd|ਸਵਾਰਿ}} || savaar || to set right, decorate, ||
| {{sdd|ਸਵਾਰਿ}} || savaar || to set right, decorate, ||
|-
| {{sdd|ਸੇਤੀ}} || saytee || with, by, infuse, together || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਹਿਜ}} || sehaj || state of peace and balance, tranquility, spontaneous, naturally - with the flow, in tune with the Infinite ||
| {{sdd|ਸਹਿਜ}} || sehaj || state of peace and balance, tranquility, spontaneous, naturally - with the flow, in tune with the Infinite ||
Line 860: Line 1,109:
|-
|-
| {{sdd|ਸਿਆਣਪ}} || siaanap || cleverness, wisdom, intellect ||
| {{sdd|ਸਿਆਣਪ}} || siaanap || cleverness, wisdom, intellect ||
|-
| {{sdd|ਸਿਆਣਾ}} || siaaNaa || wise, clever, intellectual, knowledgeable, mature, cunning, crafty || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਿਆਣਾ}} || siaaNaa || wise, clever, intellectual ||
| {{sdd|ਸਿਫਤਿ}} || sifat || praise, glory ||
|-
|-  
| {{sdd|ਸਿਫਤਿ}} || sifat || praise, glory ||
| {{sdd|ਸਿਲਕ}} || silak || rope (round neck), noose, thread || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਿਮਰਿ}} || simar || remember with love, hold in your heart, meditate {{see|simran}} ||
| {{sdd|ਸਿਮਰਿ}} || simar || remember with love, hold in your heart, meditate {{see|simran}} ||
Line 870: Line 1,121:
|-
|-
| {{sdd|ਸਿਰਜਨਹਾਰ੝}} || sirjanhar || Creator, producer, God  || noun, {{new-word}}
| {{sdd|ਸਿਰਜਨਹਾਰ੝}} || sirjanhar || Creator, producer, God  || noun, {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਸਿਸਟਿ}} || sisat || creation, Creator, universe, world || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਸਿਉ}} || siu || (pp) to, with (MP - noo) ||
| {{sdd|ਸਿਉ}} || siu || (pp) to, with (MP - noo) ||
Line 901: Line 1,154:
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
|-
| {{sdd|ਤੇਜ}} || taaj || 1. power, splendour, glory, victory  2. fire, passion, anger  3. speedy, swift, fast, sharp || noun; {{new-word}}
| {{sdd|ਤੇਜ}} || taaj || 1. power, splendour, glory, victory  2. fire, passion, anger  3. speedy, swift, fast, sharp || noun; {{new-word}}
Line 910: Line 1,163:
|-
|-
| {{sdd|ਤਾਪ}} || tap ||  1. heat, warmth, fever  2. affliction. 3. austerity || noun; {{new-word}}
| {{sdd|ਤਾਪ}} || tap ||  1. heat, warmth, fever  2. affliction. 3. austerity || noun; {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਤਰਾਈ}} || taraa-ee || 1. floated, saved, floated across safely 2. Foot hill, low land, a marsh, meadow|| {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਤਾਰੈ}} || tarai || swim, be saved (tarnaa); taraana - to save, help to swim ||
| {{sdd|ਤਾਰੈ}} || tarai || swim, be saved (tarnaa); taraana - to save, help to swim ||
|-
| {{sdd|ਤਰੀਜੈ}} || tareejai || float it, get it across safely || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਤ੝ਰਿਪਤਿ}} || taripat || satisfied, contented, fulfilled, state of contentment/tranquillity, || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਤਤ੝}} || tat || sublime essence ||
| {{sdd|ਤਤ੝}} || tat || sublime essence ||
|-
| {{sdd|ਤੇ}} || tay || 1. that  2. from, by, upon, by means of, on account of, 3. and  || {{new-word1}}
|-
| {{sdd|ਤੇਰਾ}} || tayraa || your, yours  || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਤੇਤੇ}} || taytay || that is, that's, they are    || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਤਿਸ}} || tees || 1. from, which  2. He, she, it, that  3. Thirst, longing.  || {{new-word1}}
|-
| {{sdd|ਥਾਪਿ}} || thaap ||  establish, install, fix, engage || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਠਾਢੇ}} || Thaday || 1. stand, stands 2. cold, cool 3. quiet, tranquil || {{new-word}}
| {{sdd|ਠਾਢੇ}} || Thaday || 1. stand, stands 2. cold, cool 3. quiet, tranquil || {{new-word}}
|-
|-
| || thaadhay||
| {{sdd|ਠਾਕ੝ਰ}} || thakur || Master ||
|-
|-
| {{sdd|ਠਾਕ੝ਰ}} || thakur || Master ||
| {{sdd|ਥਾਪਿਆ}} || thapia || impose, affect, effect  ||
|-
|-
| {{sdd|ਠਉਰ}} || thaur || Sanctuary, place of rest, support ||
| {{sdd|ਠਉਰ}} || thaur || Sanctuary, place of rest, support ||
|-
|-
| {{sdd|ਤਿਆਗ}} || tiaag || abandon, give up, renounce, to give up maya; society, family, career etc. ||
| {{sdd|ਥੋਕ}} || thok ||  1. heap of anything like corn, material objects, anything. 2. wholesale || {{new-word3}}
|-
| {{sdd|ਤਿਆਗ}} || tiaag || abandon, give up, renounce, to give up maya; society, family, career etc.||
|-
| {{sdd|ਤਿਲਕ}} || tilak || Coranation, coloured, mark on the forehead. || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਤੂਟੈ}} || tootai || breaks, wiped out, broken|| {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਤ੝ਰਿਭਵਣਿ}} || tribhavan || the three worlds  || {{new-word1}}
|-
| {{sdd|ਤ੝ਰਿਣਿ}} || trin || grass, grassland, meadow  || {{new-word1}}
|-
|-
| {{sdd|ਤ੝ਰਿਸਨਾ}} || trisnaa || thirst, desire ||
| {{sdd|ਤ੝ਰਿਸਨਾ}} || trisnaa || thirst, desire ||
|}
|}


Line 934: Line 1,213:
|-
|-
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|'''Gurmukhi''' || '''Transliteration''' || '''Gurbani Translation''' || '''Grammar Comments'''
|-
| {{sdd|ਉਦਾਸਾ}} || udaasaa || without desire, detached, apart, dis-interested, neutral || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਉਧਾਰ੝}} || uDhaar|| to liberate, to save, to discharge || {{new-word}}
| {{sdd|ਉਧਾਰ੝}} || uDhaar|| to liberate, to save, to discharge || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਉਪਾੜੀ}} || upaarhee || root out, || {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਉਪਜੈ}} || upjai || spring up, arise || {{new-word}}
|-
|-
| {{sdd|ਉਠਿ}} || uth || awake, arise, rise up, get up || {{new-word}}
| {{sdd|ਉਠਿ}} || uth || awake, arise, rise up, get up || {{new-word}}
|-
| {{sdd|ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ}} || uthaapanhaaraa || one who destroys, disestablishes, <small>from {{sdd|ਉਥਾਪਨ}} ''"uthaapan"'' and the suffix {{sdd|ਹਾਰਾ}} ''"haaraa"'' one with the quality preceding; {{sdd|ਉਥਾਪਨ}} is itself from the the roots {{sdd|ਉ}} makes the opposite of the word following and {{sdd|ਥਾਪਨ}} which means establish</small>|| {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਉਤਰਿ}} || utar || 1. descend, depart, come down, remove, drive out 2. North, <small>opposite of which is {{sdd|ਦਖਣ}} ''"dakhan"'' South</small>|| {{new-word2}}
|-
| {{sdd|ਉਤਰਹਿ}} || utreh || depart, remove, cross over,  || {{new-word2}}
|}
|}


Line 949: Line 1,240:
| {{sdd|ਵਾਜੇ}} || vaajay || rings, resound, play as of music ||
| {{sdd|ਵਾਜੇ}} || vaajay || rings, resound, play as of music ||
|-
|-
| {{sdd|ਵਡਿਆਈ}} || vadiaaee || greatness, glory ||
| {{sdd|ਵਡਿਆਈ}} || vadiaaee || greatness, glory, distinction ||
|-
|-
| {{sdd|ਵਡਭਾਗੀ}} || vadhbaagee || fortunate ||
| {{sdd|ਵਡਭਾਗੀ}} || vadhbaagee || fortunate ||
|-
|-
| {{sdd|ਵੈਰ}} || vair || enmity (var. bair); vairee or bairee - enemy ||
| {{sdd|ਵੈਰ}} || vair || enmity (var. bair); vairee or bairee - enemy ||
|-
| {{sdd|ਵਣਿ}} || van || in (within) forest/jungle/woods/trees  || {{new-word1}}
|-
| {{sdd|ਵੰਤ}} {{sdd|ਵੰਤਾ}} ||vantt, vantaa || endowed, having the qualities, ''suffix'' - bearing the qualities of the preceding word eg: ਭਗਵੰਤਾ (bhag-), ਪਤਿਵੰਤਾ (patt-), ਧਨਵੰਤਾ (dhan-), ਗ੝ਣਵੰਤਾ (Gunn-)  || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਵਰਣ}} || varan || n. color or caste; v. to desribe ||
| {{sdd|ਵਰਣ}} || varan || n. color or caste; v. to desribe ||
|-
| {{sdd|ਵਰਖੈ}} || varkhai || rains, pours || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਵਸਾਇਆ}} || vasaaiaa || to live, abide, be enshrined (vasnaa) ||
| {{sdd|ਵਸਾਇਆ}} || vasaaiaa || to live, abide, be enshrined (vasnaa) ||
Line 966: Line 1,264:
|-
|-
| {{sdd|ਵਿਡਾਣੀ}} || vidannee || Unfamiliar, Wonderful marvellous, astonishing, other or another || Adj, {{new-word}}  
| {{sdd|ਵਿਡਾਣੀ}} || vidannee || Unfamiliar, Wonderful marvellous, astonishing, other or another || Adj, {{new-word}}  
|-
| {{sdd|ਵਿਜੋਗਾ}} || vijogaa || separation, disunion, loss, bereavement || {{new-word2}}
|-
|-
| {{sdd|ਵਿਕਾਰ}} || vikaar || sins, evil ||
| {{sdd|ਵਿਕਾਰ}} || vikaar || sins, evil ||
Line 972: Line 1,272:
|-
|-
| {{sdd|ਵਿਸਾਰ}} || visaar || forget; MP - bhulnaa ||
| {{sdd|ਵਿਸਾਰ}} || visaar || forget; MP - bhulnaa ||
|-
| {{sdd|ਵ੝ਠੇ}} || vuthay || 1. abide, resides, dwells, stays  2. rained from {{sdd|ਵ੝ਠਾ}} ''"vutha"'' || {{new-word2}}
|}
|}


Line 1,013: Line 1,315:
==See also==
==See also==


* [[Words in the Guru Granth Sahib]]
* [[Gurmukhi]]
* [[Gurmukhi]]
* [[Mohinder Singh Dhillon]]
* [[Gurmukhi Script]]
* [[Gurmukhi Pronunciation]]
* [[Gurmukhi Letters]]
* [[Gurmukhi Alphabet]]
* [[Gurmukhi Text]]


==External Links==
==External Links==
* [http://fateh.sikhnet.com/sikhnet/GurbaniVocab.nsf/All!OpenView Sikhnet Punjabi to English]
* [http://fateh.sikhnet.com/sikhnet/GurbaniVocab.nsf/All!OpenView Sikhnet Punjabi to English]
* [http://www.srigranth.org/paintee/01_words.html Index of all the words in Sri Guru Granth Sahib]
* [http://www.srigranth.org/paintee/01_words.html Index of all the words in Sri Guru Granth Sahib]
* [http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.dictionary Mahan Kosh Encyclopedia, Gurbani Dictionaries and Punjabi/English Dictionaries. ]
* [http://www.chardikalaa.com/glvoc_fr.htm Most frequently used words in the Sri Guru Granth Sahib]
* [http://www.chardikalaa.com/glvoc_fr.htm Most frequently used words in the Sri Guru Granth Sahib]
* [http://www.orkut.co.in/Community.aspx?cmm=54250402 To join Gurmukhi Language community, please click here]
* [http://www.advancedcentrepunjabi.org/ Dr. G. S. Lehal's site with translation tools]
===Learning Tools===
* [http://www.advancedcentrepunjabi.org/animated_stories.html Learn Gurmukhi and Panjabi for advanced learning centre of Panjabi University patiala site ]
* [http://www.rajkaregakhalsa.net/punjabi.htm Learn Gurmukhi lessons from letters to sentences to Shabads - Sound and Graphics]
* [http://www.5abi.com/5ratan/ Free online Diaspora Punjabi (Gurmukhi) lessons]
* [http://www.punjabonline.com/servlet/library.language?Action=Main Learn Gurmukhi - Sound and Graphics]
* [http://www.omniglot.com/writing/gurmuki.htm omniglot.com]
===Unicode Gurmukhi===
* [http://guca.sourceforge.net/ Punjabi Computing Resource Centre web site]
* [http://guca.sourceforge.net/applications/guca/ Application to convert ASCII encoded, font-based Gurmukhi text (usually Punjabi/Panjabi) into Unicode.]
* [http://www.alanwood.net/unicode/gurmukhi.html Test for Unicode support in Web browsers]
* [http://www.unicode.org/unicode/reports/tr24/charts/ScriptChart35.html Unicode script chart]
* [http://fontconv.malerkotla.co.in/gurto.aspx Ascii to Unicode converter]
===Dictionary & Translation tools===
{{Dictionary & Translation tools}}
===History of Script===
* [http://ancientscripts.com/sa_ws.html Ancient scripts] [http://ancientscripts.com/landa.html Landa script]
* [http://www.ukindia.com/zalph.htm Indian alphabet comparison page]
* [http://www.koausa.org/Languages/Sharda.html Sharda script]
* [http://www.omniglot.com/writing/brahmi.htm Brahmi script] [http://www.omniglot.com/writing/sharda.htm Sharda script]
* [http://punjabiworld.com/news/Creative-Punjab/gurmukhi.html History of Landa and Gurmukhi Script]




{{Words in SGGS linked}}
{{Words in SGGS linked}}

Latest revision as of 14:47, 15 September 2021

Punjabi to English translation: MP - Modern Punjabi Prep. - preposition PP. - prepositional
Choose a letter from this Index to find the word: Var. - variation Syn. - synonym          phrase

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

New Words

If you wish to have new words translated, please edit this section and enter the Gurmukhi word (by copy & paste process) followed by the transliteration in Roman characters separately on a fresh line or separated by // as shown below: Eg: ਹੋਵਈ, hovaee // kCU, kachhoo



Done

A

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Sound Gurbani Translation Grammar Comments
ਆਧਾਰ੝ s  aaDhaar File:Adhaar.ogg support, hope, lifeline
ਆਗਿਆ s  aagiaa File:Aagiaa.ogg permission, command, direction
ਆਗਿਆਕਾਰੀ s  aagiaa-kaari File:Aagiaa-kaari.ogg obedient
ਆਇਆ s  aaiaa File:Aaiaa.ogg to come (aanaa)
ਆਲਸ s  aalas noicon lazy, idle, slow, indolent, slothful, lethargic
ਆਪ s , ਆਪਿ s  aap noicon oneself; honorific for you or they, in SGGS also refers to God, "He" (without the gender implication)
ਆਸਾ s  aasaa File:Aasaa.ogg hope, desire
ਅਸਥਾਨਿ s  aasthan noicon place of; settlement of
ਆਠ s  aath File:Aath.ogg eight
ਆਠ s  ਪਹਿਰ s  aath pehar File:Aath pehar.ogg 8 pehars (time segments of 3 hrs each); 24 hours, day and night (aath = 8, pehar = period of time = 3 hours)
ਆਵੈ s  aavai File:Aavai.ogg comes (aanaa, aavnaa - to come)
ਅਚਰਜ s  achraj noicon Amazing, astonishing, wonderful, marvellous, strange
ਅਘਾਇ s  aghaa-ay noicon Quenched, fulfilled, satisfied, contented
ਅਧਾਰ s  adhaar noicon support
ਅਗਮ s  agam File:Agam.ogg incomprehensible (attribute of God); unapproachable
ਅਗਨਿ s  agan File:Agan.ogg fire
ਅਗਿਆਨੀ s  agi-aanee (opposite of Giani/ਗਿਆਨੀ) noicon one without knowledge, illiterate, rustic, ignorant, foolish, thoughtless
ਅਹੰਕਾਰ s  ahankaar File:Ahankaar.ogg pride, ego
ਅੰਗੀਕਾਰੁ angeekaar Accept
ਅਲੇਪ s  alayp noicon clean, pure, untouched, untainted, opposite of ਲੇਪ s  "layp"
ਅੰਮ੝ਰਿਤ s  amrit File:Amrit.ogg nectar, blissful essence; immortality
ਅਨਾਦਿ s  anaad (opposite of Naad/ਨਾਦਿ) noicon without the root/soul/vibration;
ਅਨਦ s  anad noicon Joy, happy, delight, bliss
ਅੰਚਲਿ s  anchal noicon support of a scarf or hem of skirt/dress/shirt or edge of garment
ਅੰਧ s  andh noicon blind, dark
ਅੰਦਰ s  andar File:Andar.ogg in, within
ਅਨਦਿਨ੝ s  andin File:Andin.ogg daily
ਅਨਿਕ s  anik File:Anik.ogg many (var. anek)
ਅੰਤਿ s  ant File:Ant.ogg end, limit
ਅੰਤਰ s  antar File:Antar.ogg within, in (MP - vich)
ਅੰਤਰਜਾਮੀ s  antarjaami File:Antarjaami.ogg Knower of deepest thoughts (God), Inner Guide, Inner knower, searcher of hearts (Antar-inner Jaami-knower)
ਅਪੜਿ s  aparh noicon Reach, equal, compare, approach
ਅਪਣਾ s  ਆਪਣਾ s  Apnaa noicon our, your, Personal, individual, mine, belonging to self, own
ਅਪਨੇ s  ਆਪਣੇ s  Apnay noicon your, my, his/her
ਅਪਰਾਧ s  apraadh noicon Sin, blemish, fault, crime, offence, transgression.
ਅਪਰਾਧੀ s  apraadhee File:Apraadhee.ogg sinner, guilty
ਅਰ੝ s  ar File:Ar.ogg and
ਅਰਦਾਸਿ s  ardaas File:Ardaas.ogg prayer, supplication
ਅਤਿ s  at File:At.ogg very
ਅਟਲ s  aTal File:Atal.ogg eternal
ਅਵਰ s , ਅਵਰ੝ s  avar File:Avar.ogg other, another, towards another
ਅਵਗਨ s  avgan File:Avgan.ogg sin, weakness

B

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਬਾਹਰਿ s  baahar outside, besides
ਬਾਂਛਹਿ s  baaNchheh to ask; to desire; new word added
ਬਾਣਿ s  baan(i) *see baanee 1. Gurbani, Hymn, Sound, 2. arrow 3. morning new word added
ਬਾਣੀ s  baanee speech, Word, Holy word, Science of sacred vibration
ਬਾਰਿਕ s  baarik child
ਬਾਤ s  baat story, issue, conversation (syn. Gal)
ਬਹ੝ਤ s  bahut much, lots, very
ਬੈਦ੝ s  baid same as ਵੈਦ s  "vaid", physician, practitioner of Ayurvedic system of medicine new word added
ਬਲ s  bal strength, power; sacrifice (balihaaree)
ਬੰਧਨ s  bandhan bonds, fetters
ਬੇਅੰਤ s  be-ant infinite; without an end (be-without ant-limit)
ਬੇਦ s , ਵੇਦ s  bed Vedas (ancient sacred Hindu scripture)
ਬੀਚਾਰਾ s  beechaaraa reflect, consider, contemplate, realise, idea, opinion new word added
ਬੀਧੇ s  beedhay entwined, united, pierced new word added
ਬੇਨਤੀ s  bentee prayer, request
ਭਾਈ s  bhaaee brother, friend (used as address)
ਭਾਗ s  bhaag bhaagna - to run away; bhaag - fortune, destiny
ਭਾਗਠ s  bhaagath fortunate, happy, fortunate ones, flourish Adj,
ਭਾਇ s  bhaai pleases; will; love (doojaa bhaai - duality)
ਭਾਣਾ s  bhaana Will , Divine Law
ਭਾਉ s  bhaau love
ਭਾਵੈ s  bhaavai, Bhavai to be pleasing, appeal to
ਭਈ s  bhae become
ਭਗਤਿ s  bhagat devotee of God, saintly person
ਭਗਤੀ s  bhagtee devotion, worship, praying; meditation, dedication noun, new word added
ਭਲੀ s  bhalee good, noble, positive, pious, virtuous; good turn, goodness; welfare, well being; new word added
ਭ੝ਰਮ੝ s  bharam superstition, doubt, undecided, illusion new word added
ਭਰਵਾਸਾ s  Bharvaasaa Trust, confidence, support new word added
ਭੀ s  bhee (same as we/ਵੀ) also, too, even, is new word added
ਬਿਨਾ s  binaa without, except, but for new word added
ਬਿਨਸ s  binsay kill, destroy, perish, merge away, end, eliminate new word added
ਬਿਨਸਿਆ s  binsi-aa dispelled, removed, destroyed, eliminated new word added
ਬਿਰਹ s  birha separation; isolation; alienation
ਬਿਸਰ੝ s  bisar forget, omit, unintentional neglect, oversight, lapse, mistake new word added
ਬ੝ਰਹਮ s  brahm Absolute Lord, One who created the world
ਬ੝ਰਹਮ s  ਗਿਆਨੀ s  brahm giaanee God-conscious person, in tune with God (Brahm-created the world, giani-one with wisdom/knowledge)
ਬ੝ਰਹਮੰਡ s  brahmand universe
ਭੈ s  bhai fear (syn - bhau)
ਭਲਾ s  bhalaa good, good will, positive state of being
ਭੰਡਾਰ s  bhanDaar warehouse, treasure
ਭੰਜਨ s  bhanjan destroyer
ਭਰਿ s  bhar full, overflowing
ਭਰਮ੝ s  bharam doubt, confusion
ਭਰਪੂਰ s  bharpoor completely full
ਭਰਵਾਸਾ s  bharvaasaa trust, confidence. (Var - bharosaa)
ਭਉ s  bhau fear (bhaao - love)
ਭੀ s  bhee also (MP: vee)
ਬਿਧਿ s  bidh Method, way
ਬਿਧਾਤਾ s  bidhaataa architect of destiny, God
ਬਿਗਸੈ s  bigsai blooms forth, joyous, radiant
ਬਿਖ੝ s  bikh poison, sin
ਬਿਨ੝ s  bin without
ਬੋਹਿਥ੝ s  bohith boat; human life as a boat new word added Template:ਬੋਲ bol (n.) speech, utterance, spoken language (v.) utter, talk
ਬੂਝੈ s  boojhai understands (v)
ਬ੝ਧਿ s  budh intellect, wisdom

C

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਚਾਨਣ੝ s  chaanan light
ਚਰਨ s  charan feet - symbolizes devotion, humility
ਚਤ੝ਰ s  chatur clever, intelligent
ਛਾਰ s , ਛਾਰ੝ s  chhaar ashes, dust, dirt new word added
ਛੋਡਿ s  chhoD abandon, leave
ਚਿੰਤ s  chint anxiety, apprehension (opposite is ਅਚਿੰਤ s  aachint) new word added
ਚਿੰਤਾ s  chintaa worry (MP - fikar) (achintaa - free from worry)
ਚਿਤ੝ s  chit mind, intellect; heart , consciousness

D

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਦਾ s  da of, belonging to new word added
ਦਾਨ੝ s  daan charity, gift
ਦਾਸ s  daas servant, slave; devoted
ਦਾਤਾ s  daataa giver
ਦਇਆ s  daiaa mercy
ਦਇਆਲ s  daiaal kind, generous
ਦਰ s  dar door, portal
ਦਰਦ੝ s  darad Pain, suffering
ਦਰਗਹ s  dargeh court
ਦਰਸਨ s  darsan blessing, vision, experience of being in Presence
ਦੇਖਣਹਾਰੇ s  daykhanhaaray "is/are watching" from 2 roots - daykhan ਦੇਖਣ s  and haaray ਹਾਰੇ s . The word "dayk" means "look/watch"; "daykhan" means "is/are looking/watching". "Haaray" means "doer" or "endower of" or "worthy of" the suffix. new word added
ਦੀਆ s  deeaa gave
ਦੀਜੈ s  deejai give, provide, grant, offer, bless, bestow new word added
ਦੀਨ s  deen poor, humble; religion, spiritual world
ਦੀਸਹਿ s  deeseh appear, seem new word added
ਡਿਠਾ s  deetah seen, visible new word added
ਦੇਸ s  des abode, country, land
ਧਾਗੈ s  Dhaagai relating to string or thread new word added
ਧਾਇਆ s  Dhaaiaa adopt, pursue, chase, evade, new word added
ਧਾਰਿ s  dhaar keep, enshrine, arrange, secure, shower, to do, understand new word added
ਧਾਰਹ੝ s  Dhaarahu endow, endear, wear, hold new word added
ਧਾਰਨਾ s  Dhaarna (1) determine, resolve. (2) assume, adopt, hold, bear (3) Conception new word added
ਧਾਵਤ s  dhaavat running (dhaavnaa - to run)
ਧਰਹੁ Dharhu enshrine
ਧਨ s  dhan wealth; blessed
ਡਰਿ s  dhar fear
ਧਰਮ s  dharam righteous actions, duty, religion, path of righteousness
ਧਰਮ s  ਰਾਇ s  dharam raai righteous judge (hindu mythology) who judges all beings in the afterlife (dharam-path of righteousness, raai-king)
ਧੀਠਾ s  Dheethaa Stubborn, rebellious, daring new word added
ਧਿਆਇਆ s  dhiaaiaa meditate on, remember, repeat name (MP-dhian) focus
ਢੋਆ s  dhoa support, strength new word added
ਧੂਰਿ s  dhoor dust
ਧ੝ਰ s  ਧ੝ਰਿ s  Dhur root, from beginning, from beyond, from origin, primal new word added
ਦਿਲਾਸਾ s  dilaasaa Comfort, consolation, solace, encouragement new word added
ਦਿਨ੝ s  din day
ਦੂਜਾ s  doojaa second, other, duality
ਦ੝ਖ s  dukh suffering, unhappiness
ਦ੝ਲਭ s  ਦ੝ਰਲਭ s  dulabh, durlabh Rare, scarce, dear, difficult to attain or acquire
ਦ੝ਰਮਤਿ s  durmat evil mindedness, negative thinking (mat-intellect)

E

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • Also check words under "I" and see other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਇਹ s  eh this verb
ਝਕ s , ਇਕ s  ek one (MP - ik) noun

F

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਫਾਸਾ s  faasaa noose, snare, death warrant, see ਫਾਹਾ s  "faahaa" new word added
ਫੰਧਾ s  fundhaa chain, in chains, snare, trap, net, entanglement, noose new word added

G

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਗਾਈਝ s  gaa-ee-ai to sing; should sing; new word added
ਗਤਿ s  gat state, emancipation
ਗਲ s  gal thing, talk
ਗਲੀ s  galee by talking, relating to neck new word added
ਗਰਭ s  garabh womb
ਗਰੀਬ s  gareeb poor, humble
ਗ੝ਰਹਿ s  garihi Planet, celestial body, wandering star, orb new word added
ਗੀਧੇ s  geedhay saturated, dye deeply, eagerly desire, new word added
ਘਨੇਰੇ s  ghanere lots, great
ਘਰਿ s , ਘਰ s  ghar home
ਘੜੀ s  gharhee Moment, measure of time, watch, clock, small, pitcher or earthen pot new word added
ਘਟ੝ s  ghat vessel, heart, being
ਗਿਆਨੀ s  giaanee wise, knowledgeable
ਗਿਆਨ s  giaan knowledge, realization
ਗਿਰਸਤ s  girsat 1. householder. 2. engrossed new word added
ਗੋਬਿਦ s  gobind One who sustains the world-God (var - Govind, Govinda)
ਗੋਪਾਲ s  gopaal Cherisher of the world-God, One who rotates the Earth
ਗ੝ਨ s , ਗ੝ਣ s  gun quality, merit, virtue
ਗ੝ਰਮਤਿ s  gurmat the Guru's teaching, Guru's wisdom (Gur-Guru, mat-wisdom)
ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ s  Gurmukh In tune with the Guru, (Gur-Guru, Mukh-mouth, face, word) one whose face, demeanor, and wisdom reflects the Guru
ਗ੝ਰ s , ਗ੝ਰੂ s  Gur, Guru Divine Master, Enlightner, Teacher (gu-darkness, ru-light) one who brings people from spiritual darkness to enlightenment

H

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਹਲਤਿ s  ਪਲਤਿ s  halat palat this world and the next
ਹਮਾਰਾ s  hamaaraa Our, my
ਹਰ s  Har The Infinite (God); all, every, everyone, each, any; denominator
ਹਰਿ s  Har(i) The Infinite (God); diamond
ਹਰੀ s  Hari The Infinite (God); green
ਹਉ s  hau I pronoun
ਹਉਮੈ s  haumai (hou-me, mai-I) ego, pride, sense of I (separate from God & creation)
ਹੈ s  hay O (form of address)
ਹੀ s  hee even, indeed, very, used to emphasis new word added
ਹਿਤੈ s  hitai impelled, urged on, set in motion, placed
ਹਿਰਦੈ s  hirdai (in the) heart, mind (MP - dil) abbrev: ridai
ਹ੝ਕਮ੝ s  hukam command, will
ਹਮ s  hum We, I

I

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • Also check words under "E" and see other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਇਕੰਤੀ s  ikantee alone, one who loves solitude, the retired one, one who lives in seclusion from the root ਇਕ s  "Ik" numeral "one", 1 new word added
ਇਕਤ s  ikat the one, the only one, together as one, collect into one new word added
ਝਕਤ੝ਰ s  ikatar gather into one, collect into one, together as one new word added

J

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਜਾਝ s  jaa-ay goes, departs, does, happen, done, expressed new word added
ਜਾਗਨਾ s  jaagna to be awake, spiritually aware
ਜਾਨਉ s  jaanau to know (jananaa )
ਜਾਤਿ s  jaat caste, social status, species
ਜਬ s  jab when
ਜਗ੝ s  jag world
ਜਗਤ੝ s  jagat world
ਜਲ s  jal water (mp - paanee)
ਜਮ s  jam death, god of death
ਜੰਮਸੀ s  jammsee will be born, will take birth verb
ਜਨ s , ਜਨ੝ s  jan servant, slave; devoted
ਜਨਮ s  janam birth
ਜੰਜੀਰ s  janjeer chain new word added
ਜੰਤ s  jant being, creature
ਜਪ s  jap repeat Name, medidate, chant
ਜੜ s  jarh 1. root 2. without consciousness, senseless, inanimate new word added
ਜਸ੝ s  jas glory
ਜਉ s  jau if
ਜੇਤੇ s  jaytay as, just as new word added
ਜੀਅ s , ਜੀਆ s  jeea living being; tongue
ਜੀਉ s  jeeo soul or life; respectful and affectionate appelation (Jee in MP)
ਜੀਵਤ s  jeevat live, living verb; new word added
ਜਿਸ s , ਜਿਸ੝ s  jis in which/whose, whom, what, that (which), on which/whom new word added
ਜੋਗੀ s  jogee yogi, one seeking union with God
ਜੋ ਕਿਛ੝ jo kichh whatever, that which new word added
ਜੋਨਿ s  jon incarnation, life (in birth/life cycle); species (var- joon)
ਜੋਰ੝ s  jor power; to join (jorna)
ਜੋਤਿ s  jot light, spiritual light

K

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਕਾਢੇ s  kaadhay 1. removes, saves, liberates 2. is known new word added
ਕਾਇਆ s  kaaiaa body, self
ਕਾਲ s  kaal death, time
ਕਾਮ s  kaam lust, physical pleasures; work, endeaver
ਕਾਰ s  kaar task, affair
ਕਾਰਜ s  kaaraj affair, task
ਕਾਟ s  kaat Cut, bite; section, wound; deduction; act of cutting; clash; dissection, cutting new word added
ਕਾਟੇ s  kaatay cuts, destroys, distances new word added
ਕਛੂ s  kachhoo 1. Something, anything, nothing 2. Tortoise, turtle. new word added
ਕਦੇ s  kaday Whenever, ever, long ago, at any time new word added
ਕਦੇ ਨ kaday na never, will never, shall never new word added
ਕਹਣਾ s  kahnaa describe, say, tell, new word added
ਕਹ੝ s  kahu says (kehna - to say)
ਕਲਾ s  kalaa art, technique
ਕਲੇਸ s  kalays agitation, grief, pain, agony, sorrow new word added
ਕਲਿ s  kaLh yesterday, tomorrow new word added
ਕਲਿਆਣ s  kali-aan 1. salvation, emancipation, success, good fortune 2. welfare, happiness, joy, comfort 3. son of Rĝga Dīpaka 4. a trend of music new word added
ਕਲਮਲ s  kalmal sinful, nastiness, wickedness, distress, corrupt new word added
ਕਮਾਈ s  kamaa-ee Earning, work, actions, deeds, performance, accomplishment new word added
ਕਮਲ s  kamal lotus
ਕਰਮ s  karam action, past life actions (karma); law of cause and effect; grace
ਕਰੇ s  karay *see kareh to do; does new word added
ਕਰਹਿ s  kareh to do (MP- karnaa)
ਕਰਨਾ s  karna To do, to act, to perform verb
ਕਰਤਾ s  kartaa creator
ਕਰਤਾਰ੝ s  kartaar *see Kartaa Creator, God, One who does everything new word added
ਕਥਨੀ s  kathnee speech, chanting, saying noun; new word added
ਕਵਲ੝ s  kaval lotus flower, gentle, considerate new word added
ਕਵਨ s , ਕਵਣ੝ s  kavan which
s  kay 'Kakah' the sixth letter of Gurmukhi alphabet. new word added
ਕੀਆ s  keeaa action (MP - keeta)
ਕੀਮਤਿ s  keemat price, value
ਕੀਰਤਨ s  keertan singing praises, spiritual music, group chanting
ਖਾਨਦਾਨ s  khanDan Family (dynasty)
ਖਸਮ s  khasam master, God
ਖਿਨ੝ s  khin amount of time it takes to blink your eye
ਖੋਈ s  kho-ee lost, forgotten, misplaced; wasted, exhausted, ruined; rid, removed new word added
ਕਿਆ s  kiaa what (MP - kee)
ਕਿਛ੝ s  kichh Something, anything new word added
ਕਿਰਪਾ s , ਕ੝ਰਿਪਾ s  kirpaa kindness, mercy
ਕੋ s , ਕਉ s  ko to (pp - noo in MP), any or which (koee in MP)
ਕੋਇ s  koay Someone, anyone new word added
ਕੂਪ s  koop well, pit new word added
ਕੂੜ੝ s  kooR false
ਕੋਟਿ s  kot millions (lit. 10 million)
ਕ੝ਰੋਧ s  krodh anger, wrath
ਕ੝ਲ s  kul clan, ancestory
ਕ੝ਰਬਾਨ s  kurbaan sacrifice

L

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਲਾਗ s  laag to be attached (laagna)
ਲਹਹ੝ s  lahhu take, do, accept, acquire, receive, inquire new word added
ਲੈਹਿ s  laihi take, receive, accept new word added
ਲਹਨਿ s  lahan 1. achieve, receive, take on 2. come off, go away to a distance new word added
ਲਸਕਰ੝ s  laskar army, military new word added
ਲੇਪ s  layp 1. plaster, coat, paste, spread, layer, anoint 2. ointment, balm 3. stigma, blemish, polluted, stained, opposite of ਅਲੇਪ s  "alayp" new word added
ਲੇਤ੝ s  layt to recite; to chant, to take new word added
ਲਿਖਿਆ s  likhiaa written, destined (likhna- to write)
ਲਿਵ s  liv deep continuous love and absorption
ਲੋਭ s  lobh greed

M

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਮਇਆ s  ma-i-aa Grace, blessing; merciful, kind; ingrained new word added
ਮਾਨ੝ s  maan pride, honor
ਮਾਣਸ s  maanas Man, human being, person new word added
ਮਾਗੈ s , ਮਾਗਹਿ s  maangai asks, begs
ਮਾਰ s  maar kill
ਮਾਰੈ s  maarai *see maar kills, destroys, captures, hits; for the sake of, because of new word added
ਮਾਤਾ s  maataa mother
ਮਾਇਆ s  maayaa material illusion, worldly entaglements, illusionary & transient
ਮੈਲ s  mael impurity
ਮਹਾ s  mahaa great
ਮਹਲਾ s  Mahalaa Identifies which Guru is author, neighborhood
ਮਹਿਮਾ s  mahimaa glory, greatness, enormity, majestic, importance, grandeur, fame, praise, tribute new word added
ਮਨ੝ s , ਮਨ s  man mind, self, mortal
ਮੰਗਲ s  mangal joy, happiness, delight, rejoice, auspiciousness, well-being, bliss, prosperity; Tuesday; the planet Mars; new word added
ਮੰਗਣ s  manganh ask, beg new word added
ਮਨਮ੝ਖਿ s , ਮਨਮ੝ਖ s  manmukh self-willed, (man-mind mukh-mouth, face, word) [one whose appearance, demeaner and wisdom reflects his own ego] one who follows his own mind/ego(opp. of Gurmukh)
ਮਨੋਰਥ s  manorath hope, desire
ਮੰਤ੝ਰ s  mantr Word, incantation to be meditated on by repetition; secret (also mant)
ਮਰਿ s  mar die (marnaa - to die); janam maran = birth & death
ਮਾਰੈ s  marai dies (marnaa - to die)
ਮਾਰਗ s  marg way, path, road new word added
ਮਸਤਕ s  mastak Forehead (MP mathaa)[one's destiny is written on their forehead based on past karmas, before being incarnated]
ਮਤ੝ s  mat wisdom, intellect; not
ਮੇਰਾ s  mayraa mine, my new word added
ਮੀਤ s  meet dear friend
ਮੀਠਾ s  meethaa sweet (MP - mitha)
ਮਹਿ s  meh in (postposition), within, inside new word added
ਮਿਹਰਵਾਨ s  meharvaan generous, compassionate
ਮੇਲ s  mel union; (melnaa - to unite)
ਮਿਲਾਇ s  milaa-e help to meet, unite
ਮਿਤਿ s  mit measure (n)
ਮੋਹ s  moh attachment, excessive unhealthy love; (mohnaa - to attract or fascinate)
ਮੋਹਿਆ s  mohiaa to fascinate, attract (mohanaa)
ਮੂਲ s  mool root, base, orginal, source; original investment, capital; principal; basic, original, fundamental, primary new word added
ਮੂਰਖ s  moorakh fool, specifically someone who errs again and again but never learns
ਮ੝ਖਿ s  mukh mouth, face, word
ਮ੝ਕਤਿ s  mukat liberated (muktee = liberation)
ਮ੝ਠ s , ਮ੝ੱਠੀ s , ਮ੝ਸਟਿ s  muth, moothee, musst fist, grip, capture, handle; handful, wisp (a little) (See also ਮ੝ਠਾ) new word added
ਮ੝ਠਾ s , ਮ੝ਠੀ s , ਮ੝ਠੇ s  mutha, muuthe, muthay robbed, cheated, deceived (See also ਮ੝ਠ); new word added

N

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਨਾਲ s  naL 1. with, near, accompany 2. tube, pipe new word added
ਨਾਲਿ s  naal with, near, accompany new word added
ਨਾਲੇ s  naalay 1. with, along with 2. riulets, drains noun, pp
ਨਾਮ੝ s  Naam Name/identity, God Conciousness, Divine Presence, sacred vibration/connection between the Creator and the creation, to merge with through knowledge
ਨੇਮ s  naem 1. code, principle, rules, rehat 2. wall, fence, enclose new word added
ਨਾਰੀ s  naaree woman, wife
ਨਾਉ s  naau *see Naam
ਨਦਰਿ s  nadar grace
ਨਮਸਕਾਰ s  namaskaar salutation, bow in humility, greeting, adoration
ਨਰ s  nar Man, mortal
ਨੀਕਾ s  neekaa 1. good, beautiful, noble 2. pure, clean, pristine 3. food. 4. small new word added
ਨਿਧਿ s  nidh treasure
ਨਿਧਾਨ੝ s  nidhaan treasure
ਨਿਹ s  nih without, free from, not new word added
ਨਿਹਫਲ s  nihfal fruitless, useless (fal (ਫਲ) is fruit; nih see above) new word added
ਨਿਕਟਿ s  nikat near, close
ਨਿਰ s  nir- As a prefix acts like un- in English making the meaning opposite
ਨਿਰੰਜਨ੝ s  niranjan God, The One clear Maya or pollution
ਨਿਰੰਕਾਰ੝ s  nirankaar The Formless One, God (nir-without, kaar-form/action)
ਨਿਰਭਉ s  nirbhau free from fear (nir-without bhau-fear)
ਨਿਰਗ੝ਨ s  nirguN without any merit(nir-without gun-quality) unquantifiable, unmanifest; absolute and un-manifested (God)
ਨਿਰਮਲ s  nirmal pure (nir- without, mal=impurity)
ਨਿਤ s  nit daily - (MP - roz) (syn andin), always

O

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਊਚਾ s  oochaa high
ਉਧਾਰੇ s  oodharay to be liberated (udharnaa)
ਊਜਲ s  oojal bright, pure
ਊਂਧ s  ooNDh upside down, overturned, inverted, turned around new word added
ਉਪਾਵ s  oopaav effort, way or solution
ਊਪਰਿ s  oopar on, above
ਉਪਦੇਸ s  oopdes teachings, preaching
ਓਟ s  ot support
ਊਠਤ s  oothat while rising, standing; MP - uthnaa

P

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਪਾਈਝ s  paaeeay obtain
ਪਾਣੀ s ਜਲ s  paanee, jaaL water new word added
ਪਾਪ s  paap (paa:- to put, aap:- ones-self) an action against ones-self, misdeed, mistake, negative action that creates separation with the being from universality
ਪਾਰ s  paar beyond, other shore
ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ s  paarbrahm God, Transcendental Reality (par-beyond, brahm-creator of the world) the aspect of the creator that is beyond the ability be the creator
ਪਾਵਹਿ s  paaveh obtain (paavna - to obtain)
ਪਛਾਣੈ s  pachaaNai to recognize (pachhananaa)
ਪਛਾਣਹਿ s  pachhaaneh realise, recognise, understand, acknowledge new word added
ਪਦਾਰਥ s  padaara wealth (material), treasure, blessing, thing, commodity, goods, provisions, riches, material object new word added
ਪਦਾਰਥ s  padaarath substance, essence, treasure
ਪਗ s  pag foot
ਪੰਚ s  panch five; select
ਪਰਾਈ s  paraaee stranger, not one of us, belonging to someone else
ਪ੝ਰਾਪਤਿ s  paraapat possess, obtain, to achieve
ਪਰਾਤਾ s  paraataa attained, seized, clung; fall, lie, sink; gaze, new word added
ਪ੝ਰਗਟਾਇਆ s  paragtaa-i-aa from ਪ੝ਰਗਟ "pargatt": to be made evident/clear; to be revealed; to become perceived new word added
ਪਰਮ s  param supreme
ਪਰਗਾਸ੝ s  pargaas Light, enlightenment
ਪ੝ਰਗਟ s  ਪਰਗਟ s  pargatt revealed, evident, apparent, manifest, clear, known new word added
ਪ੝ਰਕਟ s  parkatt see (pargatt) revealed, to become known new word added
ਪਰੋਈ s  paro-ee to string, to thread, to weave new word added
ਪਰਤਾਪ s  partaap victory, glory, splendour new word added
ਪਰਉਪਕਾਰ੝ s  parupkaar do good to others new word added
ਪਰਵਾਣ੝ s  parvaan 1. accept, approv, acclaim, acknowledge 2. honour, bless 3. measure, weight new word added
ਪਰਵਾਰ s  parvaar family
ਪਸਾਰਾ s , ਪਸਾਰ੝ s  pasaara, pasaar Expanse, spread, entanglement, stretch new word added
ਪਤਿ s  pat honor
ਪਤਿਵੰਤਾ s  pativantaa honorable, respectable, from ਪਤਿ,"Patt" and ਵੰਤਾ "vantaa" new word added
ਪਤਿ s  paTt 1. lord, master, husband. 2. Honour, respect, reputation new word added
ਪੀਠਾ s  peethaa crushed, ground, pulses soaked in water and crushed on stone or in mortar new word added
ਪੀਵਹ੝ s  peevhu drink, drinking, consume new word added
ਪੇਖਿ s  pekh see (pekhna - to see; MP dekhna)
ਫਲ੝ s  phal fruit, reward
ਫਿਰਿ s  phir again, then
ਪਿਆਰੇ s  piaaray beloved, loved one (piar-love)
ਪਿੰਡ s  pind body
ਪਿਤਾ s  pitaa father
ਪਿਰ੝ s , ਪੀਰ s  pir Divine Spouse
ਪੂਜਾ s  poojaa worship, prayer (Hindu traditional ceremony including offerings)
ਪੂਰਨ s  pooran complete, perfect
ਪ੝ਰਾਨ s  praan life
ਪ੝ਰਭ s , ਪ੝ਰਭ੝ s , ਪ੝ਰਭਿ s  Prabh [from para, "beyond", and "bhu", earth:] Dweller Beyond Earth; Transcendent Being; Glorious God
ਪਰਕਾਸ਼ s  prakash light, radiance, illumination; clarity of vision, enlightenment, mental or spiritual awakening; opening ceremony of Guru Granth Sahib new word added
ਪ੝ਰਸਾਦਿ s  prasaad (or parsaad) grace, kindness, mercy
ਪ੝ਰਤਿਪਾਲ s  pratipaal cherish, take care of (pratipalak - cherisher)
ਪ੝ਰੀਤਿ s  preet love
ਪ੝ਰੀਤਮ s  preetam beloved
ਪ੝ਰੇਮ s  prem love
ਪ੝ਨ s  pun virtue, good deed
ਪ੝ਰਬ s  purab 1. past, former, pre-ordained, predetermined 2. glory, greatness. 3. auspicious day, festival new word added
ਪ੝ਰਖ੝ s  purakh person, being, God

R

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਰਾਗ s  Raag 1. music, musical mode. 2. Love noun; new word added
ਰਾਹ s  ਰਾਹਾ s  Raah, Raaha path, way, road noun; new word added
ਰਾਖਾ s  raakhaa Protector (rakhshaa - protection), caretaker
ਰਾਖਸਿ s  Raakhas 1. keeps (feminine) 2. Demon new word added
ਰਾਮ s  Raam (1) One who resides everywhere, God, all prevading Spirit; (2) Raam Chandar - Hindu deity.
ਰਹਾਉ s  Rahaau Pause, command to pause in reflection of the previous line (marks chorus, or main theme line)
ਰਹਿਆ s  Rahi-aa is, remains, stays, pervading, contained
ਰਹਤ s  rahat, rehat 1. living, way of life 2. discipline 3. without 4. separate new word added
ਰਹੇ s  rahay remain, stay, keep new word added
ਰਹਹ੝ s  rahhu remain, live, dwell new word added
ਰਹ੝ s  raho stay, remain, live in
ਰੰਗ s  rang color, dye; love, to be dyed in the color of love for God
ਰਸ੝ s  ras delicious taste, enjoyment, spiritual rapture, essence
ਰਸਾ s  rasa see "ras", Juices
ਰਸਾਲੀ s  rasaalee juicy, full of juice, house of nectar ,from ਰਸ s  "raas" juice new word added
ਰਸਨਾ s  rasnaa tongue, speech
ਰਸਾਇਣ੝ s  rasaain from "ras", drinks, tastes new word added see suffix -ain -ਇਣ
ਰਤਾ s  rataa 1. Dyed, absorbed, saturated 2. virtuous 3. tiny, minute new word added
ਰਤਨ੝ s  ratan gem, jewel
ਰਤੇ s  ratay steeped, absorbed
ਰਵਿ s  rav permeating
ਰਿਦੈ s  ridai in/within your heart, deep within your consciousness new word added

S

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਸੁਆਮੀ suaamee Master
ਸਾ s  saa 1. that, she, he, God new word added
ਸਾਢੇ s  saadhay and a half new word added
ਸਾਧ s  ਸੰਗਤਿ s  saadhsangat holy company
ਸਾਗਰ s  saagar ocean
ਸਾਹਿਬ s  saahib Master, lord, term of respect
ਸਾਜੇ s  saaje fashions, creates
ਸਾਰ s , ਸਾਰ੝ s  saar 1. essence 2. iron. 3. understanding 4. emphasis the preceding word - kirat saar, sukh saar, so saar, etc new word added
ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ s  saarangpaanee abode of the Lord; "the holy lake"; from 2 roots - ਸਾਰੰਗ s  see "sarang" and ਪਾਣੀ s  "paanee" - water; lake new word added
ਸਾਸ s  saas breath
ਸਾਸਾ s  saasaa breath new word added
ਸਾਸਤ s  saasat Religious text, scriptures, Shaastras, Hindu holy texts
ਸਾਥੇ s  saathay together, accompany, along new word added
ਸਾਥੀ s  saathee companion
ਸਾਧ s  sadh saintly person,
ਸਬਦ s  sabad (or shabad) (sha-ego, bad-breaker) sacred verse, celestial sound vibration, science of uplifting consiousness through sacred primal sounds, similar to Naam; a single word; an entire hymn which can be put to music
ਸਭ s  sabh all, Everything
ਸਚ੝ s  sach true, eternal
ਸਦਾ s  sada, sadaa Always, constantly
ਸਾਧੇ s  sadhay arrange, control, achieve by some method new word added
ਸਗਲ s  sagal all
ਸਹਹ੝ s  sahhu 1. Support, help, assistance 2. endure, accept (reluctantly) new word added
ਸਹਣਾ s  sahnaa endure, suffer, support new word added
ਸਲਾਹ s  salaah to praise
ਸਮਾਈ s  samaai absorbed in
ਸਮਾਲੇ s  samaalay cherish, take care of, remember
ਸਮਰਥ s  samrath potent, capable, all powerful
ਸੰਗਤਿ s  sangat association, company, congregation
ਸੰਗੀ s  sangee companion
ਸੰਗ s  sang with, close
ਸੰਜੋਗ s  ਸੰਜੋਗਾ s  sanjog, sanjogaa chance, luck, association, connection, meeting, union, cohesion, destiny new word added
ਸੰਤ s  sant Saint, saintly person in tune with God, often used for Guru
ਸੰਸਾਰ੝ s  sansaar world
ਸਰਬ s  sarab all
ਸਰਨ s  saran shelter, protection, sanctuary; sanctify (var. sharan, sarnaaee)
ਸਾਰੰਗ s  sarang 1. a musical melody, raag, pure with clarity; 2. peacock, crane, Indian cuckoo. 3. spotted deer 4. sword 5. elephant new word added
ਸਰੀਰ s  sareer body, self
ਸਰੀਰਾ s  sariraa *see sareer body, wisdom new word added
ਸਤਿ s , ਸਤ੝ s  sat truth, truth
ਸਤਿਗ੝ਰ s , ਸਤਿਗ੝ਰਿ s  satgur (sat-true gur-Guru) *see Guru True or Perfect Guru, a teacher without any agenda or ego, aspect of God that brings the mortal to englightenment
ਸਉਦਾਗਰੀ s  saudaagree trade, business verb
ਸਵਾਰਿ s  savaar to set right, decorate,
ਸੇਤੀ s  saytee with, by, infuse, together new word added
ਸਹਿਜ s  sehaj state of peace and balance, tranquility, spontaneous, naturally - with the flow, in tune with the Infinite
ਸੇਜ s  sej bed; divine bed representing union between God and the soul bride
ਸੇਵਾ s  sevaa selfless-service, devotional service, volunteer effort
ਸਿਆਣਪ s  siaanap cleverness, wisdom, intellect
ਸਿਆਣਾ s  siaaNaa wise, clever, intellectual, knowledgeable, mature, cunning, crafty new word added
ਸਿਫਤਿ s  sifat praise, glory
ਸਿਲਕ s  silak rope (round neck), noose, thread new word added
ਸਿਮਰਿ s  simar remember with love, hold in your heart, meditate *see simran
ਸਿੰਘ s  Singh Lion
ਸਿਰਜਨਹਾਰ੝ s  sirjanhar Creator, producer, God noun, new word added
ਸਿਸਟਿ s  sisat creation, Creator, universe, world new word added
ਸਿਉ s  siu (pp) to, with (MP - noo)
ਸੋਭਾ s  sobhaa glory
ਸੋਈ s  soee that one
ਸੋਵਤ s  sovat sleeping (sovana - to sleep)
ਸ੝ਰਿਸਟ s  srist creation, universe
ਸ੝ਆਮੀ s  suaamee Master, Lord, Husband; (syn - thakur) (MP- maalik)
ਸ੝ਆਮੀ s  Suami Lord, Master, Husband
ਸ੝ਜਾਣ੝ s  sujaan wise, one who knows all, knows what's in your heart - "all-knowing" new word added
ਸ੝ਖ s , ਸ੝ਖ੝ s  sukh happiness, peace
ਸ੝ਮਤਿ s  sumat sublime wisdom
ਸ੝ਂਿਣ s  sun listen
ਸ੝ਤ s  sut son, child

T

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with ,
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਤੇਜ s  taaj 1. power, splendour, glory, victory 2. fire, passion, anger 3. speedy, swift, fast, sharp noun; new word added
ਤਬ s  tab then
ਤਨ੝ s  tan body
ਤਾਪ s  tap 1. heat, warmth, fever 2. affliction. 3. austerity noun; new word added
ਤਰਾਈ s  taraa-ee 1. floated, saved, floated across safely 2. Foot hill, low land, a marsh, meadow new word added
ਤਾਰੈ s  tarai swim, be saved (tarnaa); taraana - to save, help to swim
ਤਰੀਜੈ s  tareejai float it, get it across safely new word added
ਤ੝ਰਿਪਤਿ s  taripat satisfied, contented, fulfilled, state of contentment/tranquillity, new word added
ਤਤ੝ s  tat sublime essence
ਤੇ s  tay 1. that 2. from, by, upon, by means of, on account of, 3. and new word added
ਤੇਰਾ s  tayraa your, yours new word added
ਤੇਤੇ s  taytay that is, that's, they are new word added
ਤਿਸ s  tees 1. from, which 2. He, she, it, that 3. Thirst, longing. new word added
ਥਾਪਿ s  thaap establish, install, fix, engage new word added
ਠਾਢੇ s  Thaday 1. stand, stands 2. cold, cool 3. quiet, tranquil new word added
ਠਾਕ੝ਰ s  thakur Master
ਥਾਪਿਆ s  thapia impose, affect, effect
ਠਉਰ s  thaur Sanctuary, place of rest, support
ਥੋਕ s  thok 1. heap of anything like corn, material objects, anything. 2. wholesale new word added
ਤਿਆਗ s  tiaag abandon, give up, renounce, to give up maya; society, family, career etc.
ਤਿਲਕ s  tilak Coranation, coloured, mark on the forehead. new word added
ਤੂਟੈ s  tootai breaks, wiped out, broken new word added
ਤ੝ਰਿਭਵਣਿ s  tribhavan the three worlds new word added
ਤ੝ਰਿਣਿ s  trin grass, grassland, meadow new word added
ਤ੝ਰਿਸਨਾ s  trisnaa thirst, desire

U

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਉਦਾਸਾ s  udaasaa without desire, detached, apart, dis-interested, neutral new word added
ਉਧਾਰ੝ s  uDhaar to liberate, to save, to discharge new word added
ਉਪਾੜੀ s  upaarhee root out, new word added
ਉਪਜੈ s  upjai spring up, arise new word added
ਉਠਿ s  uth awake, arise, rise up, get up new word added
ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ s  uthaapanhaaraa one who destroys, disestablishes, from ਉਥਾਪਨ s  "uthaapan" and the suffix ਹਾਰਾ s  "haaraa" one with the quality preceding; ਉਥਾਪਨ s  is itself from the the roots s  makes the opposite of the word following and ਥਾਪਨ s  which means establish new word added
ਉਤਰਿ s  utar 1. descend, depart, come down, remove, drive out 2. North, opposite of which is ਦਖਣ s  "dakhan" South new word added
ਉਤਰਹਿ s  utreh depart, remove, cross over, new word added

V

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • See other words beginning with
Gurmukhi Transliteration Gurbani Translation Grammar Comments
ਵਾਜੇ s  vaajay rings, resound, play as of music
ਵਡਿਆਈ s  vadiaaee greatness, glory, distinction
ਵਡਭਾਗੀ s  vadhbaagee fortunate
ਵੈਰ s  vair enmity (var. bair); vairee or bairee - enemy
ਵਣਿ s  van in (within) forest/jungle/woods/trees new word added
ਵੰਤ s  ਵੰਤਾ s  vantt, vantaa endowed, having the qualities, suffix - bearing the qualities of the preceding word eg: ਭਗਵੰਤਾ (bhag-), ਪਤਿਵੰਤਾ (patt-), ਧਨਵੰਤਾ (dhan-), ਗ੝ਣਵੰਤਾ (Gunn-) new word added
ਵਰਣ s  varan n. color or caste; v. to desribe
ਵਰਖੈ s  varkhai rains, pours new word added
ਵਸਾਇਆ s  vasaaiaa to live, abide, be enshrined (vasnaa)
ਵਸੈ s  vasai live, abide
ਵਸਿਆ s  vasiaa dwells
ਵਿਚ੝ s  vich in, within
ਵਿਡਾਣੀ s  vidannee Unfamiliar, Wonderful marvellous, astonishing, other or another Adj, new word added
ਵਿਜੋਗਾ s  vijogaa separation, disunion, loss, bereavement new word added
ਵਿਕਾਰ s  vikaar sins, evil
ਵਿਣ੝ s  vin without (syn. bin)
ਵਿਸਾਰ s  visaar forget; MP - bhulnaa
ਵ੝ਠੇ s  vuthay 1. abide, resides, dwells, stays 2. rained from ਵ੝ਠਾ s  "vutha" new word added

Using this list

This page lists in alphabetical order the most popular words in the Guru Granth Sahib.The page provides the translation and hyper-links these Gurmukhi words to other resources on the world wide web. The first column gives the word in Gurmukhi. If you click on the Gurmukhi word (or right click and select 'open in a new tab or new window) then this will open a link to the dictionary at Srigranth.

Not only does this dictionary provide the normal translation into Punjabi provided by Maha Kosh but also provides a limited translation into English - this is a unique feature which cannot be found elsewhere.

If you click (or right click and select 'open in a new tab or new window) on the little superscript 'S' next to the Gurmukhi word, this will open a page showing all the lines in the Guru Granth Sahib that use this Gurmukhi word as a word or as part of a word.

The second column gives the word in Roman text. This feature is useful if you are unable to read the Gurmukhi script. The third column gives the meaning of the word in English. The fourth column may have information on the grammar of other comments regarding this word.

Adding a new entry into the list

To add a new entry, follow the procedure below:

Each line is made up of four components - The word in Gurmukhi (unicode format), Gurmukhi word in Roman text, the translation in English and finally the grammar or comment column. If you wish to add a new word say "Jaap", then follow the procedure thus:

1. Click on the letter J - this will take you to the section beginning with all the words beginning with "J"
2. Then click on the Edit option on the top right-hand corner
3. This will open the edit window. Move down through the list in this window until you reach the correct alphabetical position.
4. Here create a new line thus:
|-
| ਜਪ੝ || Jaap  || to recite [the name of God] || noun 

6. Once who have added your new entry, press the "Show preview" button at the bottom of the edit window.
7. If everything appears right, then press the "Save page" button
8. If the table is not correctly formatted, look carefully through your addition and make sure you have added all the table formatting characters correctly. Amend accordingly and then preview the page again. Finally Save the page to complete the process.

|-
|''word in Gurmukhi (if known)''||''Gurmukhi word in Roman text''||''meaning in English''||''grammar or comments''

See also

External Links

Learning Tools

Unicode Gurmukhi

Dictionary & Translation tools


Downloadable

More resources

History of Script


Word link to dictionary and SGGS
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·