Sukhmani asatpadi 1
From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Previous asatpadi | Sukhmani asatpadi 1 | Play Audio | Next asatpadi | |
Page {{{3}}} |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
Page {{{3}}} |
ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
Asatpaḝī. |
Ashtapadee: |
ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਖ ਪਾਵਉ ॥ |
Simrao simar simar sukẖ pĝvao. |
Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace. |
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥ |
Kal kalės ṯan mĝhi mitĝvao. |
Worry and anguish shall be dispelled from your body. |
ਸਿਮਰਉ ਜਾਸ ਬਿਸੰਭਰ ਝਕੈ ॥ |
Simrao jĝs bisumbẖar ėkai. |
Remember in praise the One who pervades the whole Universe. |
ਨਾਮ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥ |
Nĝm japaṯ agnaṯ anėkai. |
His Name is chanted by countless people, in so many ways. |
ਬੇਦ ਪਰਾਨ ਸਿੰਮਰਿਤਿ ਸਧਾਖਯਯਰ ॥ |
Bėḝ purĝn simriṯ suḝẖĝkẖyar. |
The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances, |
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖਯਯਰ ॥ |
Kīnė rĝm nĝm ik ĝkẖyar. |
were created from the One Word of the Name of the Lord. |
ਕਿਨਕਾ ਝਕ ਜਿਸ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ |
Kinkĝ ėk jis jīa basĝvai. |
That one, in whose soul the One Lord dwells - |
ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥ |
Ŧĝ kī mahimĝ ganī na ĝvai. |
the praises of his glory cannot be recounted. |
ਕਾਂਖੀ ਝਕੈ ਦਰਸ ਤਹਾਰੋ ॥ |
Kĝʼnkẖī ėkai ḝaras ṯuhĝro. |
Those who yearn only for the blessing of Your Darshan - |
ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥ |
Nĝnak un sang mohi uḝẖĝro. ॥1॥ |
Nanak: save me along with them! ((1)) |
ਸਖਮਨੀ ਸਖ ਅੰਮਰਿਤ ਪਰਭ ਨਾਮ ॥ |
Sukẖmanī sukẖ amriṯ parabẖ nĝm. |
Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of the Name of God. |
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
Bẖagaṯ janĝ kai man bisrĝm. Rahĝo. |
The minds of the devotees abide in a joyful peace. ((Pause)) |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥ |
Parabẖ kai simran garabẖ na basai. |
Remembering God, one does not have to enter into the womb again. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖ ਜਮ ਨਸੈ ॥ |
Parabẖ kai simran ḝūkẖ jam nasai. |
Remembering God, the pain of death is dispelled. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲ ਪਰਹਰੈ ॥ |
Parabẖ kai simran kĝl parharai. |
Remembering God, death is eliminated. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਸਮਨ ਟਰੈ ॥ |
Parabẖ kai simran ḝusman tarai. |
Remembering God, one's enemies are repelled. |
ਪਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛ ਬਿਘਨ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
Parabẖ simraṯ kacẖẖ bigẖan na lĝgai. |
Remembering God, no obstacles are met. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨ ਜਾਗੈ ॥ |
Parabẖ kai simran anḝin jĝgai. |
Remembering God, one remains awake and aware, night and day. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
Parabẖ kai simran bẖao na biĝpai. |
Remembering God, one is not touched by fear. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਖ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
Parabẖ kai simran ḝukẖ na sanṯĝpai. |
Remembering God, one does not suffer sorrow. |
ਪਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
Parabẖ kĝ simran sĝḝẖ kai sang. |
The meditative remembrance of God is in the Company of the Holy. |
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥ |
Sarab niḝẖĝn Nĝnak har rang. ॥2॥ |
All treasures, O Nanak, are in the Love of the Lord. ((2)) |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥ |
Parabẖ kai simran riḝẖ siḝẖ nao niḝẖ. |
In the remembrance of God are wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਤ ਬਧਿ ॥ |
Parabẖ kai simran giĝn ḝẖiĝn ṯaṯ buḝẖ. |
In the remembrance of God are knowledge, meditation and the essence of wisdom. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥ |
Parabẖ kai simran jap ṯap pūjĝ. |
In the remembrance of God are chanting, intense meditation and devotional worship. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥ |
Parabẖ kai simran binsai ḝūjĝ. |
In the remembrance of God, duality is removed. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥ |
Parabẖ kai simran ṯirath isnĝnī. |
In the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥ |
Parabẖ kai simran ḝargeh mĝnī. |
In the remembrance of God, one attains honor in the Court of the Lord. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸ ਭਲਾ ॥ |
Parabẖ kai simran hoė so bẖalĝ. |
In the remembrance of God, one becomes good. |
ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਫਲ ਫਲਾ ॥ |
Parabẖ kai simran sufal falĝ. |
In the remembrance of God, one flowers in fruition. |
ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਝ ॥ |
Sė simrahi jin ĝp simrĝė. |
They alone remember Him in meditation, whom He inspires to meditate. |