Sukhmani asatpadi 1
From SikhiWiki
(Redirected from Sukhmani Asatpadi 1)
Jump to navigationJump to search
| Previous asatpadi | Sukhmani asatpadi 1 | |
Next asatpadi | |
| Page 262 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
Page 262 | ||
| ਗਉੜੀ ਸਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| Gaoṛī sukẖmanī mehlĝ 5. |
| Gauree Sukhmani, Fifth Mehl, |
| ਸਲੋਕ ॥ |
| Salok. |
| Shalok: |
| ੴ ਸਤਿਗਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ |
| Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
| ਆਦਿ ਗਰਝ ਨਮਹ ॥ ਜਗਾਦਿ ਗਰਝ ਨਮਹ ॥ |
| Āḝ gurė namah. Jugĝḝ gurė namah. |
| I bow to the Primal Guru. I bow to the Guru of the ages. |
| ਸਤਿਗਰਝ ਨਮਹ ॥ ਸਰੀ ਗਰਦੇਵਝ ਨਮਹ ॥੧॥ |
| Saṯgurė namah. Sarī gurḝėvė namah. ॥1॥ |
| I bow to the True Guru. I bow to the Great, Divine Guru. ((1)) |
1
| ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
| Asatpaḝī. |
| Ashtapadee: |
| ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਖ ਪਾਵਉ ॥ |
| Simrao simar simar sukẖ pĝvao. |
| Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace. |
| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥ |
| Kal kalės ṯan mĝhi mitĝvao. |
| Worry and anguish shall be dispelled from your body. |
| ਸਿਮਰਉ ਜਾਸ ਬਿਸੰਭਰ ਝਕੈ ॥ |
| Simrao jĝs bisumbẖar ėkai. |
| Remember in praise the One who pervades the whole Universe. |
| ਨਾਮ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥ |
| Nĝm japaṯ agnaṯ anėkai. |
| His Name is chanted by countless people, in so many ways. |
| ਬੇਦ ਪਰਾਨ ਸਿੰਮਰਿਤਿ ਸਧਾਖਯਯਰ ॥ |
| Bėḝ purĝn simriṯ suḝẖĝkẖyar. |
| The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances, |
| ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖਯਯਰ ॥ |
| Kīnė rĝm nĝm ik ĝkẖyar. |
| were created from the One Word of the Name of the Lord. |
| ਕਿਨਕਾ ਝਕ ਜਿਸ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ |
| Kinkĝ ėk jis jīa basĝvai. |
| That one, in whose soul the One Lord dwells - |
| ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| Ŧĝ kī mahimĝ ganī na ĝvai. |
| the praises of his glory cannot be recounted. |
| ਕਾਂਖੀ ਝਕੈ ਦਰਸ ਤਹਾਰੋ ॥ |
| Kĝʼnkẖī ėkai ḝaras ṯuhĝro. |
| Those who yearn only for the blessing of Your Darshan - |
| ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥ |
| Nĝnak un sang mohi uḝẖĝro. ((1)) |
| Nanak: save me along with them! ((1)) |
2
| ਸਖਮਨੀ ਸਖ ਅੰਮਰਿਤ ਪਰਭ ਨਾਮ ॥ |
| Sukẖmanī sukẖ amriṯ parabẖ nĝm. |
| Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of the Name of God. |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| Bẖagaṯ janĝ kai man bisrĝm. Rahĝo. |
| The minds of the devotees abide in a joyful peace. ((Pause)) |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran garabẖ na basai. |
| Remembering God, one does not have to enter into the womb again. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖ ਜਮ ਨਸੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran ḝūkẖ jam nasai. |
| Remembering God, the pain of death is dispelled. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲ ਪਰਹਰੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran kĝl parharai. |
| Remembering God, death is eliminated. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਸਮਨ ਟਰੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran ḝusman tarai. |
| Remembering God, one's enemies are repelled. |
| ਪਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛ ਬਿਘਨ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| Parabẖ simraṯ kacẖẖ bigẖan na lĝgai. |
| Remembering God, no obstacles are met. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨ ਜਾਗੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran anḝin jĝgai. |
| Remembering God, one remains awake and aware, night and day. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran bẖao na biĝpai. |
| Remembering God, one is not touched by fear. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਖ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran ḝukẖ na sanṯĝpai. |
| Remembering God, one does not suffer sorrow. |
| ਪਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| Parabẖ kĝ simran sĝḝẖ kai sang. |
| The meditative remembrance of God is in the Company of the Holy. |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥ |
| Sarab niḝẖĝn Nĝnak har rang. ((2)) |
| All treasures, O Nanak, are in the Love of the Lord. ((2)) |
3
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥ |
| Parabẖ kai simran riḝẖ siḝẖ nao niḝẖ. |
| In the remembrance of God are wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਤ ਬਧਿ ॥ |
| Parabẖ kai simran giĝn ḝẖiĝn ṯaṯ buḝẖ. |
| In the remembrance of God are knowledge, meditation and the essence of wisdom. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran jap ṯap pūjĝ. |
| In the remembrance of God are chanting, intense meditation and devotional worship. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran binsai ḝūjĝ. |
| In the remembrance of God, duality is removed. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥ |
| Parabẖ kai simran ṯirath isnĝnī. |
| In the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥ |
| Parabẖ kai simran ḝargeh mĝnī. |
| In the remembrance of God, one attains honor in the Court of the Lord. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸ ਭਲਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran hoė so bẖalĝ. |
| In the remembrance of God, one becomes good. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਫਲ ਫਲਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran sufal falĝ. |
| In the remembrance of God, one flowers in fruition. |
| ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਝ ॥ |
| Sė simrahi jin ĝp simrĝė. |
| They alone remember Him in meditation, whom He inspires to meditate. |
| ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਝ ॥੩॥ |
| Nĝnak ṯĝ kai lĝgao pĝė. ((3)) |
| Nanak grasps the feet of those humble beings. ((3)) |
4
| ਪਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ |
| Parabẖ kĝ simran sabẖ ṯė ūcẖĝ. |
| The remembrance of God is the highest and most exalted of all. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੇ ਮੂਚਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran uḝẖrė mūcẖĝ. |
| In the remembrance of God, many are saved. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤਰਿਸਨਾ ਬਝੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran ṯarisnĝ bujẖai. |
| In the remembrance of God, thirst is quenched. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਭ ਕਿਛ ਸਝੈ ॥ |
| Parabẖ kai simran sabẖ kicẖẖ sujẖai. |
| In the remembrance of God, all things are known. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਜਮ ਤਰਾਸਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran nĝhī jam ṯarĝsĝ. |
| In the remembrance of God, there is no fear of death. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ |
| Parabẖ kai simran pūran ĝsĝ. |
| In the remembrance of God, hopes are fulfilled. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ ॥ |
| Parabẖ kai simran man kī mal jĝė. |
| In the remembrance of God, the filth of the mind is removed. |
| ਅੰਮਰਿਤ ਨਾਮ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| Amriṯ nĝm riḝ mĝhi samĝė. |
| The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is absorbed into the heart. |
| ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ ॥ |
| Parabẖ jī baseh sĝḝẖ kī rasnĝ. |
| God abides upon the tongues of His Saints. |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਦਾਸਨਿ ਦਸਨਾ ॥੪॥ |
| Nĝnak jan kĝ ḝĝsan ḝasnĝ. ((4)) |
| Nanak is the servant of the slave of His slaves. ((4)) |
5
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė ḝẖanvanṯė. |
| Those who remember God are wealthy. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė paṯivanṯė. |
| Those who remember God are honorable. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė jan parvĝn. |
| Those who remember God are approved. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė purakẖ parḝẖĝn. |
| Those who remember God are the most distinguished persons. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਬੇਮਹਤਾਜੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi se bėmuhṯĝjė. |
| Those who remember God are not lacking. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਸਰਬ ਕੇ ਰਾਜੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi se sarab kė rĝjė. |
| Those who remember God are the rulers of all. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਸਖਵਾਸੀ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė sukẖvĝsī. |
| Those who remember God dwell in peace. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi saḝĝ abẖinĝsī. |
| Those who remember God are immortal and eternal. |
| ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਲਾਗੇ ਜਿਨ ਆਪਿ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| Simran ṯė lĝgė jin ĝp ḝaiĝlĝ. |
| They alone hold to the remembrance of Him, unto whom He Himself shows His Mercy. |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥੫॥ |
| Nĝnak jan kī mangai ravĝlĝ. ((5)) |
| Nanak begs for the dust of their feet. ((5)) |
6
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė parupkĝrī. |
| Those who remember God generously help others. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi ṯin saḝ balihĝrī. |
| Those who remember God - to them, I am forever a sacrifice. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਮਖ ਸਹਾਵੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi sė mukẖ suhĝvė. |
| Those who remember God - their faces are beautiful. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਵੈ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi ṯin sūkẖ bihĝvai. |
| Those who remember God abide in peace. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਆਤਮ ਜੀਤਾ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi ṯin ĝṯam jīṯĝ. |
| Those who remember God conquer their souls. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਾ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi ṯin nirmal rīṯĝ. |
| Those who remember God have a pure and spotless lifestyle. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi ṯin anaḝ gẖanėrė. |
| Those who remember God experience all sorts of joys. |
| ਪਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰੇ ॥ |
| Parabẖ kao simrahi baseh har nėrė. |
| Those who remember God abide near the Lord. |
| ਸੰਤ ਕਰਿਪਾ ਤੇ ਅਨਦਿਨ ਜਾਗਿ ॥ |
| Sanṯ kirpĝ ṯė anḝin jĝg. |
| By the Grace of the Saints, one remains awake and aware, night and day. |
| ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਨ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੬॥ |
| Nĝnak simran pūrai bẖĝg. ((6)) |
| O Nanak, this meditative remembrance comes only by perfect destiny. ((6)) |
7
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ |
| Parabẖ kai simran kĝraj pūrė. |
| Remembering God, one's works are accomplished. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਬਹ ਨ ਝੂਰੇ ॥ |
| Parabẖ kai simran kabahu na jẖūrė. |
| Remembering God, one never grieves. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹਰਿ ਗਨ ਬਾਨੀ ॥ |
| Parabẖ kai simran har gun bĝnī. |
| Remembering God, one speaks the Glorious Praises of the Lord. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥ |
| Parabẖ kai simran sahj samĝnī. |
| Remembering God, one is absorbed into the state of intuitive ease. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨ ॥ |
| Parabẖ kai simran nihcẖal ĝsan. |
| Remembering God, one attains the unchanging position. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸਨ ॥ |
| Parabẖ kai simran kamal bigĝsan. |
| Remembering God, the heart-lotus blossoms forth. |
| ਪਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਹਦ ਝਨਕਾਰ ॥ |
| Parabẖ kai simran anhaḝ jẖunkĝr. |
| Remembering God, the unstruck melody vibrates. |
| ਸਖ ਪਰਭ ਸਿਮਰਨ ਕਾ ਅੰਤ ਨ ਪਾਰ ॥ |
| Sukẖ parabẖ simran kĝ anṯ na pĝr. |
| The peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation. |
| ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ ॥ |
| Simrahi sė jan jin kao parabẖ maiĝ. |
| They alone remember Him, upon whom God bestows His Grace. |
| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ॥੭॥ |
| Nĝnak ṯin jan sarnī paiĝ. ((7)) |
| Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings. ((7)) |
8
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪਰਗਟਾਝ ॥ |
| Har simran kar bẖagaṯ pargatĝė. |
| Remembering the Lord, His devotees are famous and radiant. |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਝ ॥ |
| Har simran lag bėḝ upĝė. |
| Remembering the Lord, the Vedas were composed. |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਝ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥ |
| Har simran bẖaė siḝẖ jaṯī ḝĝṯė. |
| Remembering the Lord, we become Siddhas, celibates and givers. |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹ ਕੰਟ ਜਾਤੇ ॥ |
| Har simran nīcẖ cẖahu kunt jĝṯė. |
| Remembering the Lord, the lowly become known in all four directions. |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥ |
| Har simran ḝẖĝrī sabẖ ḝẖarnĝ. |
| For the remembrance of the Lord, the whole world was established. |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥ |
| Simar simar har kĝran karnĝ. |
| Remember, remember in meditation the Lord, the Creator, the Cause of causes. |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥ |
| Har simran kīo sagal akĝrĝ. |
| For the remembrance of the Lord, He created the whole creation. |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ |
| Har simran meh ĝp nirankĝrĝ. |
| In the remembrance of the Lord, He Himself is Formless. |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਆਪਿ ਬਝਾਇਆ ॥ |
| Kar kirpĝ jis ĝp bujẖĝiĝ. |
| By His Grace, He Himself bestows understanding. |
| ਨਾਨਕ ਗਰਮਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥ |
| Nĝnak gurmukẖ har simran ṯin pĝiĝ. ((8)(1)) |
| O Nanak, the Gurmukh attains the remembrance of the Lord. ((8)(1)) |
| Previous asatpadi | Sukhmani asatpadi 1 | Next asatpadi |
