Sukhmani asatpadi 22
Previous asatpadi | Sukhmani asatpadi 22 | Play Audio | Next asatpadi | |
Page 276 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
Page 276 |
ਸਲੋਕ ॥ |
Salok. |
Shalok: |
{{g|ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥ Jī▫a janṯ ke ṯẖĝkurĝ ĝpe varṯanhĝr. O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere.
ਨਾਨਕ ਝਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥ Nĝnak eko pasri▫ĝ ḝūjĝ kah ḝaristĝr. ||1|| O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Asatpaḝī. Ashtapadee:
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸਨਨੈਹਾਰ ॥ Āp kathai ĝp sunnaihĝr. He Himself is the speaker, and He Himself is the listener.
ਆਪਹਿ ਝਕ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰ ॥ Āpėh ek ĝp bisthĝr. He Himself is the One, and He Himself is the many.
ਜਾ ਤਿਸ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਰਿਸਟਿ ਉਪਾਝ ॥ Jĝ ṯis bẖĝvai ṯĝ sarisat upĝ▫e. When it pleases Him, He creates the world.
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਝ ਸਮਾਝ ॥ Āpnai bẖĝṇai la▫e samĝ▫e. As He pleases, He absorbs it back into Himself.
ਤਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛ ਹੋਇ ॥ Ŧum ṯe bẖinn nahī kicẖẖ ho▫e. Without You, nothing can be done.
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭ ਜਗਤ ਪਰੋਇ ॥ Āpan sūṯ sabẖ jagaṯ paro▫e. Upon Your thread, You have strung the whole world.
ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬਝਾਝ ॥ Jĝ ka▫o parabẖ jī▫o ĝp bujẖĝ▫e. One whom God Himself inspires to understand -
ਸਚ ਨਾਮ ਸੋਈ ਜਨ ਪਾਝ ॥ Sacẖ nĝm so▫ī jan pĝ▫e. that person obtains the True Name.
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ So samaḝrasī ṯaṯ kĝ beṯĝ. He looks impartially upon all, and he knows the essential reality.
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥ Nĝnak sagal sarisat kĝ jeṯĝ. ||1|| O Nanak, he conquers the whole world. ||1||
ਜੀਅ ਜੰਤਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥ Jī▫a janṯar sabẖ ṯĝ kai hĝth. All beings and creatures are in His Hands.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ Ḏīn ḝa▫i▫ĝl anĝth ko nĝth. He is Merciful to the meek, the Patron of the patronless.
ਜਿਸ ਰਾਖੈ ਤਿਸ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥ Jis rĝkẖai ṯis ko▫e na mĝrai. No one can kill those who are protected by Him.
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸ ਮਨਹ ਬਿਸਾਰੈ ॥ So mū▫ĝ jis manhu bisĝrai. One who is forgotten by God, is already dead.
ਤਿਸ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥ Ŧis ṯaj avar kahĝ ko jĝ▫e. Leaving Him, where else could anyone go?
ਸਭ ਸਿਰਿ ਝਕ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥ Sabẖ sir ek niranjan rĝ▫e. Over the heads of all is the One, the Immaculate King.
ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥ Jī▫a kī jugaṯ jĝ kai sabẖ hĝth. The ways and means of all beings are in His Hands.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹ ਸਾਥਿ ॥ Anṯar bĝhar jĝnhu sĝth. Inwardly and outwardly, know that He is with you.
ਗਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥ Gun niḝẖĝn be▫anṯ apĝr. He is the Ocean of excellence, infinite and endless.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥ Nĝnak ḝĝs saḝĝ balihĝr. ||2|| Slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥ Pūran pūr rahe ḝa▫i▫ĝl. The Perfect, Merciful Lord is pervading everywhere.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥ Sabẖ ūpar hovaṯ kirpĝl. His kindness extends to all.
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥ Apne karṯab jĝnai ĝp. He Himself knows His own ways.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ Anṯarjĝmī rahi▫o bi▫ĝp. The Inner-knower, the Searcher of hearts, is present everywhere.
ਪਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹ ਭਾਤਿ ॥ Paraṯipĝlai jī▫an baho bẖĝṯ. He cherishes His living beings in so many ways.
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥ Jo jo racẖi▫o so ṯisėh ḝẖi▫ĝṯ. That which He has created meditates on Him.
ਜਿਸ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਲਝ ਮਿਲਾਇ ॥ Jis bẖĝvai ṯis la▫e milĝ▫e. Whoever pleases Him, He blends into Himself.
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗਣ ਗਾਇ ॥ Bẖagaṯ karahi har ke guṇ gĝ▫e. They perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord.
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸਵਾਸ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥ Man anṯar bisvĝs kar mĝni▫ĝ. With heart-felt faith, they believe in Him.
ਕਰਨਹਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥ Karanhĝr Nĝnak ik jĝni▫ĝ. ||3|| O Nanak, they realize the One, the Creator Lord. ||3||
ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਝਕੈ ਨਾਇ ॥ Jan lĝgĝ har ekai nĝ▫e. The Lord's humble servant is committed to His Name.
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ Ŧis kī ĝs na birthī jĝ▫e. His hopes do not go in vain.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥ Sevak ka▫o sevĝ ban ĝ▫ī. The servant's purpose is to serve;
ਹਕਮ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਈ ॥ Hukam būjẖ param paḝ pĝ▫ī. obeying the Lord's Command, the supreme status is obtained.
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰ ॥ Is ṯe ūpar nahī bīcẖĝr. Beyond this, he has no other thought.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ Jĝ kai man basi▫ĝ nirankĝr. Within his mind, the Formless Lord abides.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਝ ਨਿਰਵੈਰ ॥ Banḝẖan ṯor bẖa▫e nirvair. His bonds are cut away, and he becomes free of hatred.
ਅਨਦਿਨ ਪੂਜਹਿ ਗਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥ An▫ḝin pūjėh gur ke pair. Night and day, he worships the Feet of the Guru.
ਇਹ ਲੋਕ ਸਖੀਝ ਪਰਲੋਕ ਸਹੇਲੇ ॥ Ih lok sukẖī▫e parlok suhele. He is at peace in this world, and happy in the next.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥ Nĝnak har parabẖ ĝpėh mele. ||4|| O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ||4||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹ ਅਨੰਦ ॥ Sĝḝẖsang mil karahu anand. Join the Company of the Holy, and be happy.
ਗਨ ਗਾਵਹ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ Gun gĝvhu parabẖ parmĝnanḝ. Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤ ਕਰਹ ਬੀਚਾਰ ॥ Rĝm nĝm ṯaṯ karahu bīcẖĝr. Contemplate the essence of the Lord's Name.
ਦਰਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹ ਉਧਾਰ ॥ Ḏarulabẖ ḝeh kĝ karahu uḝẖĝr. Redeem this human body, so difficult to obtain.
ਅੰਮਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗਨ ਗਾਉ ॥ Amriṯ bacẖan har ke gun gĝ▫o. Sing the Ambrosial Words of the Lord's Glorious Praises;
ਪਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸਆਉ ॥ Parĝn ṯaran kĝ ihai su▫ĝ▫o. this is the way to save your mortal soul.
ਆਠ ਪਹਰ ਪਰਭ ਪੇਖਹ ਨੇਰਾ ॥ Āṯẖ pahar parabẖ pekẖahu nerĝ. Behold God near at hand, twenty-four hours a day.
ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥ Mitai agi▫ĝn binsai anḝẖerĝ. Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.
ਸਨਿ ਉਪਦੇਸ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹ ॥ Sun upḝes hirḝai basĝvhu. Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹ ॥੫॥ Man icẖẖe Nĝnak fal pĝvhu. ||5|| O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||5||
ਹਲਤ ਪਲਤ ਦਇ ਲੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ Halaṯ palaṯ ḝu▫e leho savĝr. Embellish both this world and the next;
ਰਾਮ ਨਾਮ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ Rĝm nĝm anṯar ur ḝẖĝr. enshrine the Lord's Name deep within your heart.
ਪੂਰੇ ਗਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥ Pūre gur kī pūrī ḝīkẖi▫ĝ. Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.
ਜਿਸ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਖਿਆ ॥ Jis man basai ṯis sĝcẖ parīkẖi▫ĝ. That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮ ਜਪਹ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Man ṯan nĝm japahu liv lĝ▫e. With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥ Ḏūkẖ ḝaraḝ man ṯe bẖa▫o jĝ▫e. Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.
ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰਹ ਵਾਪਾਰੀ ॥ Sacẖ vĝpĝr karahu vĝpĝrī. Deal in the true trade, O trader,
ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤਮਾਰੀ ॥ Ḏargėh nibhai kẖep ṯumĝrī. and your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.
ਝਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Ėkĝ tek rakẖahu man mĝhi. Keep the Support of the One in your mind.
ਨਾਨਕ ਬਹਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥ Nĝnak bahur na ĝvahi jĝhi. ||6|| O Nanak, you shall not have to come and go in reincarnation again. ||6||
ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥ Ŧis ṯe ḝūr kahĝ ko jĝ▫e. Where can anyone go, to get away from Him?
ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰ ਧਿਆਇ ॥ Ubrai rĝkẖanhĝr ḝẖi▫ĝ▫e. Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.
ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥ Nirbẖa▫o japai sagal bẖa▫o mitai. Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.
ਪਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਾਣੀ ਛਟੈ ॥ Parabẖ kirpĝ ṯe parĝṇī cẖẖutai. By God's Grace, mortals are released.
ਜਿਸ ਪਰਭ ਰਾਖੈ ਤਿਸ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥ Jis parabẖ rĝkẖai ṯis nĝhī ḝūkẖ. One who is protected by God never suffers in pain.
ਨਾਮ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥ Nĝm japaṯ man hovaṯ sūkẖ. Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.
ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰ ॥ Cẖinṯĝ jĝ▫e mitai ahaʼnkĝr. Anxiety departs, and ego is eliminated.
ਤਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹਚਨਹਾਰ ॥ Ŧis jan ka▫o ko▫e na pahucẖanhĝr. No one can equal that humble servant.
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸੂਰਾ ॥ Sir ūpar ṯẖĝdẖĝ gur sūrĝ. The Brave and Powerful Guru stands over his head.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥ Nĝnak ṯĝ ke kĝraj pūrĝ. ||7|| O Nanak, his efforts are fulfilled. ||7||
ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮਰਿਤ ਜਾ ਕੀ ਦਰਿਸਟਿ ॥ Maṯ pūrī amriṯ jĝ kī ḝarisat. His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.
ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸਰਿਸਟਿ ॥ Ḏarsan pekẖaṯ uḝẖraṯ sarisat. Beholding His Vision, the universe is saved.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥ Cẖaran kamal jĝ ke anūp. His Lotus Feet are incomparably beautiful.
ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥ Safal ḝarsan sunḝar har rūp. The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.
ਧੰਨ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਪਰਵਾਨ ॥ Ḏẖan sevĝ sevak parvĝn. Blessed is His service; His servant is famous.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ ॥ Anṯarjĝmī purakẖ parḝẖĝn. The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.
ਜਿਸ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥ Jis man basai so hoṯ nihĝl. That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲ ॥ Ŧĝ kai nikat na ĝvaṯ kĝl. Death does not draw near him.
ਅਮਰ ਭਝ ਅਮਰਾ ਪਦ ਪਾਇਆ ॥ Amar bẖa▫e amrĝ paḝ pĝ▫i▫ĝ. One becomes immortal, and obtains the immortal status,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥ Sĝḝẖsang Nĝnak har ḝẖi▫ĝ▫i▫ĝ. ||8||22|| meditating on the Lord, O Nanak, in the Company of the Holy. ||8||22||
Previous asatpadi | Sukhmani asatpadi 22 | Next asatpadi |