Sukhmani asatpadi 10

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Previous asatpadi
Sukhmani asatpadi 10 Sound      Play Audio Next asatpadi
Page 275

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Page 275




ਸਲੋਕ੝ ॥
Salok.
Shalok:
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤ੝ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
Usṯaṯ karahi anek jan anṯ na pĝrĝvĝr.
Many people praise the Lord. He has no end or limitation.
ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੝ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹ੝ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੝ਰਕਾਰ ॥੧॥
Nĝnak racẖnĝ parabẖ racẖī baho biḝẖ anik parkĝr. ((1))
O Nanak, God created the creation, with its many ways and various species. ((1))

ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpaḝī.
Ashtapadee:
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਝ ਪੂਜਾਰੀ ॥
Ka▫ī kot ho▫e pūjĝrī.
Many millions are His devotees.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
Ka▫ī kot ĝcẖĝr bi▫uhĝrī.
Many millions perform religious rituals and worldly duties.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਝ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e ṯirath vĝsī.
Many millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੝ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
Ka▫ī kot ban bẖarmėh uḝĝsī.
Many millions wander as renunciates in the wilderness.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੝ਰੋਤੇ ॥
Ka▫ī kot beḝ ke saroṯe.
Many millions listen to the Vedas.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸ੝ਰ ਹੋਤੇ ॥
Ka▫ī kot ṯapīsur hoṯe.
Many millions become austere penitents.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨ੝ ਧਾਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot ĝṯam ḝẖi▫ĝn ḝẖĝrėh.
Many millions enshrine meditation within their souls.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot kab kĝb bīcẖĝrėh.
Many millions of poets contemplate Him through poetry.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥
Ka▫ī kot navṯan nĝm ḝẖi▫ĝvahi.
Many millions meditate on His eternally new Naam.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤ੝ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
Nĝnak karṯe kĝ anṯ na pĝvahi. ((1))
O Nanak, none can find the limits of the Creator. ((1))

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਝ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e abẖimĝnī.
Many millions become self-centered.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
Ka▫ī kot anḝẖ agi▫ĝnī.
Many millions are blinded by ignorance.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥
Ka▫ī kot kirpan kaṯẖor.
Many millions are stone-hearted misers.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥
Ka▫ī kot abẖig ĝṯam nikor.
Many millions are heartless, with dry, withered souls.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot par ḝarab ka▫o hirėh.
Many millions steal the wealth of others.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot par ḝūkẖnĝ karahi.
Many millions slander others.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੝ਰਮ ਮਾਹਿ ॥
Ka▫ī kot mĝ▫i▫ĝ saram mĝhi.
Many millions struggle in Maya.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੝ਰਮਾਹਿ ॥
Ka▫ī kot parḝes bẖarmĝhi.
Many millions wander in foreign lands.
ਜਿਤ੝ ਜਿਤ੝ ਲਾਵਹ੝ ਤਿਤ੝ ਤਿਤ੝ ਲਗਨਾ ॥
Jiṯ jiṯ lĝvhu ṯiṯ ṯiṯ lagnĝ.
Whatever God attaches them to - with that they are engaged.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
Nĝnak karṯe kī jĝnai karṯĝ racẖnĝ. ((2))
O Nanak, the Creator alone knows the workings of His creation. ((2))

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥
Ka▫ī kot siḝẖ jaṯī jogī.
Many millions are Siddhas, celibates and Yogis.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
Ka▫ī kot rĝje ras bẖogī.
Many millions are kings, enjoying worldly pleasures.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਝ ॥
Ka▫ī kot pankẖī sarap upĝ▫e.
Many millions of birds and snakes have been created.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਝ ॥
Ka▫ī kot pĝthar birakẖ nipjĝ▫e.
Many millions of stones and trees have been produced.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥
Ka▫ī kot pavaṇ pĝṇī baisanṯar.
Many millions are the winds, waters and fires.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
Ka▫ī kot ḝes bẖū mandal.
Many millions are the countries and realms of the world.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੝ਯ੝ਯਤ੝ਰ ॥
Ka▫ī kot sasī▫ar sūr nakẖ▫yaṯar.
Many millions are the moons, suns and stars.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੝ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੝ਰ ॥
Ka▫ī kot ḝev ḝĝnav inḝar sir cẖẖaṯar.
Many millions are the demi-gods, demons and Indras, under their regal canopies.
ਸਗਲ ਸਮਗ੝ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
Sagal samagrī apnai sūṯ ḝẖĝrai.
He has strung the entire creation upon His thread.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ੝ ਜਿਸ੝ ਭਾਵੈ ਤਿਸ੝ ਤਿਸ੝ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
Nĝnak jis jis bẖĝvai ṯis ṯis nisṯĝrai. ((3))
O Nanak, He emancipates those with whom He is pleased. ((3))

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
Ka▫ī kot rĝjas ṯĝmas sĝṯak.
Many millions abide in heated activity, slothful darkness and peaceful light.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪ੝ਰਾਨ ਸਿਮ੝ਰਿਤਿ ਅਰ੝ ਸਾਸਤ ॥
Ka▫ī kot beḝ purĝn simriṯ ar sĝsaṯ.
Many millions are the Vedas, Puraanas, Simritees and Shaastras.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਝ ਰਤਨ ਸਮ੝ਦ ॥
Ka▫ī kot kī▫e raṯan samuḝ.
Many millions are the pearls of the oceans.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੝ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
Ka▫ī kot nĝnĝ parkĝr janṯ.
Many millions are the beings of so many descriptions.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਝ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
Ka▫ī kot kī▫e cẖir jīve.
Many millions are made long-lived.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸ੝ਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
Ka▫ī kot girī mer suvran thīve.
Many millions of hills and mountains have been made of gold.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੝ਯ੝ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
Ka▫ī kot jakẖ▫y kinnar pisĝcẖ.
Many millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth, the Kinnars - the gods of celestial music, and the evil spirits of the Pisaach.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੝ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੝ਰਿਗਾਚ ॥
Ka▫ī kot bẖūṯ pareṯ sūkar marigĝcẖ.
Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
Sabẖ ṯe nerai sabẖhū ṯe ḝūr.
He is near to all, and yet far from all;
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤ੝ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
Nĝnak ĝp alipaṯ rahi▫ĝ bẖarpūr. ((4))
O Nanak, He Himself remains distinct, while yet pervading all. ((4))

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
Ka▫ī kot pĝṯĝl ke vĝsī.
Many millions inhabit the nether regions.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸ੝ਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Ka▫ī kot narak surag nivĝsī.
Many millions dwell in heaven and hell.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot janmėh jīvėh marėh.
Many millions are born, live and die.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹ੝ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
Ka▫ī kot baho jonī firėh.
Many millions are reincarnated, over and over again.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Ka▫ī kot baiṯẖaṯ hī kẖĝhi.
Many millions eat while sitting at ease.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
Ka▫ī kot gẖĝlėh thak pĝhi.
Many millions are exhausted by their labors.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਝ ਧਨਵੰਤ ॥
Ka▫ī kot kī▫e ḝẖanvanṯ.
Many millions are created wealthy.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
Ka▫ī kot mĝ▫i▫ĝ mėh cẖinṯ.
Many millions are anxiously involved in Maya.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
Jah jah bẖĝṇĝ ṯah ṯah rĝkẖe.
Wherever He wills, there He keeps us.
ਨਾਨਕ ਸਭ੝ ਕਿਛ੝ ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
Nĝnak sabẖ kicẖẖ parabẖ kai hĝthe. ((5))
O Nanak, everything is in the Hands of God. ((5))

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਝ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e bairĝgī.
Many millions become Bairaagees, who renounce the world.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Rĝm nĝm sang ṯin liv lĝgī.
They have attached themselves to the Lord's Name.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੝ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
Ka▫ī kot parabẖ ka▫o kẖojanṯe.
Many millions are searching for God.
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ੝ ਲਹੰਤੇ ॥
Āṯam mėh pĝrbarahm lahanṯe.
Within their souls, they find the Supreme Lord God.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੝ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
Ka▫ī kot ḝarsan parabẖ pi▫ĝs.
Many millions thirst for the Blessing of God's Darshan.
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੝ਰਭ੝ ਅਬਿਨਾਸ ॥
Ŧin ka▫o mili▫o parabẖ abinĝs.
They meet with God, the Eternal.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗ੝ ॥
Ka▫ī kot mĝgėh saṯsang.
Many millions pray for the Society of the Saints.
ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗ੝ ॥
Pĝrbarahm ṯin lĝgĝ rang.
They are imbued with the Love of the Supreme Lord God.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਝ ਆਪਿ ਸ੝ਪ੝ਰਸੰਨ ॥
Jin ka▫o ho▫e ĝp suparsan.
Those with whom He Himself is pleased,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
Nĝnak ṯe jan saḝĝ ḝẖan ḝẖan. ((6))
O Nanak, are blessed, forever blessed. ((6))

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰ੝ ਖੰਡ ॥
Ka▫ī kot kẖĝṇī ar kẖand.
Many millions are the fields of creation and the galaxies.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੝ਰਹਮੰਡ ॥
Ka▫ī kot akĝs barahmand.
Many millions are the etheric skies and the solar systems.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਝ ਅਵਤਾਰ ॥
Ka▫ī kot ho▫e avṯĝr.
Many millions are the divine incarnations.
ਕਈ ਜ੝ਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Ka▫ī jugaṯ kīno bisthĝr.
In so many ways, He has unfolded Himself.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
Ka▫ī bĝr pasri▫o pĝsĝr.
So many times, He has expanded His expansion.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕ੝ ਝਕੰਕਾਰ ॥
Saḝĝ saḝĝ ik ekankĝr.
Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹ੝ ਭਾਤਿ ॥
Ka▫ī kot kīne baho bẖĝṯ.
Many millions are created in various forms.
ਪ੝ਰਭ ਤੇ ਹੋਝ ਪ੝ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
Parabẖ ṯe ho▫e parabẖ mĝhi samĝṯ.
From God they emanate, and into God they merge once again.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤ੝ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
Ŧĝ kĝ anṯ na jĝnai ko▫e.
His limits are not known to anyone.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੝ਰਭ੝ ਸੋਇ ॥੭॥
Āpe ĝp Nĝnak parabẖ so▫e. ((7))
Of Himself, and by Himself, O Nanak, God exists. ((7))
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
Ka▫ī kot pĝrbarahm ke ḝĝs.
Many millions are the servants of the Supreme Lord God.
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
Ŧin hovaṯ ĝṯam pargĝs.
Their souls are enlightened.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
Ka▫ī kot ṯaṯ ke beṯe.
Many millions know the essence of reality.
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਝਕੋ ਨੇਤ੝ਰੇ ॥
Saḝĝ nihĝrahi eko neṯare.
Their eyes gaze forever on the One alone.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸ੝ ਪੀਵਹਿ ॥
Ka▫ī kot nĝm ras pīvėh.
Many millions drink in the essence of the Naam.
ਅਮਰ ਭਝ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
Amar bẖa▫e saḝ saḝ hī jīvėh.
They become immortal; they live forever and ever.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗ੝ਨ ਗਾਵਹਿ ॥
Ka▫ī kot nĝm gun gĝvahi.
Many millions sing the Glorious Praises of the Naam.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸ੝ਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Āṯam ras sukẖ sahj samĝvėh.
They are absorbed in intuitive peace and pleasure.
ਅਪ੝ਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
Apune jan ka▫o sĝs sĝs samĝre.
He remembers His servants with each and every breath.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸ੝ਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
Nĝnak o▫e parmesur ke pi▫ĝre. ((8)(10))
O Nanak, they are the beloveds of the Transcendent Lord God. ((8)(10))
Previous asatpadi Sukhmani asatpadi 10 Next asatpadi