Sukhmani asatpadi 1

From SikhiWiki
Revision as of 19:17, 16 August 2008 by Hari singh (talk | contribs) (New page: {{Sukhmani sahib menu|Sukhmani asatpadi 1|Sukhmani asatpadi 2}} {{g|ਅਸਟਪਦੀ ॥ |Asatpaḏī. |Ashtapadee:}} {{g|ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Previous asatpadi
Sukhmani asatpadi 1 Sound      Play Audio Next asatpadi
Page {{{3}}}

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Page {{{3}}}




ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpaḝī.
Ashtapadee:
ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸ੝ਖ੝ ਪਾਵਉ ॥
Simra­o simar simar sukẖ pĝva­o.
Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥
Kal kalės ṯan mĝhi mitĝva­o.
Worry and anguish shall be dispelled from your body.
ਸਿਮਰਉ ਜਾਸ੝ ਬਿਸ੝ੰਭਰ ਝਕੈ ॥
Simra­o jĝs bisumbẖar ėkai.
Remember in praise the One who pervades the whole Universe.
ਨਾਮ੝ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥
Nĝm japaṯ agnaṯ anėkai.
His Name is chanted by countless people, in so many ways.
ਬੇਦ ਪ੝ਰਾਨ ਸਿੰਮ੝ਰਿਤਿ ਸ੝ਧਾਖ੝ਯ੝ਯਰ ॥
Bėḝ purĝn simriṯ suḝẖĝkẖ­yar.
The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances,
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖ੝ਯ੝ਯਰ ॥
Kīnė rĝm nĝm ik ĝkẖ­yar.
were created from the One Word of the Name of the Lord.
ਕਿਨਕਾ ਝਕ ਜਿਸ੝ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥
Kinkĝ ėk jis jī­a basĝvai.
That one, in whose soul the One Lord dwells -
ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
Ŧĝ kī mahimĝ ganī na ĝvai.
the praises of his glory cannot be recounted.
ਕਾਂਖੀ ਝਕੈ ਦਰਸ ਤ੝ਹਾਰੋ ॥
Kĝʼnkẖī ėkai ḝaras ṯuhĝro.
Those who yearn only for the blessing of Your Darshan -
ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥
Nĝnak un sang mohi uḝẖĝro. ॥1॥
Nanak: save me along with them! ((1))


ਸ੝ਖਮਨੀ ਸ੝ਖ ਅੰਮ੝ਰਿਤ ਪ੝ਰਭ ਨਾਮ੝ ॥
Sukẖmanī sukẖ amriṯ parabẖ nĝm.
Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of the Name of God.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੝ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Bẖagaṯ janĝ kai man bisrĝm. Rahĝ­o.
The minds of the devotees abide in a joyful peace. ((Pause))
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥
Parabẖ kai simran garabẖ na basai.
Remembering God, one does not have to enter into the womb again.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖ੝ ਜਮ੝ ਨਸੈ ॥
Parabẖ kai simran ḝūkẖ jam nasai.
Remembering God, the pain of death is dispelled.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲ੝ ਪਰਹਰੈ ॥
Parabẖ kai simran kĝl parharai.
Remembering God, death is eliminated.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦ੝ਸਮਨ੝ ਟਰੈ ॥
Parabẖ kai simran ḝusman tarai.
Remembering God, one's enemies are repelled.
ਪ੝ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛ੝ ਬਿਘਨ੝ ਨ ਲਾਗੈ ॥
Parabẖ simraṯ kacẖẖ bigẖan na lĝgai.
Remembering God, no obstacles are met.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨ੝ ਜਾਗੈ ॥
Parabẖ kai simran an­ḝin jĝgai.
Remembering God, one remains awake and aware, night and day.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
Parabẖ kai simran bẖa­o na bi­ĝpai.
Remembering God, one is not touched by fear.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦ੝ਖ੝ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Parabẖ kai simran ḝukẖ na sanṯĝpai.
Remembering God, one does not suffer sorrow.
ਪ੝ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨ੝ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Parabẖ kĝ simran sĝḝẖ kai sang.
The meditative remembrance of God is in the Company of the Holy.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥
Sarab niḝẖĝn Nĝnak har rang. ॥2॥
All treasures, O Nanak, are in the Love of the Lord. ((2))


ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥
Parabẖ kai simran riḝẖ siḝẖ na­o niḝẖ.
In the remembrance of God are wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨ੝ ਧਿਆਨ੝ ਤਤ੝ ਬ੝ਧਿ ॥
Parabẖ kai simran gi­ĝn ḝẖi­ĝn ṯaṯ buḝẖ.
In the remembrance of God are knowledge, meditation and the essence of wisdom.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
Parabẖ kai simran jap ṯap pūjĝ.
In the remembrance of God are chanting, intense meditation and devotional worship.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥
Parabẖ kai simran binsai ḝūjĝ.
In the remembrance of God, duality is removed.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
Parabẖ kai simran ṯirath isnĝnī.
In the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥
Parabẖ kai simran ḝargeh mĝnī.
In the remembrance of God, one attains honor in the Court of the Lord.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸ੝ ਭਲਾ ॥
Parabẖ kai simran ho­ė so bẖalĝ.
In the remembrance of God, one becomes good.
ਪ੝ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸ੝ਫਲ ਫਲਾ ॥
Parabẖ kai simran sufal falĝ.
In the remembrance of God, one flowers in fruition.
ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਝ ॥
Sė simrahi jin ĝp simrĝ­ė.
They alone remember Him in meditation, whom He inspires to meditate.