Guru Granth Sahib on meat

From SikhiWiki
(Redirected from SGGS on meat)
Jump to navigationJump to search
What does Gurbani say?

This article is based entirely on the views expressed by the Sikh Gurus in Gurbani – and does not rely on any outside views. Guru's message is clear and unambiguous and anyone who understands Gurmukhi will be able to come to their own conclusion.

Gurbani i.e. writings within the Sri Guru Granth Sahib (or SGGS) are the most important spiritual guidance for a Sikh as the Bani is regarded as the Guru or ultimate "Spiritual teacher" for the Sikh. ("Bani guru, guru hai bani vich bani amrit saaray."… "Bani is Guru, and Guru is the Bani. Within Bani, all Ambrosial Nectars are found." sggs p982)

To be a Sikh is to regard the SGGS as ones primary spiritual guide. The message within the Guru Granth Sahib is the universal and moral guide for all of humanity and in particular for all Sikhs. No Hukamnama (order, directive or decree) by anyone other than the Sikh Guru can move the Guru's Sikh away from this stand ("Hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal.." …. " O Nanak, it is written that you shall obey the Hukam of His Command, and walk in the Way of His Will". sggs p1).

Gurbani offers clear guidance on this important issue. The following quotes from Varan Bhai Gurdas and Sri Guru Granth Sahib give the Sikhs clear and concise direction on what a Sikh should eat or not eat and other aspect of this important facet of a person's spiritual and moral life.

Background

Bhai Gurdas Ji was the first scribe of the Adi Granth. He was responsible for writing the first compilation of the Holy Granth. While Guru Arjan Dev ji dictated the Bani, Bhai Sahib put the words to paper. He is recognised as the first "Scholar of Sikhism" and his own writings, called the Varan Bhai Gurdas were called by Guru Arjan Dev, "the Key to the Sri Guru Granth Sahib". The Varan also offer clear secondary guidance on this subject to the Sikh as well.

Despite this article outlining the fact that eating meat is not in strict compliance with the principles of Sikhism, it should be very clear to all that whether one eats meat or not, is only one aspect of the life of a Sikh. So no greater importance should be given to this issue at the expense of the many other issues which are of equal importance to a Sikh. It is not an issue where one should engage in heated argument - Read Gurbani and make your own decision on this matter.

This topic is very emotive and many Sikhs who cannot read or understand the original Gurmukhi text are unable to understand the Guru's clear message and will use their own Manmat (entrenched personal stand) or views of other academics to propagate their own views or views of other who have not relied on the Guru's word. When deciding on this subject or any other issue about Dharam (righteous living), a Sikh should rely only on Gurbani and disregard views of others. ("Saṯgur kī baṇī saṯ saṯ kar jāṇhu gursikẖahu har karṯā āp muhhu kadẖāe" … "O GurSikhs, know that the Bani, is true, absolutely true. The Creator Lord Himself causes the Guru to chant it." sggs p308 )

Shabads from Guru Granth Sahib

This section below lists shabads directly from Guru Granth Sahib which have a connection with meat and related matters. They are further sub-divided into sub-sections for easy of reference:

Shabads with the word "Kill"

The following shabads have the word kill in the translation:

Shabad page 723

SGGS Page 723 Full Shabad
ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥

ਦੁਨਂ​‍ੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥
ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥

banday chasam deedaN fanaa-ay.
duneeN-aa murdaar khurdanee gaafal havaa-ay. rahaa-o.
gaibaan haivaan haraam kustanee murdaar bakhoraa-ay.
dil kabaj kabjaa kaadro dojak sajaa-ay. (2)

O human being, whatever you can see with your eyes, shall perish.
The world eats dead carcasses, living by neglect and greed. ((Pause))
Like a goblin, or a beast, they kill and eat the forbidden carcasses of meat.
So control your urges, or else you will be seized by the Lord, and thrown into the tortures of hell.
(2)

Shabad page 1103

SGGS Page 1103 Full Shabad
ਜੀਅ ਬਧਹੁ ਸੁ ਧਰਮੁ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਅਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਤ ਭਾਈ ॥

ਆਪਸ ਕਉ ਮੁਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਕਸਾਈ ॥੨॥

jee-a baDhahu so Dharam kar thaapahu aDhram kahhu kat bhaa-ee.
aapas ka-o munivar kar thaapahu kaa ka-o kahhu kasaa-ee. (2)

You kill living beings, and call it a righteous action.
Tell me, brother, what would you call an unrighteous action?
You call yourself the most excellent sage; then who would you call a butcher? (2)

Shabad page 1128

SGGS Page 1128 Full Shabad
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥

so jaagai jo tat beechaarai.
aap marai avraa nah maarai. (3)

One who contemplates the essence of reality remains awake and aware.
He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. (3)



Shabad page 1350

SGGS Page 1350 Full Shabad
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਹੁ ਮਤ ਝੂਠੇ ਝੂਠਾ ਜੋ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥

ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮੁਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥

bayd katayb kahhu mat jhoothay jhoothaa jo na bichaarai.
ja-o sabh meh ayk khudaa-ay kahat ha-o ta-o ki-o murgee maarai. (1)

Do not say that the Vedas, the Bible and the Koran are false.
Those who do not contemplate them are false.
You say that the One Lord is in all, so why do you kill chickens? (1)


Shabad page 1375

SGGS Page 1375 Full Shabad
ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ ॥
ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥

kabeer jee-a jo maareh jor kar kahtay heh jo halaal.
daftar da-ee jab kaadh hai ho-igaa ka-un havaal. (199)

Kabeer, they oppress living beings and kill them, and call it proper.
When the Lord calls for their account, what will their condition be? (199)

Other Shabads connected with Meat

Shabad Page 15

SGGS Page 15 Full Shabad
ਰਸੁ ਸੁਇਨਾ ਰਸੁ ਰੁਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸੁ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸੁ ॥

ਰਸੁ ਘੋੜੇ ਰਸੁ ਸੇਜਾ ਮੰਦਰ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਸੁ ਮਾਸੁ ॥
ਏਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਕੈ ਘਟਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥

ras su-inaa ras rupaa kaaman ras parmal kee vaas.
ras ghorhay ras sayjaa mandar ras meethaa ras maas.
aytay ras sareer kay kai ghat naam nivaas. ॥2॥

The pleasure of gold, pleasure of silvers and damsels, pleasure of fragrance of sandal,
pleasure of horses, pleasure of common cushion with a houri and a palace, pleasure of sweets and pleasure of meats,
So many are the relishes of the human body. How can then God's Name secure an abode within the heart? ॥2॥

  • English translation by Bhai Manmohan Singh

Shabad Page 139

SGGS Page 139 Full Shabad
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮੁਰਦਾਰੁ ਖਾਇ ॥ ਅਵਰੀ ਨੋ ਸਮਝਾਵਣਿ ਜਾਇ ॥

ਮੁਠਾ ਆਪਿ ਮੁਹਾਏ ਸਾਥੈ ॥ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਆਗੂ ਜਾਪੈ ॥੧॥

Kūṛ bol murḏār kẖā▫e. Avrī no samjẖāvaṇ jā▫e.
Muṯẖā āp muhā▫e sāthai. Nānak aisā āgū jāpai. ॥1॥

Telling lies, they eat dead bodies. And yet, they go out to teach others.
They are deceived, and they deceive their companions. O Nanak, such are the leaders of men. ॥1॥


Shabad Page 141

SGGS Page 141 Full Shabad
ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ਨ ਖਾਇ ॥

ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥ ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥

hak paraa-i-aa naankaa us soo-ar us gaa-ay. gur peer haamaa taa bharay jaa murdaar na khaa-ay.
galee bhisat na jaa-ee-ai chhutai sach kamaa-ay. maaran paahi haraam meh ho-ay halaal na jaa-ay.
naanak galee koorhee-ee koorho palai paa-ay. ॥2॥

To take what rightfully belongs to another, would be like a Muslim eating pork, or a Hindu eating beef.
Our Guru, our Spiritual Guide, stands by us, if we do not eat those carcasses.
By mere talk, people do not earn passage to Heaven. Salvation comes only from the practice of Truth.
By adding spices to forbidden foods, they are not made acceptable.
O Nanak, from false talk, only falsehood is obtained. ॥2॥


Shabad Page 483

SGGS Page 483 Full Shabad
ਰੋਜਾ ਧਰੈ ਮਨਾਵੈ ਅਲਹੁ ਸੁਆਦਤਿ ਜੀਅ ਸੰਘਾਰੈ ॥

ਆਪਾ ਦੇਖਿ ਅਵਰ ਨਹੀ ਦੇਖੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਝਖ ਮਾਰੈ ॥੧॥

Rojā ḏẖarai manāvai alhu su▫āḏaṯ jī▫a sangẖārai.
Āpā ḏekẖ avar nahī ḏekẖai kāhe ka▫o jẖakẖ mārai. ॥1॥

You keep your fasts to please Allah, while you murder other beings for pleasure.
You look after your own interests, and so not see the interests of others. What good is your word? ॥1॥

Shabad Page 1242

SGGS Page 1242 Full Shabad
ਕਲਿ ਹੋਈ ਕੁਤੇ ਮੁਹੀ ਖਾਜੁ ਹੋਆ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

kal ho-ee kutay muhee khaaj ho-aa murdaar. koorh bol bol bha-ukanaa chookaa Dharam beechaar.

In this Dark Age of Kali Yuga, people have faces like dogs; they eat rotting carcasses for food.
They bark and speak, telling only lies; all thought of righteousness has left them.

Shabad Page 1374

SGGS Page 1374 Full Shabad
ਕਬੀਰ ਜੋਰੀ ਕੀਏ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਕਹਤਾ ਨਾਉ ਹਲਾਲੁ ॥ ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਮਾਂਗੀਐ ਤਬ ਹੋਇਗੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੮੭॥

ਕਬੀਰ ਖੂਬੁ ਖਾਨਾ ਖੀਚਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੋਨੁ ॥ ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨੁ ॥੧੮੮॥

Kabīr jorī kī▫e julam hai kahṯā nā▫o halāl. Ḏafṯar lekẖā māʼngī▫ai ṯab ho▫igo ka▫un havāl. (187)
kabeer khoob khaanaa kheechree jaa meh amrit lon. hayraa rotee kaarnay galaa kataavai ka-un. (188)

Kabeer, to use force is tyranny, even if you call it legal.
When your account is called for in the Court of the Lord, what will your condition be then? (187)
Kabeer, the dinner of beans and rice is excellent, if it is flavored with salt.
Who would cut his throat, to have meat with his bread? (188)

Shabads in connection with fish

SGGS Page 1377 Full Shabad

ਕਬੀਰ ਭਾਂਗ ਮਾਛੁਲੀ ਸੁਰਾ ਪਾਨਿ ਜੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਖਾਂਹਿ ॥
ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਕੀਏ ਤੇ ਸਭੈ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨੩੩॥


kabeer bhaaNg maachhulee suraa paan jo jo paraanee khaaNhi.
tirath barat naym kee-ay tay sabhai rasaatal jaaNhi. ॥233॥

Kabeer, those mortals who consume marijuana, fish and wine
- no matter what pilgrimages, fasts and rituals they follow, they will all go to hell. ॥233॥

Shabads referring to "Eat a Simple Diet"

SGGS Page 467 Full Shabad
ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥

onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa.
onHee dunee-aa torhay banDhnaa ann paanee thorhaa khaa-i-aa.

They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma.
They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water.

Fools Argue about Meat & Flesh

  • See full Shabad here
SGGS Page 1289 Full Shabad
ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ mehlaa 1. First Mehl:

ਮਾਸੁ ਮਾਸੁ ਕਰਿ ਮੂਰਖੁ ਝਗੜੇ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥ ਕਉਣੁ ਮਾਸੁ ਕਉਣੁ ਸਾਗੁ ਕਹਾਵੈ ਕਿਸੁ ਮਹਿ ਪਾਪ ਸਮਾਣੇ ॥
ਗੈਂਡਾ ਮਾਰਿ ਹੋਮ ਜਗ ਕੀਏ ਦੇਵਤਿਆ ਕੀ ਬਾਣੇ ॥ ਮਾਸੁ ਛੋਡਿ ਬੈਸਿ ਨਕੁ ਪਕੜਹਿ ਰਾਤੀ ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ॥
ਫੜੁ ਕਰਿ ਲੋਕਾਂ ਨੋ ਦਿਖਲਾਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ॥ ਨਾਨਕ ਅੰਧੇ ਸਿਉ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਹੈ ਨ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥

maas maas kar moorakh jhagrhay gi-aan Dhi-aan nahee jaanai. ka-un maas ka-un saag kahaavai kis meh paap samaanay.
gaiNdaa maar hom jag kee-ay dayviti-aa kee baanay. maas chhod bais nak pakrheh raatee maanas khaanay.
farh kar lokaaN no dikhlaavahi gi-aan Dhi-aan nahee soojhai. naanak anDhay si-o ki-aa kahee-ai kahai na kahi-aa boojhai.

The fools argue about flesh and meat, but they know nothing about meditation and spiritual wisdom. What is called meat, and what is called green vegetables? What leads to sin? It was the habit of the gods to kill the rhinoceros, and make a feast of the burnt offering. Those who renounce meat, and hold their noses when sitting near it, devour men at night. They practice hypocrisy, and make a show before other people, but they do not understand anything about meditation or spiritual wisdom. O Nanak, what can be said to the blind people? They cannot answer, or even understand what is said.


Varan Bhai Gurdas ji - Key to SGGS

The following Shabads are from the Varan by Bhai Gurdas ji, whose Bani is referred to as the "Key" to the Sri Guru Granth Sahib:

Vaar 25 Pauri 17


ਪਉੜੀ 17 (ਬਕਰੀ)

ਸੀਹ ਪਜੂਤੀ ਬਕਰੀ ਮਰਦੀ ਹੋਈ ਹੜ ਹੜ ਹਸੀ॥ ਸੀਹੁ ਪੁਛੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੋਇ ਇਤੁ ਅਉਸਰਿ ਕਿਤੁ ਰਹਸਿ ਰਹਸੀ॥
ਬਿਨਉ ਕਰੇਂਦੀ ਬਕਰੀ ਪੁਤ੍ਰ ਅਸਾਡੇ ਕੀਚਨਿ ਖਸੀ॥ ਅਕ ਧਤੂਰਾ ਖਾਧਿਆਂ ਕੁਹਿ ਕੁਹਿ ਖਲ ਉਖਲਿ ਵਿਣਸੀ॥
ਮਾਸੁ ਖਾਨਿ ਗਲ ਵਢਿ ਕੈ ਹਾਲੁ ਤਿਨਾੜਾ ਕਉਣੁ ਹੋਵਸੀ॥ ਗਰਬੁ ਗਰੀਬੀ ਦੇਹ ਖੇਹ ਖਾਜੁ ਅਖਾਜੁ ਅਕਾਜੁ ਕਰਸੀ॥
ਜਗਿ ਆਇਆ ਸਭ ਕੋਇ ਮਰਸੀ

Pauri 17 (She Goat)
seeh pajoothee bakaree maradhee hoee harr harr hasee. seehu pushhai visamaadh hoe eith aousar kith rehas rehasee.
bino karae(n)adhee bakaree puthr asaaddae keechan khasee. ak dhhathooraa khaadhhiaaa(n) kuhi kuhi khal oukhal vinasee.
maas khaan gal vadt kai haal thinaarraa koun hovasee. garab gareebee dhaeh khaeh khaaj akhaaj akaaj karasee.
jag aaeiaa sabh koe marasee.

Pauri 17 (She Goat)

Lion catches a goat; As the goat is dying, it begins to laugh. In awe the lion asks, why are you laughing?
Humbly the goat says: Our sons are destroyed (castrated). We only eat wild plants and suffer being slayed & skinned alive.
Those who cut our throats and eat our flesh, what will be their plight?
Proud and arrogant their bodies are a waste; inedible and fruitless. All who come to the world will eventually die.

Vaar 25 Pauri 17


Vaar 31 Pauri 9


ਪਉੜੀ 9 ( ਪੂਤਨਾ )

ਜੇ ਕਰਿ ਉਧਰੀ ਪੂਤਨਾ ਵਿਹੁ ਪੀਆਲਣੁ ਕੰਮੁ ਨ ਚੰਗਾ । ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਆਖੀਐ ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਇ ਨ ਲਈਐ ਪੰਗਾ ।
ਬਾਲਮੀਕੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ਮਾਰੈ ਵਾਟ ਨ ਹੋਇ ਨਿਸੰਗਾ । ਫੰਧਕਿ ਉਧਰੈ ਆਖੀਅਨਿ ਫਾਹੀ ਪਾਇ ਨ ਫੜੀਐ ਟੰਗਾ ।
ਜੇ ਕਾਸਾਈ ਉਧਰਿਆ ਜੀਆ ਘਾਇ ਨ ਖਾਈਐ ਭੰਗਾ । ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸੁਇਨਾ ਲੋਹੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਰੰਗਾ । ਇਤੁ ਭਰਵਾਸੈ ਰਹਣੁ ਕੁਢੰਗਾ ॥੯॥

Pauri 9 (Putana)
jay kari udharee pootanaa vihu peeaalanu kanmu n changaa. ganikaa udharee aakheeai par ghari jaai n aeeai pangaa.
baalameeku nisataariaa maarai vaat n hoi nisangaa. dhandhaki udharai aakheeani dhaahee paai n dharheeai tangaa.
jay kaasaaee udhariaa jeeaa ghaai n khaaeeai bhangaa. paari utaarai bohidaa suinaa ohu naahee ik rangaa. itu bharavaasai rahanu kuddhangaa (9)


Pauri 9 (Putana)
Even if Putana (female demon) got liberated that does not mean that poisoning some one is a good act.
Garika (a prostitute) was liberated but one should not enter other's house and invite trouble.
Since Valmiki got blessed, one should not adopt the way of highway robbery.
A bird catcher is also said to be liberated, but we should not catch hold of the leg of others by using snares.
If Sadhana, the butcher got across (the world ocean), we should not put ourselves to harm by killing others.
Ship takes across both iron and gold but still their forms and colours are not the same.
In fact, living on such hopes is a bad life style.

Vaar 31 Pauri 9


Vaar 37 Pauri 21


ਪਉੜੀ 21 ( ਨਿਗੁਰਾ ਮਨਮੁਖੁ ਵਸ ਵਿਚ ਨਹੀ ਆ ਸਕਦਾ )

ਕੁਹੈ ਕਸਾਈ ਬਕਰੀ ਲਾਇ ਲੂਣ ਸੀਖ ਮਾਸੁ ਪਰੋਆ॥ ਹਸਿ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੁਹੀਂਦੀ ਖਾਧੇ ਅਕਿ ਹਾਲੁ ਇਹੁ ਹੋਆ॥
ਮਾਸ ਖਾਨਿ ਗਲਿ ਛੁਰੀ ਦੇ ਹਾਲੁ ਤਿਨਾੜਾ ਕਉਣੁ ਅਲੋਆ॥ ਜੀਭੈ ਹੰਦਾ ਫੇੜਿਆ ਖਉ ਦੰਦਾਂ ਮੁਹੁ ਭੰਨਿ ਵਿਗੋਆ॥
ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਧਨ ਨਿੰਦ ਕਰਿ ਹੋਇ ਦੁਜੀਭਾ ਬਿਸੀਅਰੁ ਭੋਆ॥ ਵਸਿ ਆਵੈ ਗੁਰੁਮੰਤ ਸਪੁ ਨਿਗੁਰਾ ਮਨਮੁਖੁ ਸੁਣੈ ਨ ਸੋਆ॥
ਵੇਖਿ ਨ ਚਲੈ ਅਗੈ ਟੋਆ

Pauri 21 (One having no Guru is uncontrollable)

kuhai kasaaee bakaree laae loon seekh maas paroaa. has has bolae kuhee(n)adhee khaadhhae ak haal eihu hoaa.
maas khaan gal shhuree dhae haal thinaarraa koun aloaa. jeebhai ha(n)dhaa faerriaa kho dha(n)dhaa(n) muhu bha(n)n vigoaa.
par than par dhhan ni(n)dh kar hoe dhujeebhaa biseear bhoaa. vas aavai guruma(n)th sap niguraa manamukh sunai n soaa.
vaekh n chalai agai ttoaa.

Pauri 21 (One having no Guru is uncontrollable)

The butcher slaughters the goat; salts the meat and strings it on a skewer.
While being killed the goat laughingly says: I have come to this condition for grazing only coarse leaves of arid wild plants.
What will be the plight of those who cutting the throat with a knife eat the flesh of animals?
The perverted taste of the tongue is harmful for the teeth and damages the mouth.
The one who eyes another’s wealth or body or slanders becomes a poisonous Amphisbaena.
This snake is controlled by the Guru's mantra but the Guru-less manmukh never listens to this glorious mantra.
The Manmukh blindly moves ahead, never realizing the approaching deep pit ahead!

(note: Amphisbaena is a mythical serpent having a head at each end of its body.)

Vaar 37 Pauri 21


Kabir On Meat Issue


ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਹੁ ਮਤ ਝੂਠੇ ਝੂਠਾ ਜੋ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮੁਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥
Do not say that the Vedas, the Bible and the Koran are false. Those who do not contemplate them are false. You say that the One Lord is in all, so why do you kill chickens? ||1||

ਮੁਲਾਂ ਕਹਹੁ ਨਿਆਉ ਖੁਦਾਈ ॥ ਤੇਰੇ ਮਨ ਕਾ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Mullah, tell me: is this God's Justice? The doubts of your mind have not been dispelled. ||1||Pause||

ਪਕਰਿ ਜੀਉ ਆਨਿਆ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਾਟੀ ਕਉ ਬਿਸਮਿਲਿ ਕੀਆ ॥ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਤ ਲਾਗੀ ਕਹੁ ਹਲਾਲੁ ਕਿਆ ਕੀਆ ॥੨॥
You seize a living creature, and then bring it home and kill its body; you have killed only the clay. The light of the soul passes into another form. So tell me, what have you killed? ||2||

ਕਿਆ ਉਜੂ ਪਾਕੁ ਕੀਆ ਮੁਹੁ ਧੋਇਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥ ਜਉ ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਹੁ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਇਆ ॥੩॥
And what good are your purifications? Why do you bother to wash your face? And why do you bother to bow your head in the mosque? Your heart is full of hypocrisy; what good are your prayers or your pilgrimage to Mecca? ||3||

ਤੂੰ ਨਾਪਾਕੁ ਪਾਕੁ ਨਹੀ ਸੂਝਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭਿਸਤਿ ਤੇ ਚੂਕਾ ਦੋਜਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੪॥
You are impure; you do not understand the Pure Lord. You do not know His Mystery. Says Kabeer, you have missed out on paradise; your mind is set on hell. ||4||4||


Also See

External links

Video

Gallery