Bachitar Natak: Killing of Hussaini and of Kirpal: Difference between revisions
Allenwalla (talk | contribs) |
|||
Line 134: | Line 134: | ||
ਹਿੰਮਤ ਹਸੈਨ ॥ ਜੰਮੈ ਲਝੈਨ ॥੧੬॥<br> | ਹਿੰਮਤ ਹਸੈਨ ॥ ਜੰਮੈ ਲਝੈਨ ॥੧੬॥<br> | ||
Himmat and Hussain rushed for fighting in the field.16.<br><br> | Himmat and Hussain rushed for fighting in the field.16.<br><br> | ||
ਕਰਿ ਕੇ ਗਮਾਨ ॥ ਜੰਮੈ ਜਆਨ ॥<br> | ਕਰਿ ਕੇ ਗਮਾਨ ॥ ਜੰਮੈ ਜਆਨ ॥<br> | ||
Line 211: | Line 210: | ||
From another side, the Khans entered with arrows in their hands. It seemed that the leopards were roaming in search of flesh.26.<br><br> | From another side, the Khans entered with arrows in their hands. It seemed that the leopards were roaming in search of flesh.26.<br><br> | ||
ਬਜੀ ਭੇਰ ਭੰਕਾਰ ਤੀਰੰ ਤੜੱਕੇ ॥ ਮਿਲੇ ਹੱਥਿ ਬੱਖੰ ਕਰਿਪਾਣੰ ਕੜੱਕੇ ॥ | ਬਜੀ ਭੇਰ ਭੰਕਾਰ ਤੀਰੰ ਤੜੱਕੇ ॥ ਮਿਲੇ ਹੱਥਿ ਬੱਖੰ ਕਰਿਪਾਣੰ ਕੜੱਕੇ ॥<br> | ||
The kettledrums, the arrows and swords in action create their particular sounds, the hands move towards the wounded waist.<br><br> | |||
The kettledrums, the arrows and swords in action create their particular sounds, the hands move towards the wounded waist. | |||
ਬਜੇ ਜੰਗ ਨੀਸਣ ਕੱਥੇ ਕਥੀਰੰ ॥ ਫਿਰੈ ਰੰਡ ਮੰਡੰ ਤਨੰ ਤੱਛ ਤੀਰੰ ॥੨੭॥ | ਬਜੇ ਜੰਗ ਨੀਸਣ ਕੱਥੇ ਕਥੀਰੰ ॥ ਫਿਰੈ ਰੰਡ ਮੰਡੰ ਤਨੰ ਤੱਛ ਤੀਰੰ ॥੨੭॥<br> | ||
The trumpets resound in the field and the minstrels sing their heroic ballads, the bodies are pierced by arrows and the headless trunks are moving in the field. 27<br><br> | |||
The trumpets resound in the field and the minstrels sing their heroic ballads, the bodies are pierced by arrows and the headless trunks are moving in the field. 27 | |||
ਉਠੈ ਟੋਪ ਟੂਕੰ ਗਰਜੈ ਪਰਹਾਰੇ ॥ ਰਲੇ ਲੱਥ ਜੱਥੰ ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ॥ | ਉਠੈ ਟੋਪ ਟੂਕੰ ਗਰਜੈ ਪਰਹਾਰੇ ॥ ਰਲੇ ਲੱਥ ਜੱਥੰ ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ॥<br> | ||
The blows of maces on helmets create knocking sounds, the bodies of killed warriors are rolling in dust.<br><br> | |||
The blows of maces on helmets create knocking sounds, the bodies of killed warriors are rolling in dust. | |||
ਪਰੈ ਕੱਤੀਯੰ ਘਾਤ ਨਿਰਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥ ਫਿਰੈ ਰੰਡ ਮੰਡੰ ਤਨੰ ਤੱਛ ਤੀਰੰ ॥੨੮॥ | ਪਰੈ ਕੱਤੀਯੰ ਘਾਤ ਨਿਰਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥ ਫਿਰੈ ਰੰਡ ਮੰਡੰ ਤਨੰ ਤੱਛ ਤੀਰੰ ॥੨੮॥<br> | ||
The swords are inflicting wounds on the bodies of heroes; the bodies pierced by arrows and headless trunks are moving in the field.28.<br><br> | |||
The swords are inflicting wounds on the bodies of heroes; the bodies pierced by arrows and headless trunks are moving in the field.28. | |||
ਬਹੀ ਬਾਹ ਆਘਾਤ ਨਿਰਘਾਤ ਬਾਣੰ ॥ ਉਠੇ ਨੱਦ ਨਾਦੰ ਕੜੱਕੇ ਕਰਿਪਾਣੰ ॥ | ਬਹੀ ਬਾਹ ਆਘਾਤ ਨਿਰਘਾਤ ਬਾਣੰ ॥ ਉਠੇ ਨੱਦ ਨਾਦੰ ਕੜੱਕੇ ਕਰਿਪਾਣੰ ॥<br> | ||
The arms are engaged in continuously shooting arrows, the striking swords are creating grave clatrtering sounds.<br><br> | |||
The arms are engaged in continuously shooting arrows, the striking swords are creating grave clatrtering sounds. | |||
ਛਕੇ ਛੋਭ ਛਤਰੀ ਤਜੈ ਬਾਣ ਰਾਜੀ ॥ ਬਹੇ ਜਾਹਿ ਖਾਲੀ ਫਿਰੈ ਛੂਛ ਤਾਜੀ ॥੨੯॥ | ਛਕੇ ਛੋਭ ਛਤਰੀ ਤਜੈ ਬਾਣ ਰਾਜੀ ॥ ਬਹੇ ਜਾਹਿ ਖਾਲੀ ਫਿਰੈ ਛੂਛ ਤਾਜੀ ॥੨੯॥<br> | ||
The warriors, in great fury, are showering volleys of arrows; some arrows miss the targets and on account of some arrows, the horses are seen roaming without their riders.29.<br><br> | |||
The warriors, in great fury, are showering volleys of arrows; some arrows miss the targets and on account of some arrows, the horses are seen roaming without their riders.29. | |||
ਜਟੇ ਆਪ ਮੈ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ਜਝਾਰੇ ॥ ਮਨੋ ਗੱਜ ਜੱਟੇ ਦੰਤਾਰੇ ਦੰਤਾਰੇ ॥ | ਜਟੇ ਆਪ ਮੈ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ਜਝਾਰੇ ॥ ਮਨੋ ਗੱਜ ਜੱਟੇ ਦੰਤਾਰੇ ਦੰਤਾਰੇ ॥<br> | ||
The brave warriors fighting with each other appear like the elephants with tusks fighting mutually, | The brave warriors fighting with each other appear like the elephants with tusks fighting mutually, | ||
Page Line 9 | Page Line 9 <br><br> | ||
ਕਿਧੋ ਸਿੰਘ ਸੋ ਸਾਰਦੂਲੰ ਅਰੱਝੇ ॥ ਤਿਸੀ ਭਾਂਤਿ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਜੱਝੇ ॥੩੦॥<br> | |||
Or the tiger confronting the tiger. In a similar manner, Gopal Chand(Guleria) is fighting with Kirpal Chand(Katochi - the ally of Hussaini).30.<br><br> | |||
ਹਰੀ ਸਿੰਘ ਧਾਯੋ ਤਹਾਂ ਝਕ ਬੀਰੰ ॥ ਸਹੇ ਦੇਹ ਆਪੰ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਤੀਰੰ ॥<br> | |||
Then another warrior Hari Singh rushed into the field; he received many arrows in his body.<br><br> | |||
ਮਹਾਂ ਕੋਪ ਕੈ ਬੀਰ ਬਰਿੰਦੰ ਸੰਘਾਰੇ ॥ ਬਡੋ ਜਧ ਕੈ ਦੇਵ ਲੋਕੰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੧॥<br> | |||
In great rage, he killed many soldiers and after a great fight departed for the heavenly abode.31.<br><br> | |||
ਹਠਿਯੋ ਹਿੰਮਤੰ ਕਿੰਮਤੰ ਲੈ ਕਰਿਪਾਨੰ ॥ ਲਝ ਗਰਜ ਚੱਲੰ ਸ ਜਲਾਲਖਾਨੰ ॥<br> | |||
The tenacious Himmat and Kimmat drew out their spears and Jalal Khan joined with a mace.<br><br> | |||
ਹਠੇ ਸੂਰਮਾ ਮੱਤ ਜੋਧਾ ਜਝਾਰੰ ॥ ਪਰੀ ਕੱਟ ਉਠੀ ਸਸਤਰ ਝਾਰੰ ॥੩੨॥<br> | |||
The determined warriors fought, seemingly intoxicated. There were blows after blows and the sparks fell, when the weapons struck each other.32.<br><br> | |||
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥<br> | |||
RASAAVAL STANZA<br><br> | |||
ਜਸੰਵਾਲ ਧਾਝ ॥ ਤਰੰਗੰ ਨਚਾਝ ॥<br> | |||
The Raja of Jaswal rushed forward on the galloping horse.<br><br> | |||
ਲਯੋ ਘੇਰ ਹਸੈਨੀ ॥ ਹਨਿਯੋ ਸਾਂਗ ਪੈਨੀ ॥੩੩॥<br> | |||
He surrounded Hussain and struck his sharp lance at him.33.<br><br> | |||
ਤਿਨੂ ਬਾਣ ਬਾਹੇ ॥ ਬਡੇ ਸੈਨ ਗਾਹੇ ॥<br> | |||
He (Hussaini) discharged arrow and destroyed much of the army.<br><br> | |||
He | |||
ਜਿਸੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗਿਯੋ ॥ ਤਿਸੈ ਪਰਾਣ ਤਯਾਗਯੋ ॥੩੪॥<br> | |||
He, who is struck by the arrow on his chest, he breathes his last.34.<br><br> | |||
He | |||
ਜਬੈ ਘਾਵ ਲਾਗਯੋ ॥ ਤਬੈ ਕੋਪ ਜਾਗਯੋ ॥<br> | |||
Whenever one is wounded, he gets highly infuriated.<br><br> | |||
ਸੰਭਾਰੀ ਕਮਾਣੰ ॥ ਹਨੇ ਬੀਰ ਬਾਣੰ ॥੩੫॥<br> | |||
Then, holding his bow, he kills the warriors with arrows. 35.<br><br> | |||
ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥ ਮਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ ॥<br> | |||
The warriors advance from all the four sides and shout “kill, kill”.<br><br> | |||
ਨਰਿਭੈ ਸਸਤਰ ਬਾਹੈਂ ॥ ਦੋਊ ਜੀਤ ਚਾਹੈਂ ॥੩੬॥<br> | |||
They strike their weapons fearlessly, both the sides wish for their victory.36.<br><br> | |||
ਰਿਸੇ ਖਾਨਜਾਦੇ ॥ ਮਹਾ ਮੱਦ ਮਾਦੇ ॥<br> | |||
The sons of Khans, in great ire and puffed up with great ego,<br><br> | |||
ਮਹਾ ਬਾਣ ਬਰਖੇ ॥ ਸਭੈ ਸੂਰ ਹਰਖੇ ॥੩੭॥<br> | |||
Shower the rain of arrows; all the warriors are filled with anger.37.<br><br> | |||
ਕਰੈ ਬਾਣ ਅਰਚਾ ॥ ਧਨਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥<br> | |||
There is spattering of arrows (in worship) and the bows seem engaged in Vedic discussion.<br><br> | |||
ਕਰੈ | ਸ ਸਾਂਗੰ ਸਮਹਾਲੰ ॥ ਕਰੈ ਤਉਨ ਠਾਮੰ ॥੩੮॥<br> | ||
Wherever the warrior wants to strike the blow, he strikes it.38.<br><br> | |||
ਬਲੀ ਬੀਰ ਰੱਝੇ ॥ ਸਮੂਹ ਸਸਤਰ ਜੱਝੇ ॥<br> | |||
The brave fighters are busy in this task; they are engaged in war with all their weahpons.<br><br> | |||
ਲਗੈ ਧੀਰ ਧੱਕੇ ॥ ਕਰਿਪਾਣੰ ਝਨੱਕੇ ॥੩੯॥ | ਲਗੈ ਧੀਰ ਧੱਕੇ ॥ ਕਰਿਪਾਣੰ ਝਨੱਕੇ ॥੩੯॥ |
Revision as of 11:18, 28 March 2010
This Bani, which is entitled the Killing of Hussaini and of Kirpal, is part of the Bachitar Natak which is the third main composition in the Dasam Granth, the second holy Scripture of the Sikhs. The first two compositions in the Dasam Granth are Jaap Sahib and Akal Ustat.
This section called the "My coming into the World" is the sixth section of Bachitar Natak and is found on pages 131 to 142 at Sri Granth.org.
Text of this section
ਹਸੈਨੀ ਜੱਧ ਕਥਨੰ ॥ ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
ਦੋਹਰਾ ॥ ਕਿਤਕ ਦਿਬਸ ਬੀਤਤ ਭਝ ਕਰਤ ਉਸੈ ਉਤਪਾਤ ॥ ਗਆਲੇਰੀਅਨ ਕੀ ਪਰਤ ਭੀ ਆਨ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਾਤ ॥੪॥
ਚੌਪਈ ॥
ਕਾਹਲੂਰੀਆ ਕਟੋਚ ਸੰਗ ਲਹਿ ॥ ਜਾਨਾ ਆਨ ਨ ਮੋ ਸਰ ਮਹਿ ਮਹਿ ॥੮॥
ਦੇਤ ਲੇਤ ਆਪਨ ਕਰਰਾਨੇ ॥ ਤੇ ਧਨਿ ਲੈ ਨਿਜਿ ਧਾਮ ਸਿਧਾਨੇ ॥੯॥ ਚੇਰੋ ਤਬੈ ਤੇਜ ਤਨ ਤਯੋ ॥ ਭਲਾ ਬਰਾ ਕਛ ਲਖਤ ਨ ਭਯੋ ॥ ਛੰਦ ਬੰਦ ਨਹ ਨੈਕ ਬਿਚਾਰਾ ॥ ਜਾਤ ਭਯੋ ਦੇ ਤਬਹਿ ਨਗਾਰਾ ॥੧੦॥ ਦਾਵ ਘਾਵ ਤਿਨ ਨੈਕ ਨ ਕਰਾ ॥ ਸਿੰਘਹਿ ਘੇਰਿ ਸਸਾ ਕਹ ਡਰਾ ॥
ਖਾਨ ਪਾਨ ਬਿਨ ਸੂਰਿ ਰਿਸਾਝ ॥ ਸਾਮ ਕਰਨ ਹਿਤ ਦੂਤ ਪਠਾਝ ॥ ਦਾਸ ਨਿਰਖ ਸੰਗਿ ਸੈਨ ਪਠਾਨੀ ॥ ਫੂਲਿ ਗਯੋ ਤਿਨ ਕੀ ਨਹੀਂ ਮਾਨੀ ॥੧੨॥ ਦਸ ਸਹੰਸਰ ਅਬ ਹੀ ਕੈ ਦੈਹੂ ॥ ਨਾ ਤਰ ਮੀਚ ਮੂੰਡ ਪਰ ਲੈਹੂ ॥ ਸਿੰਘ ਸੰਗਤੀਆ ਤਹਾ ਪਠਾਝ ॥ ਗੋਪਾਲੈ ਸ ਧਰਮ ਦੇ ਲਿਆਝ ॥੧੩॥ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਉਨ ਕੀ ਬਨੀ ॥ ਤਬ ਕਰਿਪਾਲ ਚਿਤ ਮੋ ਇਹ ਗਨੀ ॥ ਝਸਿ ਘਾਤਿ ਫਿਰ ਹਾਥ ਨ ਝਹੈ ॥ ਸਬਹੂੰ ਫੇਰ ਸਮੋ ਛਲਿ ਜੈਹੈ ॥੧੪॥ ਗੋਪਾਲੈ ਸ ਅਬੈ ਗਹਿ ਲੀਜੈ ॥ ਕੈਦ ਕੀਜੀਝ ਕੈ ਬਧ ਕੀਜੈ ॥ ਤਨਕ ਭਨਕ ਜਬ ਤਿਨ ਸਨ ਪਾਈ ॥ ਨਿਜ ਦਲ ਜਾਤ ਭਯੋ ਭਟਰਾਈ ॥੧੫॥ ਮਧਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਜਬ ਗਯੋ ਗਪਾਲ ॥ ਕੱਪਿਯੋ ਕਰਿਪਾਲ ॥ ਹਿੰਮਤ ਹਸੈਨ ॥ ਜੰਮੈ ਲਝੈਨ ॥੧੬॥ ਕਰਿ ਕੇ ਗਮਾਨ ॥ ਜੰਮੈ ਜਆਨ ॥
ਬੱਜੇ ਨਿਸਾਣ ॥ ਨੱਚੇ ਕਿਕਾਣ ॥ ਬਾਹੈ ਤੜਾਕ ॥ ਉੱਠੈ ਕੜਾਕ ॥੧੮॥ ਬੱਜੇ ਨਿਸੰਗ ॥ ਗੱਜੇ ਨਿਹੰਗ ॥ ਛੱਟੈ ਕਰਿਪਾਨ ॥ ਲਿੱਟੈ ਜਆਨ ॥੧੯॥ ਤੱਪਕ ਤੜਾਕ ॥ ਕੈਬਰ ਕੜਾਕ ॥ ਸੈਹਥੀ ਸੜਾਕ ॥ ਛੌਹੀ ਛੜਾਕ ॥੨੦॥ ਗੱਜੇ ਸ ਬੀਰ ॥ ਬੱਜੇ ਗਹੀਰ ॥ ਬਿਚਰੇ ਨਿਹੰਗ ॥ ਜੈਸੇ ਪਿਲੰਗ ॥੨੧॥ ਹੰਕੇ ਕਿਕਾਣ ॥ ਧੰਕੇ ਨਿਸਾਣ ॥ ਬਾਹੈ ਤੜਾਕ ॥ ਝੰਲੈ ਝੜਾਕ ॥੨੨॥ ਜੱਝੇ ਨਿਹੰਗ ॥ ਲਿੱਟੇ ਮਲੰਗ ॥ ਖਲਹੇ ਕਿਸਾਰ ॥ ਜਨ ਜਟਾਧਾਰ ॥੨੩॥ ਸਜੇ ਰਜਿੰਦਰ ॥ ਗਜੇ ਗਜਿੰਦਰ ॥ ਉੱਤਰੇ ਖਾਨ ॥ ਲੈ ਲੈ ਕਮਾਨ ॥੨੪॥
ਲੈ ਲੈ ਸ ਕਰਿਪਾਨੰ ਬਾਣ ਕਮਾਣੰ ਸਜੇ ਜਆਨੰ ਤਨ ਤੱਤੰ ॥
ਭਯੰਗ ਛੰਦ ॥ ਤਬੈ ਕੋਪੀਯੰ ਕਾਂਗੜੇਸੰ ਕਟੋਚੰ ॥ ਮਖੰ ਕਰਤ ਨੈਨੰ ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਚੰ ॥
ਬਜੀ ਭੇਰ ਭੰਕਾਰ ਤੀਰੰ ਤੜੱਕੇ ॥ ਮਿਲੇ ਹੱਥਿ ਬੱਖੰ ਕਰਿਪਾਣੰ ਕੜੱਕੇ ॥ ਬਜੇ ਜੰਗ ਨੀਸਣ ਕੱਥੇ ਕਥੀਰੰ ॥ ਫਿਰੈ ਰੰਡ ਮੰਡੰ ਤਨੰ ਤੱਛ ਤੀਰੰ ॥੨੭॥ ਉਠੈ ਟੋਪ ਟੂਕੰ ਗਰਜੈ ਪਰਹਾਰੇ ॥ ਰਲੇ ਲੱਥ ਜੱਥੰ ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ॥ ਪਰੈ ਕੱਤੀਯੰ ਘਾਤ ਨਿਰਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥ ਫਿਰੈ ਰੰਡ ਮੰਡੰ ਤਨੰ ਤੱਛ ਤੀਰੰ ॥੨੮॥ ਬਹੀ ਬਾਹ ਆਘਾਤ ਨਿਰਘਾਤ ਬਾਣੰ ॥ ਉਠੇ ਨੱਦ ਨਾਦੰ ਕੜੱਕੇ ਕਰਿਪਾਣੰ ॥ ਛਕੇ ਛੋਭ ਛਤਰੀ ਤਜੈ ਬਾਣ ਰਾਜੀ ॥ ਬਹੇ ਜਾਹਿ ਖਾਲੀ ਫਿਰੈ ਛੂਛ ਤਾਜੀ ॥੨੯॥ ਜਟੇ ਆਪ ਮੈ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ਜਝਾਰੇ ॥ ਮਨੋ ਗੱਜ ਜੱਟੇ ਦੰਤਾਰੇ ਦੰਤਾਰੇ ॥ ਕਿਧੋ ਸਿੰਘ ਸੋ ਸਾਰਦੂਲੰ ਅਰੱਝੇ ॥ ਤਿਸੀ ਭਾਂਤਿ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਜੱਝੇ ॥੩੦॥ ਹਰੀ ਸਿੰਘ ਧਾਯੋ ਤਹਾਂ ਝਕ ਬੀਰੰ ॥ ਸਹੇ ਦੇਹ ਆਪੰ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਤੀਰੰ ॥ ਮਹਾਂ ਕੋਪ ਕੈ ਬੀਰ ਬਰਿੰਦੰ ਸੰਘਾਰੇ ॥ ਬਡੋ ਜਧ ਕੈ ਦੇਵ ਲੋਕੰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੧॥ ਹਠਿਯੋ ਹਿੰਮਤੰ ਕਿੰਮਤੰ ਲੈ ਕਰਿਪਾਨੰ ॥ ਲਝ ਗਰਜ ਚੱਲੰ ਸ ਜਲਾਲਖਾਨੰ ॥ ਹਠੇ ਸੂਰਮਾ ਮੱਤ ਜੋਧਾ ਜਝਾਰੰ ॥ ਪਰੀ ਕੱਟ ਉਠੀ ਸਸਤਰ ਝਾਰੰ ॥੩੨॥
ਜਸੰਵਾਲ ਧਾਝ ॥ ਤਰੰਗੰ ਨਚਾਝ ॥ ਲਯੋ ਘੇਰ ਹਸੈਨੀ ॥ ਹਨਿਯੋ ਸਾਂਗ ਪੈਨੀ ॥੩੩॥ ਤਿਨੂ ਬਾਣ ਬਾਹੇ ॥ ਬਡੇ ਸੈਨ ਗਾਹੇ ॥ ਜਿਸੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗਿਯੋ ॥ ਤਿਸੈ ਪਰਾਣ ਤਯਾਗਯੋ ॥੩੪॥ ਜਬੈ ਘਾਵ ਲਾਗਯੋ ॥ ਤਬੈ ਕੋਪ ਜਾਗਯੋ ॥ ਸੰਭਾਰੀ ਕਮਾਣੰ ॥ ਹਨੇ ਬੀਰ ਬਾਣੰ ॥੩੫॥ ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥ ਮਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ ॥ ਨਰਿਭੈ ਸਸਤਰ ਬਾਹੈਂ ॥ ਦੋਊ ਜੀਤ ਚਾਹੈਂ ॥੩੬॥ ਰਿਸੇ ਖਾਨਜਾਦੇ ॥ ਮਹਾ ਮੱਦ ਮਾਦੇ ॥ ਮਹਾ ਬਾਣ ਬਰਖੇ ॥ ਸਭੈ ਸੂਰ ਹਰਖੇ ॥੩੭॥ ਕਰੈ ਬਾਣ ਅਰਚਾ ॥ ਧਨਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥ ਸ ਸਾਂਗੰ ਸਮਹਾਲੰ ॥ ਕਰੈ ਤਉਨ ਠਾਮੰ ॥੩੮॥ ਬਲੀ ਬੀਰ ਰੱਝੇ ॥ ਸਮੂਹ ਸਸਤਰ ਜੱਝੇ ॥
|