Guru Granth Sahib on Drugs: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
(No difference)

Revision as of 10:25, 13 May 2009

This article is based entirely on the views expressed by the Sikh Gurus in Gurbani – and does not rely on any outside views. Guru's message is clear and unambiguous and anyone who understands Gurmukhi will be able to come to their own conclusion. Various sects have expressed their own "Rehat Maryadas" on this subject. However, for a true Sikh that guidance provided by Gurbani takes precedence over views expressed by others.

Gurbani i.e. writings within Sri Guru Granth Sahib (or SGGS) are the most important spiritual guidance for a Sikh as Bani is regarded as the Guru or "Spiritual teacher" for the Sikh. ("Bani guru, guru hai bani vich bani amrit saaray."… "Bani is Guru, and Guru is the Bani. Within Bani, all Ambrosial Nectars are found." sggs p982)

To be a Sikh is to regard the Guru Granth Sahib as ones true spiritual guide. The message within the Guru Granth Sahib is the universal and moral guide for all of humanity and in particular for all Sikhs. No Hukamnama (order, directive or decree) or Rehatnama by anyone other than the Sikh Guru can move the Sikh away from this stand ("Hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal.." …. " O Nanak, it is written that you shall obey the Hukam of His Command, and walk in the Way of His Will". sggs p1).

Shabad connected with marijuana

SGGS Page 1377 Full Shabad

ਕਬੀਰ ਭਾਂਗ ਮਾਛ੝ਲੀ ਸ੝ਰਾ ਪਾਨਿ ਜੋ ਜੋ ਪ੝ਰਾਨੀ ਖਾਂਹਿ ॥
kabeer bhaaNg maachhulee suraa paan jo jo paraanee khaaNhi.
Kabeer, those mortals who consume marijuana, fish and wine

ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਕੀਝ ਤੇ ਸਭੈ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨੩੩॥
tirath barat naym kee-ay tay sabhai rasaatal jaaNhi. ॥233॥
- no matter what pilgrimages, fasts and rituals they follow, they will all go to hell. ॥233॥


Shabad connected with intoxicants

SGGS Page 15 Full Shabad

ਅਮਲ੝ ਗਲੋਲਾ ਕੂੜ ਕਾ ਦਿਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰਿ ॥
Amal galolĝ kūṛ kĝ ḝiṯĝ ḝėvaṇhĝr.
The Great Giver has given the intoxicating drug of falsehood.

ਮਤੀ ਮਰਣ੝ ਵਿਸਾਰਿਆ ਖ੝ਸੀ ਕੀਤੀ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
Maṯī maraṇ visĝri­ĝ kẖusī kīṯī ḝin cẖĝr.
The people are intoxicated; they have forgotten death, and they have fun for a few days.

ਸਚ੝ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਸੋਫੀਆ ਰਾਖਣ ਕਉ ਦਰਵਾਰ੝ ॥੧॥
Sacẖ mili­ĝ ṯin sofī­ĝ rĝkẖaṇ ka­o ḝarvĝr. ॥1॥
Those who do not use intoxicants are true; they dwell in the Court of the Lord. ॥1॥


See also


External links