Bani Baba Farid 3
From SikhiWiki
				
				
				Jump to navigationJump to search
				
				| Previous page | Bani Baba Farid 3 |   | 
Next page | |
| Page 1377 | Page 1377 | |||
| ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ | 
| Salok Sekẖ Farīḝ ke | 
| Shaloks Of Shaykh Fareed Jee: | 
| ੴ ਸਤਿਗਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ | 
| Ik▫oaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. | 
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
| ਜਿਤ ਦਿਹਾੜੈ ਧਨ ਵਰੀ ਸਾਹੇ ਲਝ ਲਿਖਾਇ ॥ | 
| Jiṯ ḝihĝṛai ḝẖan varī sĝhe la▫e likẖĝ▫e. | 
| The day of the bride's wedding is pre-ordained. | 
| ਮਲਕ ਜਿ ਕੰਨੀ ਸਣੀਦਾ ਮਹ ਦੇਖਾਲੇ ਆਇ ॥ | 
| Malak jė kannī suṇīḝĝ muhu ḝekẖĝle ĝ▫e. | 
| On that day, the Messenger of Death, of whom she had only heard, comes and shows its face. | 
| ਜਿੰਦ ਨਿਮਾਣੀ ਕਢੀਝ ਹਡਾ ਕੂ ਕੜਕਾਇ ॥ | 
| Jinḝ nimĝṇī kadẖī▫ai hadĝ kū kaṛkĝ▫e. | 
| It breaks the bones of the body and pulls the helpless soul out. | 
| ਸਾਹੇ ਲਿਖੇ ਨ ਚਲਨੀ ਜਿੰਦੂ ਕੂੰ ਸਮਝਾਇ ॥ | 
| Sĝhe likẖe na cẖalnī jinḝū kūʼn samjẖĝ▫e. | 
| That pre-ordained time of marriage cannot be avoided. Explain this to your soul. | 
| ਜਿੰਦ ਵਹਟੀ ਮਰਣ ਵਰ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥ | 
| Jinḝ vahutī maraṇ var lai jĝsī parṇĝ▫e. | 
| The soul is the bride, and death is the groom. He will marry her and take her away. | 
| ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥ | 
| Āpaṇ hathī jol kai kai gal lagai ḝẖĝ▫e. | 
| After the body sends her away with its own hands, whose neck will it embrace? | 
| ਵਾਲਹ ਨਿਕੀ ਪਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸਣੀ ਆਇ ॥ | 
| vĝlahu nikī puraslĝṯ kannī na suṇī ĝ▫e. | 
| The bridge to hell is narrower than a hair; haven't you heard of it with your ears? | 
| ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪ ਮਹਾਇ ॥੧॥ | 
| Farīḝĝ kiṛī pavaʼnḝī▫ī kẖaṛĝ na ĝp muhĝ▫e. (1) | 
| Fareed, the call has come; be careful now - don't let yourself be robbed. (1) | 
| ਫਰੀਦਾ ਦਰ ਦਰਵੇਸੀ ਗਾਖੜੀ ਚਲਾਂ ਦਨੀਆਂ ਭਤਿ ॥ | 
| Farīḝĝ ḝar ḝarvesī gĝkẖ▫ṛī cẖalĝʼn ḝunī▫ĝʼn bẖaṯ. | 
| Fareed, it is so difficult to become a humble Saint at the Lord's Door. | 
| Previous page | Bani Baba Farid 3 | Next page | 
