Bani Baba Farid 3
From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
| Previous page | Bani Baba Farid 3 | |
Next page | |
| Page 1377 | Page 1377 | |||
| ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ |
| Salok Sekẖ Farīḝ ke |
| Shaloks Of Shaykh Fareed Jee: |
| ੴ ਸਤਿਗਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ |
| Ik▫oaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
| ਜਿਤ ਦਿਹਾੜੈ ਧਨ ਵਰੀ ਸਾਹੇ ਲਝ ਲਿਖਾਇ ॥ |
| Jiṯ ḝihĝṛai ḝẖan varī sĝhe la▫e likẖĝ▫e. |
| The day of the bride's wedding is pre-ordained. |
| ਮਲਕ ਜਿ ਕੰਨੀ ਸਣੀਦਾ ਮਹ ਦੇਖਾਲੇ ਆਇ ॥ |
| Malak jė kannī suṇīḝĝ muhu ḝekẖĝle ĝ▫e. |
| On that day, the Messenger of Death, of whom she had only heard, comes and shows its face. |
| ਜਿੰਦ ਨਿਮਾਣੀ ਕਢੀਝ ਹਡਾ ਕੂ ਕੜਕਾਇ ॥ |
| Jinḝ nimĝṇī kadẖī▫ai hadĝ kū kaṛkĝ▫e. |
| It breaks the bones of the body and pulls the helpless soul out. |
| ਸਾਹੇ ਲਿਖੇ ਨ ਚਲਨੀ ਜਿੰਦੂ ਕੂੰ ਸਮਝਾਇ ॥ |
| Sĝhe likẖe na cẖalnī jinḝū kūʼn samjẖĝ▫e. |
| That pre-ordained time of marriage cannot be avoided. Explain this to your soul. |
| ਜਿੰਦ ਵਹਟੀ ਮਰਣ ਵਰ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥ |
| Jinḝ vahutī maraṇ var lai jĝsī parṇĝ▫e. |
| The soul is the bride, and death is the groom. He will marry her and take her away. |
| ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥ |
| Āpaṇ hathī jol kai kai gal lagai ḝẖĝ▫e. |
| After the body sends her away with its own hands, whose neck will it embrace? |
| ਵਾਲਹ ਨਿਕੀ ਪਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸਣੀ ਆਇ ॥ |
| vĝlahu nikī puraslĝṯ kannī na suṇī ĝ▫e. |
| The bridge to hell is narrower than a hair; haven't you heard of it with your ears? |
| ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪ ਮਹਾਇ ॥੧॥ |
| Farīḝĝ kiṛī pavaʼnḝī▫ī kẖaṛĝ na ĝp muhĝ▫e. (1) |
| Fareed, the call has come; be careful now - don't let yourself be robbed. (1) |
| ਫਰੀਦਾ ਦਰ ਦਰਵੇਸੀ ਗਾਖੜੀ ਚਲਾਂ ਦਨੀਆਂ ਭਤਿ ॥ |
| Farīḝĝ ḝar ḝarvesī gĝkẖ▫ṛī cẖalĝʼn ḝunī▫ĝʼn bẖaṯ. |
| Fareed, it is so difficult to become a humble Saint at the Lord's Door. |
| Previous page | Bani Baba Farid 3 | Next page |
