Gur ram das raakhahu saranaaee: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 4: Line 4:


{{Srigranth|1406|59716|<big>
{{Srigranth|1406|59716|<big>
ਹਮ ਅਵਗ੝ਣਿ ਭਰੇ ਝਕ੝ ਗ੝ਣ੝ ਨਾਹੀ ਅੰਮ੝ਰਿਤ੝ ਛਾਡਿ ਬਿਖੈ ਬਿਖ੝ ਖਾਈ ॥
ਹਮ ਅਵਗੁਣਿ ਭਰੇ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛਾਡਿ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
ਮਾਯਾ ਮੋਹ ਭਰਮ ਪੈ ਭੂਲੇ ਸ੝ਤ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਪ੝ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
ਮਾਯਾ ਮੋਹ ਭਰਮ ਪੈ ਭੂਲੇ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥<br>
ਇਕ੝ ਉਤਮ ਪੰਥ੝ ਸ੝ਨਿਓ ਗ੝ਰ ਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਮਿਲੰਤ ਜਮ ਤ੝ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
ਇਕੁ ਉਤਮ ਪੰਥੁ ਸੁਨਿਓ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਮਿਲੰਤ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
ਇਕ ਅਰਦਾਸਿ ਭਾਟ ਕੀਰਤਿ ਕੀ ਗ੝ਰ ਰਾਮਦਾਸ ਰਾਖਹ੝ ਸਰਣਾਈ ॥4॥58॥ </big><br><br>
ਇਕ ਅਰਦਾਸਿ ਭਾਟ ਕੀਰਤਿ ਕੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੫੮॥ </big><br><br>


ham avagun bharae eaek gun naahee a(n)mrith shhaadd bikhai bikh khaaee.
ham avagun bharae eaek gun naahee a(n)mrith shhaadd bikhai bikh khaaee.
maayaa moh bharam pai bhoolae suth dhaaraa sio preeth lagaaee.
maayaa moh bharam pai bhoolae suth dhaaraa sio preeth lagaaee.<br>
eik outham pa(n)thh suniou gur sa(n)gath thih mila(n)th jam thraas mittaaee.
eik outham pa(n)thh suniou gur sa(n)gath thih mila(n)th jam thraas mittaaee.
eik aradhaas bhaatt keerath kee gur raamadhaas raakhahu saranaaee  
eik aradhaas bhaatt keerath kee gur raamadhaas raakhahu saranaaee  




I am overflowing with sins and demerits; I have no merits or virtues at all. I abandoned the Ambrosial Nectar, and I drank poison instead.
I am overflowing with sins and demerits; I have no merits or virtues at all. I abandoned the Ambrosial Nectar, and I drank poison instead.<br>
I am attached to Maya, and deluded by doubt; I have fallen in love with my children and spouse.
I am attached to Maya, and deluded by doubt; I have fallen in love with my children and spouse.<br>
I have heard that the most exalted Path of all is the Sangat, the Guru's Congregation. Joining it, the fear of death is taken away.
I have heard that the most exalted Path of all is the Sangat, the Guru's Congregation. Joining it, the fear of death is taken away.<br>
Keerat the poet offers this one prayer: O Guru Raam Daas, save me! Take me into Your Sanctuary! <br><br>((4)(58))}}
Keerat the poet offers this one prayer: O Guru Raam Daas, save me! Take me into Your Sanctuary! <br><br>((4)(58))}}



Latest revision as of 14:11, 27 April 2013

This Shabad is by Bhatt Bal in Svaiyay Mehl 5 on Pannaa 1406
Kirtan by Bibi Dileep Kaur and Bibi Nirinjan Kaur
List of Shabads Sound Audio with thanks to
sikhnet.com
Click to
Play Audio
To download, click right button
& Save target as
Shabad sang by
[[Bibi Dileep Kaur and Bibi Nirinjan Kaur]]
SGGS Page 1406 Full Shabad

ਹਮ ਅਵਗੁਣਿ ਭਰੇ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛਾਡਿ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥ ਮਾਯਾ ਮੋਹ ਭਰਮ ਪੈ ਭੂਲੇ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
ਇਕੁ ਉਤਮ ਪੰਥੁ ਸੁਨਿਓ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਮਿਲੰਤ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥ ਇਕ ਅਰਦਾਸਿ ਭਾਟ ਕੀਰਤਿ ਕੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੫੮॥


ham avagun bharae eaek gun naahee a(n)mrith shhaadd bikhai bikh khaaee. maayaa moh bharam pai bhoolae suth dhaaraa sio preeth lagaaee.
eik outham pa(n)thh suniou gur sa(n)gath thih mila(n)th jam thraas mittaaee. eik aradhaas bhaatt keerath kee gur raamadhaas raakhahu saranaaee


I am overflowing with sins and demerits; I have no merits or virtues at all. I abandoned the Ambrosial Nectar, and I drank poison instead.
I am attached to Maya, and deluded by doubt; I have fallen in love with my children and spouse.
I have heard that the most exalted Path of all is the Sangat, the Guru's Congregation. Joining it, the fear of death is taken away.
Keerat the poet offers this one prayer: O Guru Raam Daas, save me! Take me into Your Sanctuary!

((4)(58))