Benti Chaupai: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Line 29: Line 29:
The Bani offers  protection and security and many Sikhs recite this [[Bani]] to gain spiritual safety and defence from external and internal enemies, worries and afflictions. The [[Gurmukhi]] text is very powerful and gives one self confidence and an upbeat feeling. This [[Bani]] gives one the feeling of reliability and dependability on the Lord. If one has negative feelings and a lack of confidence in the future, one should recite this Bani to get an instant boost.
The Bani offers  protection and security and many Sikhs recite this [[Bani]] to gain spiritual safety and defence from external and internal enemies, worries and afflictions. The [[Gurmukhi]] text is very powerful and gives one self confidence and an upbeat feeling. This [[Bani]] gives one the feeling of reliability and dependability on the Lord. If one has negative feelings and a lack of confidence in the future, one should recite this Bani to get an instant boost.


== Translation and Transliteration in English ==
== Translation ==


''' PRAYER COMPOSED BY SRI GURU GOBIND SINGH JI '''
ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥<br>
The Lord is One and He can be attained through the Grace of The True Guru.<br><br>


ਕਬਯੋ ਬਾਚ ਬੇਨਤੀ ॥<br>
Speech of the poet.<br><br>


*Ik ou(n)kar sri vaheguroo jee kee fateh. Paatshaahee dasvee kabiyobaach bentee. chaupe-ee.
ਚੌਪਈ ॥
*God is One, All victory is the victory of God. A hymn by the tenth Guru. To be read like a poem.
Chaupai<br><br>
<br>
*Hamree karo haath dai rachhaa. Pooran hoé chit kee ichhaa. Tav charnan man rehai hamaaraa. Apnaa jaan karo prat(i)paaraa. (1)
*Please guard us with Your Hands. All my heart's desires are fulfilled. My mind is focused on Your Feet. Sustain us as Your Own. (1)
<br>
*Hamré dustt sabhai tum ghaavho. aap haath dai mohé bachaavho. Sukhee basai moro parvaaraa. sevak sikh sabhai kartaaraa.(2)
*Destroy all my enemies*<sup>1</sup>. With Your Hands protect me. In Bliss remains my household*<sup>2</sup>, servants, sikh, O Creator! (2)
<br>
*Mo rachhaa nij kar dai kariyai. sabh bairan ko aaj sanghariyai. pooran hoé hamaari aasaa. tor bhajan kee rahai piaasaa.(3)
*Give me your personal protection. Restrain all my adversaries, Today. You’ve Fulfilled my Wishes. My Thirst for Your Worship grows. (3)
<br>
*Tumhé chhaad koee avar naa dhiyaaoo(n). jo bar chon so tum té paaoo(n). sevak sikh hamarai taareeahé. chun chun satr hamaaré maareeahé. (4)
*Leaving You, may I never worship another. All my needs, I get from You. You save my Sikhs & Devotees. One-by-One you demolish my foes. (4)
<br>
*Aap haath dai mujhai ubariyai. maran kaal ka traas nivariyai. hoojo sadaa hamaaré pachhaa. siree asdhuj joo kariyho rachhaa. (5)
*With your Hand guard me. destroy my fear of death. Always side with me. With your Sword protect me. (5)
<br>
*Raakh laiho muhé raakhanharai. saahib sant sahaaé piyaaré. deen bandhu dusttan ké hantaa. tumho puree chatur das kantaa.(6)
*Save me, Dear Saviour. Beloved, Helper of Saints.O Merciful, Destroyer of tyrants. You are Lord of fourteen worlds. (6)
<br>
*Kaal paaé brahmaa bap dharaa. kaal paaé shivjoo avtaraa. kaal paaé kar bisan prakaasaa. sakal kaal kaa keeaa tamaasaa. (7)
*Time came, Brahma was born, then Shiva was incarnated and then Visnu, Arose. It’s all Tricks of the Temporal Lord. (7)
<br>
*Javan kaal jogee siv kee’o. bedraaj brahmaa joo thee’o. javan kaal sabh lok savaaraa. namaskaar hai taahé hamaaraa. (8)
*Temporal Lord created Yogi Shiva; Brahma, the Utterer of Vedas. Temporal Lord, fashioned the entire Universe. I salute Him alone. (8)
<br>
*Javan kaal sabh jagat banaio. dev dait jachhan upjaayo. aad ant eikai avtaaraa. soee guru samjhiyaho hamara. (9)
*Creator of Time made the Universe; the angels, demons and yakshas. Start & End only with Him. He alone is My Guru. (9)
<br>
*Namaskaar tis hee ko hamaaree. sakal prijaa jin aap savaaree. sivkan ko sivgun sukh dee’o. satran ko pal mo badh kee’o. (10)
*I bow only to Him. Creator of all entities & subjects. Gives all merits & tranquillity to His devotees. Destroys enemies at once. (10)
<br>
*Ghatt ghatt ké antar kee jaanat. bhale bure kee peer pachanat. cheetee té kunchar asthoolaa. sabh par kripaa dristt kar phoola. (11)
*Intimate Knower of all our feelings. Recognises the anguish of all creatures, good or bad. From ant to elephant, He protects and cares for all.(11)
<br>
*Santan dukh paae té dukhee. sukh paae saadhan ké sukhee. eik eik kee peer pachanai. ghatt ghatt ké patt patt kee janai. (12)
*When His saints suffer He is pained, and feels happiness when they are happy. Each ones pain he recognises. Everyone’s, every feeling He Knows. (12)
<br>
*Jab udkarakh karaa kartaaraa. prijaa dharat tab deh apaaraa. jab aakarkh karat ho kab’hoo(n). tum mai milat deh dhar sabh’hoo(n). (13)
*When the Creator, projected Himself, His creations appeared in physical forms. Whenever, Creation is dissolved, all physical forms merge back into Him. (13)
<br>
*Jaitai badan sristt sabh dhaarai. aap aapnee boojh uchaarai. tum sabh’hee té rehat niraalam. jaanat baid bhed ar aalam. (14)
*created numerous forms and bodies. They utter Him as they can think, what He is. You remain detached from them all. This distinction the wise ones and the religious books know. (14)
<br>
*Nirankar nribekaar nirlambh. aad aneel anaad asambh. taa kaa moorr uchaarat bhidaa. jaa kau bhev naa paavat bedaa. (15)
*Formless, Stainless and Self-reliant. Primal, Blemish-less, Endless and birth-less. Only a Fool can discuss your bound. Your Limits even the Vedas do not know. (15)
<br>
*Taa kau kar paahan anumaanat. mahaa moorr kachh bhed naa jaanat. Mahaadev ko kehat sadaa siv. nirankaar kaa cheenat nehe bhiv. (16)
*The fools consider Him a stone, for He does not know the Profound Mystery that is God. He calls Shiva, The Eternal Lord, and does not know the secret of the Formless Lord. (16)
<br>
*Aap aapnee budh hai jetee. barnat bhinn bhinn tuhé tetee. tumraa lakhaa naa jaaé pasaaraa. keh bidh sajaa pratham sansaaraa. (17)
*Every one according to his understanding, describes You differently. The limits of Your creation cannot be known, nor how in the beginning You created the Universes. (17)
<br>
*Eikai roop anoop saroopaa. runk bhayo raav kehee bhoopaa. andaj jeraj setaj keenee. ut bhuj khaan bahor rach deenee. (18)
*You are One, manifest in varied forms, as a poor man, rich manor, a king. You create being that are egg born, the sweat born, earth born and the foetus born. (18)
<br>
*Kahoo(n) phool raajaa havai baitaa. kahoo(n) simmatt bheyo sankar ehkaitaa. sagree sristt dikaaé achambhav. aad jugaad saroop suyambhav. (19)
*Sometime You joyfully appear in the form of Brahma expanding the creation, and some time in the form of contracting and dissolving Shiva. He shows His miraculous deeds to all His creation of the Universe. He, the Primal Power, born of Himself is since the beginning of beginning. (19)
<br>
*Ab rachhaa meree tum karo. sikh ubaar asikh sangharo. dustt jite utvat utpaataa. sakal malechh karo rann ghaataa. (20)
*O Lord, now keep me under Your protection, encourage my followers to flourish [in intellect and wisdom] and destroy my enemies (negative thinking). All the evil doers who arise (in my mind), fight with them and destroy them there and then. (20)
<br>
*Jé asdhuj tav sarnee paré. tin ké dushtt dukhit havai maré. purakh javan pug paré tihaaré. tin ké tum sankatt sabh taaré. (21)
*O Mighty Lord of the Sword (Knowledge)+, whosoever seeks Your protection, his enemies (evil passions) suffer pain and are destroyed. The persons, who fall on Your Feet, You remove all their afflictions and maladies. (21)
<br>
*Jo kal ko eik baar dhiyai hai. Taa ké kaal nikatt nehé aihai. Rachhaa hoé taahé sabh kaalaa. dustt aristt taré(n) tatkaalaa. (22)
*Those who meditate even once (with complete devotion) on You, the Supreme Destroyer, the Death cannot come near them. They remain protected at all times. All their enemies and sorrows are removed instantaneously. (22)
<br>
*Kripaa dristt tan jaahé nihariho. Taa ké taap tanak mo hareho. Ridh sidh ghar mo sabh hoee. Dushtt chhaah chhavai sakai naa koee. (23)
*With your blessing & compassion, Bliss is obtained. All their Sins are removed. They are blessed with all the earthly and spiritual treasures, and no evil doer [deadly passions and sickly instinctual drives] can even touch their shadows. (23)
<br>
*Eik baar jin tumai sambhaaraa. Kaal phaas té taahé ubaaraaa. Jin nar naam tihaaro kahaa. Daarid dustt dok té rahaa. (24)
*If once they remember You. You remove the noose of Death. Whosoever meditates on Your Name. They are spared Poverty, suffering and adversity. (24)
<br>
*Kharag kait mai sarann tihaaree. Aap haath dai leho ubaaree. Sarab thor mo hoho sahaaee. Dustt dokh té leho bachaaee. (25)
*O The Lord of Sword, I seek Your protection. With Your Hands you have guarded me. At All Times be my Support. Save me from wickedness and pain. (25).
<br>


*Kripaa karee ham per jag mata. Granth karaa puran subh raataa. kilbikh sagal deh ko hartaa. Dustt dokhiyan ko chhai kartaa. (26)
ਹਮਰੀ ਕਰੋ ਹਾਥ ਦੈ ਰੱਛਾ ॥ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਚਿੱਤ ਕੀ ਇੱਛਾ ॥<br>
Protect me O Lord ! with Thine own Hands all the desires of my heart be fulfilled.<br><br>


*The Mother of the world has been kind towards me and I have completed the book this auspicious night; The Lord is the destroyer of all the sins of the body and all the malicious and wicked persons.402.
ਤਵ ਚਰਨਨ ਮਨ ਰਹੈ ਹਮਾਰਾ ॥ ਅਪਨਾ ਜਾਨ ਕਰੋ ਪ੝ਰਤਿਪਾਰਾ ॥੩੭੭॥<br>
Let my mind rest under Thy Feet; sustain me, considering me Thine own.377.<br><br>


ਹਮਰੇ ਦ੝ਸ਼ਟ ਸਭੈ ਤ੝ਮ ਘਾਵਹ੝ ॥ ਆਪ੝ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹ੝ ॥<br>
Destroy, O Lord ! all my enemies and protect me with Thine won Hnads.<br><br>


*Siree asDhuj jab bhae dayiaalaa. Pooran karaa granth tatkaalaa. Man baa(n)chhat phal paavai soee. Dookh na tisai biaapat koee. (27)
ਸ੝ਖੀ ਬਸੈ ਮੋਰੋ ਪਰਿਵਾਰਾ ॥ ਸੇਵਕ ਸਿੱਖਯ ਸਭੈ ਕਰਤਾਰਾ ॥੩੭੮॥<br>
May my family live in comfort and ease alongwith all my servants and disciples.378.<br><br>


*When Mahakal became kind, He immediately caused me to complete this book; He will obtain the fruit desired by the mind (who will read or listen to this book) and no suffering will occur to him.403.
ਮੋ ਰੱਛਾ ਨਿਜ੝ ਕਰ ਦੈ ਕਰਿਯੈ ॥ ਸਭ ਬੈਰਿਨ ਕੌ ਆਜ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥<br>
Protect me O Lord ! with Thine own Hands and destroy this day all my enemies;<br><br>


ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥ ਤੋਰਿ ਭਜਨ ਕੀ ਰਹੈ ਪਿਯਾਸਾ ॥੩੭੯॥<br>
May all the aspirations be fulfilled; let my thirst for Thy Name remain afresh.379.<br><br>


===ARRIL===
ਤ੝ਮਹਿ ਛਾਡਿ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਧਯਾਊਂ ॥ ਜੋ ਬਰ ਚਹੋਂ ਸ੝ ਤ੝ਮਤੇ ਪਾਊਂ ॥<br>
I may remember none else except Thee; and obtain all the required boons from Thee;<br><br>


*Sunai gung jo yaahe so rasnaa paavaee. Sunai moorr chit laaé chaturtaa aavaee. Dukh darad bhau nikatt naa tin nar ké rahai. Ho jo yaakee eik baar chaupe-ee ko kahé. (28)
ਸੇਵਕ ਸਿੱਖਯ ਹਮਾਰੇ ਤਾਰਿਯਹਿ ॥ ਚ੝ਨ ਚ੝ਨ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ ਹਮਾਰੇ ਮਾਰਿਯਹਿ ॥੩੮੦॥<br>
Let my servants and disciples cross the world-ocean; all my enemies be singled out and killed.380.<br><br>


*The dumb, who will listen to it, will be blessed with the tongue to speak; the fool, who will listen to it attentively, will get wisdom; The suffering, pain and fear of the person will depart who recite Chaupai even once.(28)
ਆਪ੝ ਹਾਥ ਦੈ ਮ੝ਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥ ਮਰਨ ਕਾਲ ਤ੝ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥<br>
Protect me O Lord ! with Thine own Hands and relieve me form the fear of death;<br><br>


ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪੱਛਾ ॥ ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਧ੝ਜ ਜੂ ਕਰਿਯਹ੝ ਰੱਛਾ ॥੩੮੧॥<br>
May Thou ever Bestow Thy favours on my side; Protect me O Lord ! Thou, the Supreme Destroyer.381.<br><br>


CHAUPAI
ਰਾਖਿ ਲੇਹ੝ ਮ੝ਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥<br>
Protect me, O Lord ! Thou, the Protector, O Lord ! Most dear, the Protector of the Saints:<br><br>


*Sambat satrh sahis bheNije. ardh sahis phun teen kaheje. Bhadrrav sudee ashtmee ravivaraa. Teer sat-drav granth sudaahraa. (29)
ਦੀਨਬੰਧ੝ ਦ੝ਸ਼ਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥ ਤ੝ਮਹੋ ਪ੝ਰੀ ਚਤ੝ਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥<br>
*It was Bikrami Samvat 1753; This book was competed on the banks of Sutlej on Sunday, the eighth Sudi of the month of Bhaadro.
Friend of poor and the Destroyer of the enemies; Thou art the Master of the fourteen worlds.382.<br><br>


ਕਾਲ ਪਾਇ ਬ੝ਰਹਮਾ ਬਪ੝ ਧਰਾ ॥ ਕਾਲ ਪਾਇ ਸ਼ਿਵਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥<br>
In due time Brahma appeared in physical form; in due time Shiva incarnated;<br><br>


SVAIYAA
ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰਿ ਬਿਸ਼ਨ ਪ੝ਰਕਾਸ਼ਾ ॥ ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਯਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ॥੩੮੩॥<br>
In due time Vishnu manifested himself; all this is the play of the Temporal Lord.383.<br><br>


*Paa(n)e gahe jab té tumré tab té ko’oo aa(n)kh taré nehee aanyo. Ram rahim Puran Quran anak kahai mat eek na maneyo. Simrat shaastr badh sabh bohu bhedh kahai ham eik na janyo. Siree asipaan kripaa tumree kar(i), mai na kahyo sabh tohé bakhaanyo. (30)
ਜਵਨ ਕਾਲ ਜੋਗੀ ਸ਼ਿਵ ਕੀਯੋ ॥ ਬੇਦ ਰਾਜ ਬ੝ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਯੋ ॥<br>
The Temporal Lord, who created Shiva, the Yogi; who created Brahma, the Master of the Vedas;<br><br>


*O God ! Since I have held your feet, none other has entered my vision; Ram, Rahim, Puranas, Quran and many others recite, but I don't believe in even one. The Simritis, Shastras and Vedas describe many mysteries, but I don't recognise even one of them; O Sword-wielder God! All this I write, with your blessings, is not what I know but what you have shown me.
ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥ ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥<br>
The Temporal Lord who fashioned the entire world; I salute the same Lord.384.<br><br>


DOHRAA
ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥ ਦੇਵ ਦੈਤ ਜੱਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥<br>
The Temporal Lord, who created the whole world; who created gods, demons and yakshas;<br><br>


*Sagal duaar kau chhaad kai, gahe’o tuhaaro duaar. Baa(n)he gahe kee laaj as Gobind daas tuhaar.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਝਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥ ਸੋਈ ਗ੝ਰੂ ਸਮਝਿਯਹ੝ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥<br>
He is the only one form the beginning to the end; I consider Him only my Guru.385.<br><br>


*O Lord ! I have forsaken all other doors and chosen your door. O Govind, you have taken my arm; cared and protect your servant's honour.864
ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥ ਸਕਲ ਪ੝ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥<br>
I salute Him, non else, but Him; who has created Himself and His subject;<br><br>


ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਸਵਗ੝ਨ ਸ੝ਖ ਦੀਯੋ ॥ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ਨ ਕੋ ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਯੋ ॥੩੮੬॥<br>
He bestows Divine virtues and happiness on His servants; He destroys the enemies instantly.386.<br><br>
ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰ ਕੀ ਜਾਨਤ ॥ ਭਲੇ ਬ੝ਰੇ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨਤ ॥<br>
He knows the inner feelings of every heart; He knows the anguish of both good and bad;<br><br>
ਚੀਟੀ ਤੇ ਕ੝ੰਚਰ ਅਸਥੂਲਾ ॥ ਸਭ ਪਰ ਕ੝ਰਿਪਾ ਦ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਕਰਿ ਫੂਲਾ ॥੩੮੭॥<br>
From the ant to the solid elephant; He casts His Graceful glance on all and feels pleased.387.<br><br>
ਸੰਤਨ ਦ੝ਖ ਪਾਝ ਤੇ ਦ੝ਖੀ ॥ ਸ੝ਖ ਪਾਝ ਸਾਧਨ ਕੇ ਸ੝ਖੀ ॥<br>
He is painful, when He sees His saints in grief; He is happy, when His saints are happy.<br><br>
ਝਕ ਝਕ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨੈ ॥ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੈ ॥੩੮੮॥<br>
He knows the agony of everyone; He knows the innermost secrets of every heart.388.<br><br>
ਜਬ ਉਦਕਰਖ ਕਰਾ ਕਰਤਾਰਾ ॥ ਪ੝ਰਜਾ ਧਰਤ ਤਬ ਦੇਹ ਅਪਾਰਾ ॥<br>
When the Creator projected Himself, His creation manifested itself in innumerable forms;<br><br>
ਜਬ ਆਕਰਖ ਕਰਤ ਹੋ ਕਬਹੂੰ ॥ ਤ੝ਮ ਮੈ ਮਿਲਤ ਦੇਹ ਧਰ ਸਭਹੂੰ ॥੩੮੯॥<br>
When at any time He withdraws His creation, all the physical forms are merged in Him.389.<br><br>
ਜੇਤੇ ਬਦਨ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਸਭ ਧਾਰੈ ॥ ਆਪ੝ ਆਪ੝ਨੀ ਬੂਝਿ ਉਚਾਰੈ ॥<br>
All the bodies of living beings created in the world speak about Him according to their understanding;<br><br>
ਤ੝ਮ ਸਭ ਹੀ ਤੇ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ॥ ਜਾਨਤ ਬੇਦ ਭੇਦ ਅਰ੝ ਆਲਮ ॥੩੯੦॥<br>
But Thou, O Lord ! live quite apart form everything; this fact is know to the Vedas and the learned.390.<br><br>
ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੝ਰਿਬਿਕਾਰ ਨ੝ਰਿਲੰਭ ॥ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਸੰਭ ॥<br>
The Lord is Formless, Sinless and shelterless: He is the Primal Power, Blemishlless, Behinningless and Unborn;<br><br>
ਤਾਕਾ ਮੂੜ੝ਹ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥ ਜਾਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥<br>
The fool claims boastfully about the knowledge of His secrets, which even the Vedas do not know.391.<br><br>
ਤਾਕੌ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨ੝ਮਾਨਤ ॥ ਮਹਾਂ ਮੂੜ੝ਹ ਕਛ੝ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥<br>
The fool considers Him a stone, but the great fool does not know any secret;<br><br>
ਮਹਾਂਦੇਵ ਕੌ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ॥ ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥<br>
He calls Shiva "The Eternal Lord, "but he does not know the secret of the Formless Lord.392.<br><br>
ਆਪ੝ ਆਪ੝ਨੀ ਬ੝ਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥ ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੝ਹਿ ਤੇਤੀ ॥<br>
According to one;s won intellect, one describes Thee differently;<br><br>
ਤ੝ਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੝ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥<br>
The limits of Thy creation cannot be known and how the world was fashioned in the beginning?393.<br><br>
ਝਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥ ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀਂ ਭੂਪਾ ॥<br>
He hath only one unparalleled Form; He manifests Himself as a poor man or a king at different places;<br><br>
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥ ਉਤਭ੝ਜ ਖਾਨਿ ਬਹ੝ਰਿ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥<br>
He created creatures from eggs, wombs and perspiration; then He created the vegetable kingdom.394.<br><br>
ਕਹੂੰ ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੝ਵੈ ਬੈਠਾ ॥ ਕਹੂੰ ਸਿਮਟਿ ਭਯੋ ਸ਼ੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥<br>
Somewhere He sits joyfully as a king; somewhere He contracts Himself as Shiva, the Yogi;<br><br>
ਸਗਰੀ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥ ਆਦਿ ਜ੝ਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸ੝ਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥<br>
All His creation unfolds wonderful things; He, the Primal Power, is from the beginning and Self-Existent.395.<br><br>
ਅਬ ਰੱਛਾ ਮੇਰੀ ਤ੝ਮ ਕਰੋ ॥ ਸਿੱਖਯ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿੱਖਯ ਸੱਘਰੋ ॥<br>
O Lord ! keep me now under Thy protection; protect my disciples and destroy my enemies;<br><br>
ਦ੝ਸ਼ਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥ ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥<br>
All the villains creations outrage and all the infidels be destroyed in the battlefield.396.<br><br>
ਜੇ ਅਸਿਧ੝ਜ ਤਵ ਸ਼ਰਨੀ ਪਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦ੝ਖਿਤ ਹ੝ਵੈ ਮਰੇ ॥<br>
O Supreme Destroyer ! those who sought Thy refuge, their enemies met painful death;<br><br>
ਪ੝ਰਖ ਜਵਨ ਪਗ੝ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਤ੝ਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥<br>
The persons who fell at Thy Feet, Thou didst remove all their troubles.397.<br><br>
ਜੋ ਕਲਿ ਕੌ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਝਹੈ ॥ ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਝਹੈ ॥<br>
Those who meditate even on the Supreme Destroyer, the death cannot approach them;<br><br>
ਰੱਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਅਰਿਸ਼ਟ ਟਰੇ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥<br>
They remain protected at all times; their enemies and troubles come to and end instantly.398.<br><br>
ਕ੝ਰਿਪਾ ਦ੝ਰਿਸ਼ਾਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥ ਤਾਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮਹਿ ਹਰਿਹੋ ॥<br>
Upon whomsoever Thou dost cast Thy favourable glance, they are absolved of sins instantly;<br><br>
ਰਿੱਧਿ ਸਿੱਧਿ ਘਰ ਮੋਂ ਸਭ ਹੋਈ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਛਾਹ ਛ੝ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥<br>
They have all the worldly and spiritual pleasures in their homes; none of th enemies can even touch their shadow.399.<br><br>
ਝਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤ੝ਮੈਂ ਸੰਭਾਰਾ ॥ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥<br>
He, who remembered Thee even once, Thou didst protect him from the noose of death;<br><br>
ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥ ਦਾਰਿਦ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥<br>
Those persons, who repeated Thy Name, they were saved from poverty and attacks of enemies.400.<br><br>
ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈਂ ਸ਼ਰਨਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥ ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹ੝ ਉਬਾਰੀ ॥<br>
Bestow thy help own me at all places protect me from the design of my enemies. 401.<br><br>
ਸਰਬ ਠੌਰ ਮੋ ਹੋਹ੝ ਸਹਾਈ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖ ਤੇ ਲੇਹ੝ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥<br>
Bestow Thy help on me at all places and protect me from the designs of my enemies.401.<br><br>
ਕ੝ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਮ ਪਰ ਜਗਮਾਤਾ ॥ ਗ੝ਰੰਥ ਕਰਾ ਪੂਰਨ ਸ੝ਭ ਰਾਤਾ ॥<br>
The Mother of the world has been kind towards me and I have completed the book this auspicious night;<br><br>
ਕਿਲਬਿਖ ਸਕਲ ਦੇਹ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖਿਯਨ ਕੋ ਛੈ ਕਰਤਾ ॥੪੦੨॥<br>
The Lord is the destroyer of all the sins of the body and all the malicious and wicked persons.402.<br><br>
ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਧ੝ਜ ਜਬ ਭਝ ਦਯਾਲਾ ॥ ਪੂਰਨ ਕਰਾ ਗ੝ਰੰਥ ਤਤਕਾਲਾ ॥<br>
When Mahakal became kind, He immediately caused me to complete this book;<br><br>
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ ਦੂਖ ਨ ਤਿਸੈ ਬਿਆਪਤ ਕੋਈ ॥੪੦੩॥<br>
He will obtain the fruit desired by the mind (who will read or listen to this book) and no suffering will occur to him.403.<br><br>
ਅੜਿੱਲ ॥<br>
ARRIL<br><br>
ਸ੝ਨੈ ਗ੝ੰਗ ਜੋ ਯਾਹਿ ਸ੝ ਰਸਨਾ ਪਾਵਈ ॥ ਸ੝ਨੈ ਮੂੜ੝ਹ ਚਿਤ ਲਾਇ ਚਤ੝ਰਤਾ ਆਵਈ ॥<br>
The dumb, who will listen to it, will be blessed with the tongue to speak; the fool, who will listen to it attentively, will get wisdom;<br><br>
ਦੂਖ ਦਰਦ ਭੌ ਨਿਕਟ ਨ ਤਿਨ ਨਰ ਕੇ ਰਹੈ ॥ ਹੋ ਜੋ ਯਾਕੀ ਝਕ ਬਾਰ ਚੌਪਈ ਕੋ ਕਹੈ ॥੪੦੪॥<br>
That person will be absolved of suffering, pain or fear, who will even once recite this Chaupai-prayer.404.<br><br>
ਚੌਪਈ ॥<br>
CHAUPAI<br><br>
ਸੰਬਤ ਸੱਤ੝ਰਹ ਸਹਸ ਭਣਿੱਜੈ ॥ ਅਰਧ ਸਹਸ ਫ੝ਨਿ ਤੀਨਿ ਕਹਿੱਜੈ ॥<br>
It was Bikrami Samvat 1753;<br><br>
ਭਾਦ੝ਰਵ ਸ੝ਦੀ ਅਸ਼ਟਮੀ ਰਵਿ ਵਾਰਾ ॥ ਤੀਰ ਸਤ੝ੱਦ੝ਰਵ ਗ੝ਰੰਥ ਸ੝ਧਾਰਾ ॥੪੦੫॥<br>
This book was competed on the banks of Sutlej on Sunday, the eighth Sudi of the month of Bhadon.<br><br>


*<sup>1</sup> diseased passions, instincts, impulses, evil thoughts, etc.
*<sup>1</sup> diseased passions, instincts, impulses, evil thoughts, etc.

Revision as of 12:09, 11 December 2009

Benti Chaupai or Chaupai sahib is [Gurbani]] composed by by the tenth Sikh Guru, Guru Gobind Singh, this Bani is one of the five Banis recited by the initiated Sikh every morning. It is also a part of main evening prayers of the Sikhs called Rehras sahib. The Benti Chaupee can be read at any time during the day to provide protection and energy. Chaupai is the short name for the Sikh prayer or Gurbani whose full name is Kabiobach Bainti Chaupai. The Chaupai is part of the second most important Sikh Holy Book called the Dasam Granth.


Below are the commencing 4 Couplets of 27 of this prayer: Kabiyo Baach Bayntee Chaupa-ee

  • Please guard us with Your Hands. All my heart's desires are fulfilled. My mind is focused on Your Feet. Sustain us as Your Own.(1)
  • Destroy all my enemies. With Your Hands protect me. In Bliss remains my household, servant, Sikh, O Creator! (2)
  • Give me your personal protection. Restrain all my adversaries, today. You’ve fulfilled my Wishes. My Thirst for Your Worship grows. (3)
  • Leaving You, may I never worship another. All my needs, I get from You. You save my Sikhs & Devotees. One-by-One you demolish my foes. (4)



Audio MP3 File Benti Chaupai by Tenth Guru.



Dasam Granth:- Chapter 13 on pages 2259-2263 at sridasam.org www.sridasam.org


Method and Purpose

This bani is recited every morning by devoted Sikhs. It also forms part of the evening prayer called the Rehras Sahib, which Sikhs recite every evening.

The Bani offers protection and security and many Sikhs recite this Bani to gain spiritual safety and defence from external and internal enemies, worries and afflictions. The Gurmukhi text is very powerful and gives one self confidence and an upbeat feeling. This Bani gives one the feeling of reliability and dependability on the Lord. If one has negative feelings and a lack of confidence in the future, one should recite this Bani to get an instant boost.

Translation

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥
The Lord is One and He can be attained through the Grace of The True Guru.

ਕਬਯੋ ਬਾਚ ਬੇਨਤੀ ॥
Speech of the poet.

ਚੌਪਈ ॥ Chaupai

ਹਮਰੀ ਕਰੋ ਹਾਥ ਦੈ ਰੱਛਾ ॥ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਚਿੱਤ ਕੀ ਇੱਛਾ ॥
Protect me O Lord ! with Thine own Hands all the desires of my heart be fulfilled.

ਤਵ ਚਰਨਨ ਮਨ ਰਹੈ ਹਮਾਰਾ ॥ ਅਪਨਾ ਜਾਨ ਕਰੋ ਪ੝ਰਤਿਪਾਰਾ ॥੩੭੭॥
Let my mind rest under Thy Feet; sustain me, considering me Thine own.377.

ਹਮਰੇ ਦ੝ਸ਼ਟ ਸਭੈ ਤ੝ਮ ਘਾਵਹ੝ ॥ ਆਪ੝ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹ੝ ॥
Destroy, O Lord ! all my enemies and protect me with Thine won Hnads.

ਸ੝ਖੀ ਬਸੈ ਮੋਰੋ ਪਰਿਵਾਰਾ ॥ ਸੇਵਕ ਸਿੱਖਯ ਸਭੈ ਕਰਤਾਰਾ ॥੩੭੮॥
May my family live in comfort and ease alongwith all my servants and disciples.378.

ਮੋ ਰੱਛਾ ਨਿਜ੝ ਕਰ ਦੈ ਕਰਿਯੈ ॥ ਸਭ ਬੈਰਿਨ ਕੌ ਆਜ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
Protect me O Lord ! with Thine own Hands and destroy this day all my enemies;

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥ ਤੋਰਿ ਭਜਨ ਕੀ ਰਹੈ ਪਿਯਾਸਾ ॥੩੭੯॥
May all the aspirations be fulfilled; let my thirst for Thy Name remain afresh.379.

ਤ੝ਮਹਿ ਛਾਡਿ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਧਯਾਊਂ ॥ ਜੋ ਬਰ ਚਹੋਂ ਸ੝ ਤ੝ਮਤੇ ਪਾਊਂ ॥
I may remember none else except Thee; and obtain all the required boons from Thee;

ਸੇਵਕ ਸਿੱਖਯ ਹਮਾਰੇ ਤਾਰਿਯਹਿ ॥ ਚ੝ਨ ਚ੝ਨ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ ਹਮਾਰੇ ਮਾਰਿਯਹਿ ॥੩੮੦॥
Let my servants and disciples cross the world-ocean; all my enemies be singled out and killed.380.

ਆਪ੝ ਹਾਥ ਦੈ ਮ੝ਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥ ਮਰਨ ਕਾਲ ਤ੝ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥
Protect me O Lord ! with Thine own Hands and relieve me form the fear of death;

ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪੱਛਾ ॥ ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਧ੝ਜ ਜੂ ਕਰਿਯਹ੝ ਰੱਛਾ ॥੩੮੧॥
May Thou ever Bestow Thy favours on my side; Protect me O Lord ! Thou, the Supreme Destroyer.381.

ਰਾਖਿ ਲੇਹ੝ ਮ੝ਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥
Protect me, O Lord ! Thou, the Protector, O Lord ! Most dear, the Protector of the Saints:

ਦੀਨਬੰਧ੝ ਦ੝ਸ਼ਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥ ਤ੝ਮਹੋ ਪ੝ਰੀ ਚਤ੝ਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥
Friend of poor and the Destroyer of the enemies; Thou art the Master of the fourteen worlds.382.

ਕਾਲ ਪਾਇ ਬ੝ਰਹਮਾ ਬਪ੝ ਧਰਾ ॥ ਕਾਲ ਪਾਇ ਸ਼ਿਵਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥
In due time Brahma appeared in physical form; in due time Shiva incarnated;

ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰਿ ਬਿਸ਼ਨ ਪ੝ਰਕਾਸ਼ਾ ॥ ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਯਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ॥੩੮੩॥
In due time Vishnu manifested himself; all this is the play of the Temporal Lord.383.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਜੋਗੀ ਸ਼ਿਵ ਕੀਯੋ ॥ ਬੇਦ ਰਾਜ ਬ੝ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਯੋ ॥
The Temporal Lord, who created Shiva, the Yogi; who created Brahma, the Master of the Vedas;

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥ ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥
The Temporal Lord who fashioned the entire world; I salute the same Lord.384.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥ ਦੇਵ ਦੈਤ ਜੱਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥
The Temporal Lord, who created the whole world; who created gods, demons and yakshas;

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਝਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥ ਸੋਈ ਗ੝ਰੂ ਸਮਝਿਯਹ੝ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥
He is the only one form the beginning to the end; I consider Him only my Guru.385.

ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥ ਸਕਲ ਪ੝ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥
I salute Him, non else, but Him; who has created Himself and His subject;

ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਸਵਗ੝ਨ ਸ੝ਖ ਦੀਯੋ ॥ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ਨ ਕੋ ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਯੋ ॥੩੮੬॥
He bestows Divine virtues and happiness on His servants; He destroys the enemies instantly.386.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰ ਕੀ ਜਾਨਤ ॥ ਭਲੇ ਬ੝ਰੇ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨਤ ॥
He knows the inner feelings of every heart; He knows the anguish of both good and bad;

ਚੀਟੀ ਤੇ ਕ੝ੰਚਰ ਅਸਥੂਲਾ ॥ ਸਭ ਪਰ ਕ੝ਰਿਪਾ ਦ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਕਰਿ ਫੂਲਾ ॥੩੮੭॥
From the ant to the solid elephant; He casts His Graceful glance on all and feels pleased.387.

ਸੰਤਨ ਦ੝ਖ ਪਾਝ ਤੇ ਦ੝ਖੀ ॥ ਸ੝ਖ ਪਾਝ ਸਾਧਨ ਕੇ ਸ੝ਖੀ ॥
He is painful, when He sees His saints in grief; He is happy, when His saints are happy.

ਝਕ ਝਕ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨੈ ॥ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੈ ॥੩੮੮॥
He knows the agony of everyone; He knows the innermost secrets of every heart.388.

ਜਬ ਉਦਕਰਖ ਕਰਾ ਕਰਤਾਰਾ ॥ ਪ੝ਰਜਾ ਧਰਤ ਤਬ ਦੇਹ ਅਪਾਰਾ ॥
When the Creator projected Himself, His creation manifested itself in innumerable forms;

ਜਬ ਆਕਰਖ ਕਰਤ ਹੋ ਕਬਹੂੰ ॥ ਤ੝ਮ ਮੈ ਮਿਲਤ ਦੇਹ ਧਰ ਸਭਹੂੰ ॥੩੮੯॥
When at any time He withdraws His creation, all the physical forms are merged in Him.389.

ਜੇਤੇ ਬਦਨ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਸਭ ਧਾਰੈ ॥ ਆਪ੝ ਆਪ੝ਨੀ ਬੂਝਿ ਉਚਾਰੈ ॥
All the bodies of living beings created in the world speak about Him according to their understanding;

ਤ੝ਮ ਸਭ ਹੀ ਤੇ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ॥ ਜਾਨਤ ਬੇਦ ਭੇਦ ਅਰ੝ ਆਲਮ ॥੩੯੦॥
But Thou, O Lord ! live quite apart form everything; this fact is know to the Vedas and the learned.390.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੝ਰਿਬਿਕਾਰ ਨ੝ਰਿਲੰਭ ॥ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਸੰਭ ॥
The Lord is Formless, Sinless and shelterless: He is the Primal Power, Blemishlless, Behinningless and Unborn;

ਤਾਕਾ ਮੂੜ੝ਹ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥ ਜਾਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥
The fool claims boastfully about the knowledge of His secrets, which even the Vedas do not know.391.

ਤਾਕੌ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨ੝ਮਾਨਤ ॥ ਮਹਾਂ ਮੂੜ੝ਹ ਕਛ੝ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥
The fool considers Him a stone, but the great fool does not know any secret;

ਮਹਾਂਦੇਵ ਕੌ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ॥ ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥
He calls Shiva "The Eternal Lord, "but he does not know the secret of the Formless Lord.392.

ਆਪ੝ ਆਪ੝ਨੀ ਬ੝ਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥ ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੝ਹਿ ਤੇਤੀ ॥
According to one;s won intellect, one describes Thee differently;

ਤ੝ਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੝ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥
The limits of Thy creation cannot be known and how the world was fashioned in the beginning?393.

ਝਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥ ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀਂ ਭੂਪਾ ॥
He hath only one unparalleled Form; He manifests Himself as a poor man or a king at different places;

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥ ਉਤਭ੝ਜ ਖਾਨਿ ਬਹ੝ਰਿ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥
He created creatures from eggs, wombs and perspiration; then He created the vegetable kingdom.394.

ਕਹੂੰ ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੝ਵੈ ਬੈਠਾ ॥ ਕਹੂੰ ਸਿਮਟਿ ਭਯੋ ਸ਼ੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥
Somewhere He sits joyfully as a king; somewhere He contracts Himself as Shiva, the Yogi;

ਸਗਰੀ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥ ਆਦਿ ਜ੝ਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸ੝ਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥
All His creation unfolds wonderful things; He, the Primal Power, is from the beginning and Self-Existent.395.

ਅਬ ਰੱਛਾ ਮੇਰੀ ਤ੝ਮ ਕਰੋ ॥ ਸਿੱਖਯ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿੱਖਯ ਸੱਘਰੋ ॥
O Lord ! keep me now under Thy protection; protect my disciples and destroy my enemies;

ਦ੝ਸ਼ਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥ ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥
All the villains creations outrage and all the infidels be destroyed in the battlefield.396.

ਜੇ ਅਸਿਧ੝ਜ ਤਵ ਸ਼ਰਨੀ ਪਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦ੝ਖਿਤ ਹ੝ਵੈ ਮਰੇ ॥
O Supreme Destroyer ! those who sought Thy refuge, their enemies met painful death;

ਪ੝ਰਖ ਜਵਨ ਪਗ੝ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਤ੝ਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥
The persons who fell at Thy Feet, Thou didst remove all their troubles.397.

ਜੋ ਕਲਿ ਕੌ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਝਹੈ ॥ ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਝਹੈ ॥
Those who meditate even on the Supreme Destroyer, the death cannot approach them;

ਰੱਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਅਰਿਸ਼ਟ ਟਰੇ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
They remain protected at all times; their enemies and troubles come to and end instantly.398.

ਕ੝ਰਿਪਾ ਦ੝ਰਿਸ਼ਾਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥ ਤਾਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮਹਿ ਹਰਿਹੋ ॥
Upon whomsoever Thou dost cast Thy favourable glance, they are absolved of sins instantly;

ਰਿੱਧਿ ਸਿੱਧਿ ਘਰ ਮੋਂ ਸਭ ਹੋਈ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਛਾਹ ਛ੝ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
They have all the worldly and spiritual pleasures in their homes; none of th enemies can even touch their shadow.399.

ਝਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤ੝ਮੈਂ ਸੰਭਾਰਾ ॥ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
He, who remembered Thee even once, Thou didst protect him from the noose of death;

ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥ ਦਾਰਿਦ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
Those persons, who repeated Thy Name, they were saved from poverty and attacks of enemies.400.

ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈਂ ਸ਼ਰਨਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥ ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹ੝ ਉਬਾਰੀ ॥
Bestow thy help own me at all places protect me from the design of my enemies. 401.

ਸਰਬ ਠੌਰ ਮੋ ਹੋਹ੝ ਸਹਾਈ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖ ਤੇ ਲੇਹ੝ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥
Bestow Thy help on me at all places and protect me from the designs of my enemies.401.

ਕ੝ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਮ ਪਰ ਜਗਮਾਤਾ ॥ ਗ੝ਰੰਥ ਕਰਾ ਪੂਰਨ ਸ੝ਭ ਰਾਤਾ ॥
The Mother of the world has been kind towards me and I have completed the book this auspicious night;

ਕਿਲਬਿਖ ਸਕਲ ਦੇਹ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖਿਯਨ ਕੋ ਛੈ ਕਰਤਾ ॥੪੦੨॥
The Lord is the destroyer of all the sins of the body and all the malicious and wicked persons.402.

ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਧ੝ਜ ਜਬ ਭਝ ਦਯਾਲਾ ॥ ਪੂਰਨ ਕਰਾ ਗ੝ਰੰਥ ਤਤਕਾਲਾ ॥
When Mahakal became kind, He immediately caused me to complete this book;

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ ਦੂਖ ਨ ਤਿਸੈ ਬਿਆਪਤ ਕੋਈ ॥੪੦੩॥
He will obtain the fruit desired by the mind (who will read or listen to this book) and no suffering will occur to him.403.

ਅੜਿੱਲ ॥
ARRIL

ਸ੝ਨੈ ਗ੝ੰਗ ਜੋ ਯਾਹਿ ਸ੝ ਰਸਨਾ ਪਾਵਈ ॥ ਸ੝ਨੈ ਮੂੜ੝ਹ ਚਿਤ ਲਾਇ ਚਤ੝ਰਤਾ ਆਵਈ ॥
The dumb, who will listen to it, will be blessed with the tongue to speak; the fool, who will listen to it attentively, will get wisdom;

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭੌ ਨਿਕਟ ਨ ਤਿਨ ਨਰ ਕੇ ਰਹੈ ॥ ਹੋ ਜੋ ਯਾਕੀ ਝਕ ਬਾਰ ਚੌਪਈ ਕੋ ਕਹੈ ॥੪੦੪॥
That person will be absolved of suffering, pain or fear, who will even once recite this Chaupai-prayer.404.

ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI

ਸੰਬਤ ਸੱਤ੝ਰਹ ਸਹਸ ਭਣਿੱਜੈ ॥ ਅਰਧ ਸਹਸ ਫ੝ਨਿ ਤੀਨਿ ਕਹਿੱਜੈ ॥
It was Bikrami Samvat 1753;

ਭਾਦ੝ਰਵ ਸ੝ਦੀ ਅਸ਼ਟਮੀ ਰਵਿ ਵਾਰਾ ॥ ਤੀਰ ਸਤ੝ੱਦ੝ਰਵ ਗ੝ਰੰਥ ਸ੝ਧਾਰਾ ॥੪੦੫॥
This book was competed on the banks of Sutlej on Sunday, the eighth Sudi of the month of Bhadon.

  • 1 diseased passions, instincts, impulses, evil thoughts, etc.
  • 2 mind
  • 3 Intellect and varied other organs



See also


External Links

Video Links

Audio Links


These are the Popular Banis of Sikhism

Mool Mantar | Japji | Jaap | Anand | Rehras | Benti Chaupai | Tav-Prasad Savaiye | Kirtan Sohila | Shabad Hazaray | Sukhmani | Salok Mahala 9 | Asa di Var | Ardas