Japji Sahib Pauri 1: Difference between revisions
Navroopsehmi (talk | contribs) No edit summary |
Hari singh (talk | contribs) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
==Definition of Terms== | ==Definition of Terms== | ||
sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar <br> | |||
By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution | |||
* | * Sochai/ Sochee - To think ; By thinking; the process of thinking | ||
* | * Soch – (present first person singular) transitive verb. ‘think, ponder’; to achieve a thought | ||
* | * Naa – negative adverb. ‘not, no’ : na…na ‘neither, nor’ | ||
* hov-a-ee - to happen; happens | |||
* Jay - if | |||
* Lakh – numeral. ‘100,000’ | |||
* Vaar – times, turn; delay, repeat | |||
chupai chup naa hov-a-ee jay laa-i rahaa liv taar <br> | |||
By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever | |||
* | * Chupai – to be quite | ||
* | * Chup – ‘silence’; quite; calmness | ||
* Laa-i – ‘apply, fix (esp. of mind); attach, fix, plant (esp. of love, devotion); set, employ, engage; assemble; levy (tax)’ | |||
* Rahaa – to continue; to remain in a state | |||
* Liv – ‘absorption, deep meditation; devotion, adoration; love, desire; constant repition (of God’s name) | |||
* Taar – ‘fixity’ usually as in liva tara ‘unbroken adoration’ or locana tara ‘the eyes (maintain their) fixed look’ | |||
bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar <br> | |||
The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage | |||
* | * Bhukhi-aa – the starving; the hungry | ||
* Bhukh – ‘hunger’; | |||
* Utree – ‘take off, be appeased’ | |||
* Bannaa – to tie;‘boundary (as of field, marked by ridge of earth)’ | |||
* Puree-aa – a type of bread; ‘all the (sacred) cities, the entire world’ | |||
* Bhaar – ‘load, burden, weight; load of goods; burden of sins; a weight’; baggage | |||
sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal <br> | |||
One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her* | |||
* Sehas – numeral. ‘1000’; many | |||
* Si-aanp – ‘cleverness’ | |||
* Hoh – Hovaa – to have | |||
* Taa – then; even then | |||
* Ik – numeral 1 (one) | |||
* Chalai – to go; going; depart | |||
* Naal – together; near; accompany; with | |||
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal <br> | |||
How then can one be purified? How can one throw away the falsehood? | |||
* Kiv – How? | |||
* Sachi-aaraa – to become pure; | |||
* Ho-ee-ai – become; to be | |||
* Koorhai – ‘lie, falseness, untruth, wickedness, evil’ | |||
* Tutai/Thut – to break; be broken, break | |||
* Paal – ‘boundary, barrier; dam, dyke; wall round tank; bridge’ | |||
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal <br> | |||
Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone! | |||
* Hukum – from Arabic, and is found in the Koran to mean God’s cosmic order | |||
* Rajaa-ee – from the Arabic Raza, the divine pleasure. | |||
* Chalnaa – to go; go (together); leave; depart | |||
* Likhi-aa – is written; | |||
* Likhi-aa Naal – the original likhiya naal does not mean ‘as is set forth herewith’ but 'as ingrained within' see Guru Arjan Dev Ji, Raag Gauri: "Dwell thou on Govind who is ingrained in thy body and mind." | |||
[[Category:Bani]] | [[Category:Bani]] |
Revision as of 10:00, 9 July 2005
[[{{{1}}}|<Previous]] | Japji Sahib Pauri 1 | Play Audio | [[{{{2}}}|Next>]] |
Page {{{3}}} |
M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 S |
Page {{{3}}} |
sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar |
By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution |
chupai chup naa hov-a-ee jay laa-i rahaa liv taar |
By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever |
bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar |
The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage |
sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal |
One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her* |
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal |
How then can one be purified? How can one throw away the falsehood? |
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal |
Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone! |
Definition of Terms
sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar
By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution
- Sochai/ Sochee - To think ; By thinking; the process of thinking
- Soch – (present first person singular) transitive verb. ‘think, ponder’; to achieve a thought
- Naa – negative adverb. ‘not, no’ : na…na ‘neither, nor’
- hov-a-ee - to happen; happens
- Jay - if
- Lakh – numeral. ‘100,000’
- Vaar – times, turn; delay, repeat
chupai chup naa hov-a-ee jay laa-i rahaa liv taar
By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever
- Chupai – to be quite
- Chup – ‘silence’; quite; calmness
- Laa-i – ‘apply, fix (esp. of mind); attach, fix, plant (esp. of love, devotion); set, employ, engage; assemble; levy (tax)’
- Rahaa – to continue; to remain in a state
- Liv – ‘absorption, deep meditation; devotion, adoration; love, desire; constant repition (of God’s name)
- Taar – ‘fixity’ usually as in liva tara ‘unbroken adoration’ or locana tara ‘the eyes (maintain their) fixed look’
bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar
The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage
- Bhukhi-aa – the starving; the hungry
- Bhukh – ‘hunger’;
- Utree – ‘take off, be appeased’
- Bannaa – to tie;‘boundary (as of field, marked by ridge of earth)’
- Puree-aa – a type of bread; ‘all the (sacred) cities, the entire world’
- Bhaar – ‘load, burden, weight; load of goods; burden of sins; a weight’; baggage
sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal
One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her*
- Sehas – numeral. ‘1000’; many
- Si-aanp – ‘cleverness’
- Hoh – Hovaa – to have
- Taa – then; even then
- Ik – numeral 1 (one)
- Chalai – to go; going; depart
- Naal – together; near; accompany; with
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal
How then can one be purified? How can one throw away the falsehood?
- Kiv – How?
- Sachi-aaraa – to become pure;
- Ho-ee-ai – become; to be
- Koorhai – ‘lie, falseness, untruth, wickedness, evil’
- Tutai/Thut – to break; be broken, break
- Paal – ‘boundary, barrier; dam, dyke; wall round tank; bridge’
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal
Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone!
- Hukum – from Arabic, and is found in the Koran to mean God’s cosmic order
- Rajaa-ee – from the Arabic Raza, the divine pleasure.
- Chalnaa – to go; go (together); leave; depart
- Likhi-aa – is written;
- Likhi-aa Naal – the original likhiya naal does not mean ‘as is set forth herewith’ but 'as ingrained within' see Guru Arjan Dev Ji, Raag Gauri: "Dwell thou on Govind who is ingrained in thy body and mind."