Bhagat Jaidev

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

Bhagat Jaidev whose 2 hymns are found in the Guru Granth Sahib is the celebrated Sanskrit poet who wrote the "Gitgovind". His father was Bhoidev, a Brahman of Kanauj, and his mother Bamdevi. He was born at Kenduli, about twenty miles from Suri, in the modern district of Birbhum in Lower Bengal, India. He became the most famous of the five distinguished poets who lived at the court of Lakshman Sen, King of Bengal, who dates from the year 1170. The five poets were called the five jewels of Lakshman Sen’s court, and so proud was the King of them that he erected a monument to preserve their names to succeeding ages.

Very little is known of Jaidev’s early life. It is certain that from his youth he was a diligent student of Sanskrit literature, and developed rare poetical talents. He is described by the author of the "Bhagat Mal" as an incarnation and treasury of melody on which, however, he owing to his ascetic habits, long preferred to feast his own soul rather than communicate to the world the splendid gifts he possessed. He wandered in several countries, with only a water-pot and the patched coat of a mendicant. Even pens, ink, and paper, generally so indispensable to literary men, were luxuries which he did not allow himself. Such was his determination to love nothing but God, that he would not sleep for two nights in succession under the same tree, lest he should conceive an undue preference for it and forget his Creator.

Adult Life

It pleased God, with the object, it is stated of saving the human race, to withdraw Jaidev from his ascetic life. For this purpose, the chronicler relates, God devised the following expedient. An Agnihotri Brahman of Jagannath, to whom a beautiful daughter named Padamavati had been born as the result of many offerings and prayers, brought her up with the object of dedicating her as a dancing girl to the local idol. Her father duly conducted her to the idol and was ordered to take her away and bestow her on the great saint Jaidev. On this, she was taken to him, and he was informed of the divine decision in his favour. Jaidev reasoned with the Brahman, and told him he ought to give his daughter to some more wealthy man, who would be more suitable for her than a homeless ascetic like him.

The Brahman replied that he could not disobey God’s order. Jaidev rejoined, ‘God is master and omnipotent. He may have thousands and tens of thousands of wives, but one for me is the same as a hundred thousand’ that is, he had no more need or ability to maintain one than he had a hundred thousand. After further discussion, in which the Brahman failed, notwithstanding the exercise of all his powers of persuasion, he left his daughter with Jaidev. Before his departure he told her it was impious to act in opposition to the will of God. She was to remain with Jaidev, and obey him according to the instructions laid down for wives in the Hindu sacred writings.

The tender girl remained with Jaidev clinging to him like his shadow waiting to attend to his every wish. He is said to have often expressed to her the futility of living with him:

‘Thou art wise,’ he said; ‘endeavour to do something to improve thy position; I have no power to maintain and cherish thee?

She replied, ‘What power hath this poor creature? Thou canst do as thou pleasest I am a sacrifice unto thee and shall never leave thee’.

On this Jaidev believed that God was forcing him into the alliance, and he reconciled himself to the situation. As the first preparation for domestic life he built a hut for his spouse, set up an idol in it, and applied himself to its worship. He then began the composition of the celebrated poem the "Gitgovind". This is believed to have been his second composition, his first being a drama called "Rasana Raghava". A third work attributed to him is "Chandralok", an essay on the graces of style.

The fact appears to be that the mantling fire of Jaidev's genius sought for an outlet that with experience of life a change came over his religious opinions that he resolved no longer to play the hermit, but accept the wife offered him, distinguish himself, and seek for worldly fame and its pleasures. God has been introduced ex machina into the narrative to save Jaidev from the charges of inconsistency and submission to human passion.


The Gitgovind is well known in both hemispheres. It has been translated into English prose and paraphrased in English verse. It is perhaps a solitary instance of a great popular poem composed in a dead language. In the twelfth century of the Christian era Sanskrit was, it was true, used as Latin was at the same time in Europe, but the great age had passed away when Sanskrit was a living language — the only recognized Indian vehicle of men’s thoughts and aspirations. The Gitgovind is still not only remembered, but nightly chanted in the Karnatik countries and other parts of India, because it is ostensibly a love song and its strains are sweet and find a responsive echo in the human heart.

During the composition of the Gitgovind, Jaidev represented Radhika the heroine as pouting because Krishan the hero had followed other loves. Krishan alters his ways and applies himself to the task of appeasing her and apologizing for his conduct. The poet was preparing to make Krishan address his lady love; ‘Adorn my head by putting on it the lotus leaves of thy feet, which are an antidote to the poison of Cupid?’ when he reflected that it would be a dishonour to his god if any woman were to put her feet on his heat while thus reflecting, the poet ceased to write, and went to bathe, intending subsequently to alter the sentence into more conformity with the relative positions of the hero and heroine, What was Jaidev’s surprise when on returning from his bath he found the verse completed exactly as he had subsequently intended! He asked his wife how it had occurred. She told him he had returned himself, and having written the verse gone away again. Upon this Jaidev knew that Krishan himself had written the verse, and thus hallowed the composition. The fame of the event and of the poem spread far and wide, and Jaidev obtained the high renown he had so earnestly sought.

Poem by the King

Satvika, King of Urisa (Orissa) at the time, was also a poet and learned man. He had accidentally selected for a poem the same subject as Jaidev, and he appears to have produced a work of respectable merit, which he directed his Brahmans to copy and circulate. In reply they showed him the composition of Jaidev. They meant by this that the Raja’s poem was as nothing in comparison with Jaidev’s, one might as well compare the light of a lamp with that of the Sun's. The Raja in his pride would not accept the Brahmans’ criticism, but had both poems placed in the temple of his capital, and promised to abide by the decision of the idol as to which was superior.

The idol rejected the king’s Gitgovind and took to his heart that of Jaidev. Upon this the Raja thinking himself greatly dishonoured was overcome by shame and jealousy, and set out to drown himself. Krishan is said to have taken pity on him. He appeared to him and told him it would be a vain and foolish act to put an end to his life. It was very clear that his poetical merit did not equal that of Jaidev, but, to compensate him for his disappointment, Krishan ordered that one of the Raja’s verses should be inserted in each of the twelve cantos of Jaidev's poem, and both compositions should thus go forth to the world and down to distant ages. This was accordingly done.

Power of Gitgovind

The estimation in which the Gitgovind was held may be gathered from the following anecdote. A gardener's daughter while one day gathering eggplants was singing with great zest the following verse from the fifth canto of the poem:— The zephyr gently bloweth on the banks of the Yarnuna while Krishan tarrieth in the grove.

On this, it is said, the idol of Jagannath followed her wherever she went, with the object of feasting his heart on the dulcet strains. The idol wore only a thin jacket which (it is cutomary for Hindu priests to dress each Idol afer taking them from the chamber in which they are carried to sleep at night to their room or stage in the Temple) was torn by the brambles. When the king went to worship and saw the condition of the idol’s jacket he, in astonishment, asked the priests the cause. When the Raja learned what had occurred, he was perfectly satisfied of the superiority of the product of Jaidev’s genius, and issued a proclamation that the Gitgovind should only be read in a clean and purified place, as Jagannath, the lord of the world, himself was in the habit of going to listen to it.

Not only Hindus, but men of all creeds were enchanted with the composition. It is related that a Mughal on hearing of the divine honours paid to the work, used to peruse it with the greatest delight. One day while riding he was singing its verses when he fell into an ecstasy of pleasure, and thought that, though a Moslem, he felt communion with Krishan.

Oriental chroniclers are enthusiastic in their praises of Jaidev. All other poets are compared to petty kings while he is the great chakrawarti or poetical monarch of the world! As the moon cannot be concealed by the stars, as the eagle cannot be surpassed by any other bird in flight, as Indar attracts notice even in the midst of the gods, so is jaidev’s fame conspicuous in the world for it may be added that Jaidev himself does not appear to have been insensible of his own merits. At the conclusion of the Gilgovind he writes, "Whatever is delightful in the modes of music, whatever is exquisite in the sweet art of love let the happy and wise learn from the sons of Jaidev".

Notwithstanding the lusciousness and sensuous beauty of several parts of the Gitgovind, there can be no doubt that Jaidev intended the poem as an elaborate religious allegory. This, too, is insisted on by the author of the Bhagat Mai, who states that the love scenes and rhetorical graces of the poet are not to be understood in the sense that persons of evil minds and dispositions attach to them. Radhika the heroine is heavenly wisdom. Tue milkmaids who divert Krishna from his allegiance to her, are the senses of smell, sight, touch, taste, and hearing Krishan represented as pursuing them is the human soul, which attaches itself to earthly pleasures. The return of Krishan to his first love is the return of the repentant sinner to God, which gives joy in heaven.

The Thugs

After the completion of the poem Jaidev went to travel and visited Bindraban and Jaipur. To the latter place its king had given him a pressing invitation. While on those travels it is related that he met a party of tughis (thugs). He knew what they were, from their ready offer to accompany him on his journey. Without more ado he pulled out his purse and gave them all the money and valuables he possessed thus reasoning, ‘Wealth is the basis of sin; gluttony produceth disease; and love of the world purchaseth pain, so it is proper to discard all three.

The thugs at once suspected him. They had not been accustomed to obtain men’s wealth without a struggle or without at least having made a request for it, and they concluded from Jaidev’s readiness to part with his money, that he merely designed to have them arrested on their return to the city. One of them proposed to put him to death, but another said that would be a meaningless act. They only required his wealth, and that they had obtained. It was at last decided that they should cut off his hands and throw him into a narrow and dark well, and this was accordingly done.

The Thuggee (or tuggee, ठगढ़गी) (from Hindi thag ‘thief’, from Sanskrit sthaga ‘scoundrel’, from sthagati ‘to conceal’) was an Indian network of secret fraternities engaged in murdering and robbing travellers, operating from the 17th century (possibly as early as 13th century) to the 19th century. This is the origin of the term "thug", as many Indian words passed into common English during British Imperial rule of India. They would befriend travelers and then at some suitable place would kill them usually by means of a garrote with which they would strangle and then rob them. Thuggee [1] wikipedia

Jaidev, it is said, meekly accepted the treatment he had received as a fate predestined for him, and applied himself to divine contemplation and the utterance of God’s name. It chanced that Karaunch, the King Of Utkal, passed that way, and hearing that Jaidev was in the well caused him to be extricated. Jaidev was so little revengeful for his injuries he had sustained, that, in reply to the king's inquiries as to the cause of his mutilation, he told him he had been born so. The king became convinced that Jaidev was a saint, and congratulated himself on his good fortune in meeting such a man.

Honoured by the King

The king had him conveyed to his capital where he was treated with all honour and respect, and a house set apart for him. He was, moreover, provided with food and every article of comfort. The king himself offered to become his servant and, with hands clasped in the Asian attitude of supplication, begged Jaidev to say what duty he could render him. Jaidev had but one request to make, and that was that the king should serve holy men and not him. In happy faith and with open heart the king obeyed and performed menial service for the saints of God who were waiting at his gate. The fact that the king was performing such services got around and the very thugs who had attacked Jaidev, among others, heard of it.

They assumed the guise of religious men and proceeded to the monarch’s gate. This led to an interview with Jaidev who recognized them, but rather than giving them up he told the King that they were his brethren and very holy persons who the King was fortunate to have the Darshan of and devoutly ought he to serve and minister unto them. The king took them into his palace, and lavished on them every honour that Oriental politeness and hospitality could suggest.

The thugs, however, recognizing Jaidev, were troubled for their safety, and applied for permission to depart. This was finally granted, and Jaidev dismissed them with a large present of money and a convoy of soldiers for their protection. On the way the soldiers fell into conversation with their charge. They remarked that they had never before seen visitors to the king so heartily and kindly treated, and they inquired in what relationship the men they were escorting stood to Jaidev. The thugs replied: "What shall we say? It is not a fit thing to tell." The soldiers promised them perfect secrecy.

The thugs then proceeded to exercise their inventive faculties developed by long practice. They said that Jaidev and they had been servants of a king. For some offence Jaidev had been condemned to death, and they had been appointed his executioners. They merely, however, cut off his hands and thus saved his life. Through gratitude for that favour Jaidev induced the king to pay them such extraordinary attention. It is said that, at this point God could no longer endure the fabrication of false charges against His saint. The ground then opened beneath the feet of the thugs, and they sank into the pit of hell!

King convinced about Jaidev

The soldiers in amazement returned to Jaidev and told him what had occurred. He began to tremble with pity for the thugs, and made a gesture as if rubbing his hands — the Oriental attitude expressive of grief - whereupon, it is related, new hands sprouted from his wrists. The soldiers went and informed the king of the two miracles their eyes had beheld. The king proceeded to Jaidev and performed before him the prostration due to saints.

He begged Jaidev to explain how the incidents had occurred. The saint for a long time refused, but, when greatly pressed by the king, gave him a detailed account of all the circumstances. The king’s faith in Jaidev had now reached its utmost limit, and he knew that the man before him in the guise of a saint was really a divine incarnation, for it is the usual custom of saints when they receive evil always to return good, even as bad men return evil for evil, so the king deemed his conclusion warranted by the forgiving conduct of Jaidev.

Jaidev felt a longing for home and told the king of his determination to take his leave. The king put his head on the saint's feet, and represented told him that his country had turned to God and the practice of virtue, since it had been trodden by his holy feet. If the saint were to depart, the kings subjects would turn away from their faith. He therefore implored him to defer his departure. As a further inducement to Jaidev to abide with him, he went himself and brought the Sants wife Padamavati so that the saint’s happiness might be complete, and his distant home forgotten. Padamavati was installed in the royal palace, and the queen received stringent orders to perform all menial servises for her.

Dedication of Padamavati

While Padamavati resided at the court the queen’s brother died, and his wife was burned alive with him on his funeral pyre. One day when the queen was boasting of the wonderful devotion of her sister-in-law, Padamavati smiled! When asked the reason she replied, "To burn oneself alive with one’s husband’s corpse is far from being the height of affection. True affection and love require a woman to sacrifice herself directly if she even heareth of her husband’s death.' In the present age,’ replied the queen, ‘thou alone art such a Sati,’ a word defined by the author of the Bhagat Mal as a ‘woman who considereth her husband a god and hath no concern with any other deity.’ Not feeling flattered by the well-nigh unapproachable standard of conjugal devotion which alone Padamavati considered as worthy of admiration, the queen determined to put her to the test at the first opportunity.

One day when Jaidev was absent from home, the queen arranged that one of the royal servants pretending haste was to come to her when she was with Padamavati, and inform the latter that Jaidev had been attacked and killed in the forest by a tiger. On the servant's coming to where they were seated and repeating this carefully tutored Story, Padamavati swooned and fell lifeless to the ground.

The queen who had brought about this disaster, turned pale and became distracted at the unexpected turn of events. She was severely rebuked by the king when he heard of the occurrence. Life became bitter to her, and she made preparations for death on a funeral pyre which she had constructed. When the circumstances were communicated to Jaidev, he appeared in time to hinder the immolation of the queen, and approaching the dead Padamavati sang his well-known ashtapadis. To the surprise and joy of all, she was restored to life, it is said, and joined her husband in his song.

Jaidev and his wife by this time had had enough of regal life. They were glad to abandon such stately grandour and return to their lowly home at Kenduli, where they enjoyed the society of saints and transferred their idolatrous devotion to the love and homage of the one true God.

On the anniversary of Jaidev's birth a religious fair is held at Kenduli, the poet’s birthplace, which is attended by thousands of Vaishnavs who celebrate the occasion by assembling round his cenotaph for worship, and singing the most sublime portions of his immortal songs.

Gurbani by Bhagat Jaidev

The following hymns of Jaidev in far other style and manner, and written in the popular language of his time are found in the Granth Sahib.

SGGS Page 526

ਗੂਜਰੀ ਸ੝ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰ੝ ੪
गूजरी सढ़री जैदेव जीउ का पदा घरढ़ ४
Gūjrī sarī Jaiḝėv jīo kĝ paḝĝ gẖar 4
Goojaree, Padas Of Jai Dayv Jee, Fourth House:

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪਰਮਾਦਿ ਪ੝ਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ ॥
परमादि पढ़रखमनोपिमं सति आदि भाव रतं ॥
Parmĝḝ purakẖmanopimaʼn saṯ ĝḝ bẖĝv raṯaʼn.
In the very beginning, was the Primal Lord, unrivalled, the Lover of Truth and other virtues.

ਪਰਮਦਭ੝ਤੰ ਪਰਕ੝ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥
परमदभढ़तं परकढ़रिति परं जदिचिंति सरब गतं ॥१॥
Parmaḝbẖuṯaʼn parkariṯ paraʼn jaḝcẖinṯ sarab gaṯaʼn. ||1||
He is absolutely wonderful, transcending creation; remembering Him, all are emancipated. ||1||

ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ ॥
केवल राम नाम मनोरमं ॥
Kėval rĝm nĝm manormaʼn.
Dwell only upon the beauteous Name of the Lord,

ਬਦਿ ਅੰਮ੝ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ ॥
बदि अमढ़रित तत मइअं ॥
Baḝ amriṯ ṯaṯ maiaʼn.
the embodiment of ambrosial nectar and reality.

ਨ ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
न दनोति जसमरणेन जनम जराधि मरण भइअं ॥१॥ रहाउ ॥
Na ḝanoṯ jasmarṇėn janam jarĝḝẖ maraṇ bẖaiaʼn. ||1|| rahĝo.
Remembering Him in meditation, the fear of birth, old age and death will not trouble you. ||1||Pause||

ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸ੝ ਸ੝ਵਸਤਿ ਸ੝ਕ੝ਰਿਤ ਕ੝ਰਿਤੰ ॥
इछसि जमादि पराभयं जसढ़ सढ़वसति सढ़कढ़रित कढ़रितं ॥
Icẖẖas jamĝḝ parĝbẖyaʼn jas savasṯ sukariṯ kirtaʼn.
If you desire to escape the fear of the Messenger of Death, then praise the Lord joyfully, and do good deeds.

ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬ੝ਯ੝ਯਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੝ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥
भव भूत भाव समबढ़यिअं परमं पढ़रसंनमिदं ॥२॥
Bẖav bẖūṯ bẖĝv sambiyam parmaʼn parsanmiḝaʼn. ||2||
In the past, present and future, He is always the same; He is the embodiment of supreme bliss. ||2||

ਲੋਭਾਦਿ ਦ੝ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੝ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ ॥
लोभादि दढ़रिसटि पर गढ़रिहं जदिबिधि आचरणं ॥
Lobẖĝḝ ḝarisat par garihaʼn jaḝibiḝẖ ĝcẖarṇaʼn.
If you seek the path of good conduct, forsake greed, and do not look upon other men's property and women.

ਤਜਿ ਸਕਲ ਦ੝ਹਕ੝ਰਿਤ ਦ੝ਰਮਤੀ ਭਜ੝ ਚਕ੝ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥
तजि सकल दढ़हकढ़रित दढ़रमती भजढ़ चकढ़रधर सरणं ॥३॥
Ŧaj sakal ḝuhkariṯ ḝurmaṯī bẖaj cẖakarḝẖar sarṇaʼn. ||3||
Renounce all evil actions and evil inclinations, and hurry to the Sanctuary of the Lord. ||3||

ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ ॥
हरि भगत निज निहकेवला रिद करमणा बचसा ॥
Har bẖagaṯ nij nihkėvlĝ riḝ karmaṇĝ bacẖsĝ.
Worship the immaculate Lord, in thought, word and deed.

ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥
जोगेन किं जगेन किं दानेन किं तपसा ॥४॥
Jogėn kiʼn jagėn kiʼn ḝĝḝėn kiʼn ṯapsĝ. ||4||
What is the good of practicing Yoga, giving feasts and charity, and practicing penance? ||4||

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ ॥
गोबिंद गोबिंदेति जपि नर सकल सिधि पदं ॥
Gobinḝ gobinḝėṯ jap nar sakal siḝẖ paḝaʼn.
Meditate on the Lord of the Universe, the Lord of the Universe, O man; He is the source of all the spiritual powers of the Siddhas.

ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫ੝ਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥
जैदेव आइउ तस सफढ़टं भव भूत सरब गतं ॥५॥१॥
Jaiḝėv ĝio ṯas safutaʼn bẖav bẖūṯ sarab gaṯaʼn. ||5||1||
Jai Dayv has openly come to Him; He is the salvation of all, in the past, present and future. ||5||1||

SGGS page 1106

ਰਾਗ੝ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਜੈਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ
रागढ़ मारू बाणी जैदेउ जीउ की
Rĝg mĝrū baṇī jaiḝėo jīo kī
Raag Maaroo, The Word Of Jai Dayv Jee:

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਚੰਦ ਸਤ ਭੇਦਿਆ ਨਾਦ ਸਤ ਪੂਰਿਆ ਸੂਰ ਸਤ ਖੋੜਸਾ ਦਤ੝ ਕੀਆ ॥
चंद सत भेदिआ नाद सत पूरिआ सूर सत खोड़सा दतढ़ कीआ ॥
Cẖanḝ saṯ bẖėḝiĝ nĝḝ saṯ pūriĝ sūr saṯ kẖoṛsĝ ḝaṯ kīĝ.
The breath is drawn in through the left nostril; it is held in the central channel of the Sukhmanaa, and exhaled through the right nostril, repeating the Lord's Name sixteen times.

ਅਬਲ ਬਲ੝ ਤੋੜਿਆ ਅਚਲ ਚਲ੝ ਥਪਿਆ ਅਘੜ੝ ਘੜਿਆ ਤਹਾ ਅਪਿਉ ਪੀਆ ॥੧॥
अबल बलढ़ तोड़िआ अचल चलढ़ थपिआ अघड़ढ़ घड़िआ तहा अपिउ पीआ ॥१॥
Abal bal ṯoṛiĝ acẖal cẖal thapiĝ agẖaṛ gẖaṛiĝ ṯahĝ apio pīĝ. ||1||
I am powerless; my power has been broken. My unstable mind has been stabilized, and my unadorned soul has been adorned. I drink in the Ambrosial Nectar. ||1||

ਮਨ ਆਦਿ ਗ੝ਣ ਆਦਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
मन आदि गढ़ण आदि वखाणिआ ॥
Man ĝḝ guṇ ĝḝ vakẖĝṇiĝ.
Within my mind, I chant the Name of the Primal Lord God, the Source of virtue.

ਤੇਰੀ ਦ੝ਬਿਧਾ ਦ੝ਰਿਸਟਿ ਸੰਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तेरी दढ़बिधा दढ़रिसटि समानिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧėrī ḝubiḝẖĝ ḝarisat sammĝniĝ. ||1|| rahĝo.
My vision, that You are I are separate, has melted away. ||1||Pause||

ਅਰਧਿ ਕਉ ਅਰਧਿਆ ਸਰਧਿ ਕਉ ਸਰਧਿਆ ਸਲਲ ਕਉ ਸਲਲਿ ਸੰਮਾਨਿ ਆਇਆ ॥
अरधि कउ अरधिआ सरधि कउ सरधिआ सलल कउ सललि समानि आइआ ॥
Araḝẖ kao arḝẖiĝ saraḝẖ kao sarḝẖiĝ salal kao salal sammĝn ĝiĝ.
I worship the One who is worthy of being worshipped. I trust the One who is worthy of being trusted. Like water merging in water, I merge in the Lord.

ਬਦਤਿ ਜੈਦੇਉ ਜੈਦੇਵ ਕਉ ਰੰਮਿਆ ਬ੝ਰਹਮ੝ ਨਿਰਬਾਣ੝ ਲਿਵ ਲੀਣ੝ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥
बदति जैदेउ जैदेव कउ रमिआ बढ़रहमढ़ निरबाणढ़ लिव लीणढ़ पाइआ ॥२॥१॥
Baḝaṯ jaiḝėo Jaiḝėv kao rammiĝ barahm nirbĝṇ liv līṇ pĝiĝ. ||2||1||
Says Jai Dayv, I meditate and contemplate the Luminous, Triumphant Lord. I am lovingly absorbed in the Nirvaanaa of God. ||2||1||

Bhagat Jaidev's Bani

Bhagat Jaidev's Bani can be found in the following ANGs (pages) of Guru Granth Sahib:

  • Bhagat Jaideva, pg. 526
  • Bhagat Jaideva, pg. 1106


  • The Sikh Religion, Vol 6,, Max Arthur MacAuliff, Oxford University Press, 1909.
These are the 15 Bhagats of Sikhism

Bhagat Beni | Bhagat Bhikhan | Bhagat Dhanna | Sheikh Farid | Bhagat Jaidev | Bhagat Kabir | Bhagat Namdev | Bhagat Parmanand | Bhagat Pipa | Bhagat Ramanand | Bhagat Ravidas | Bhagat Sadhna | Bhagat Sain | Bhagat Surdas | Bhagat Trilochan