Guru Granth Sahib on Arguing: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥<br> | <big>'''ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ''' ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥<br> | ||
The seeker(Searcher) comes forth, and the debater dies down; I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Creator Lord. | The seeker(Searcher) comes forth, and the debater dies down; I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Creator Lord. | ||
ਹਮ ਨੀਚ ਹਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥<br> | ਹਮ ਨੀਚ ਹਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥<br> | ||
I am low and wretched, with shallow and false understanding; You embellish and exalt me through the Word of Your Shabad. | I am low and wretched, with shallow and false understanding; You embellish and exalt me through the Word of Your Shabad.(ਪੰਨਾ 1255, ਸਤਰ 6)</big> | ||
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਖੋਜਹਿ ਸੇਈ ਪਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ਫੂਟਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੦॥<br> | |||
Those who seek God, find Him; others burst and die from their own egotism. ||20|| | |||
'''ਬਾਦੀ ਬਿਨਸਹਿ''' ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੧॥<br> | |||
The debaters waste away, while the servants serve, with love and affection for the Guru. ||21|| (ਪੰਨਾ 911, ਸਤਰ 12, ਮਃ 3) | |||
{{Srigranth|473|21424|<big>ਸਭ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚਣਿ ਕਢੀਝ ॥ ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਝ ॥ <br> | {{Srigranth|473|21424|<big>ਸਭ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚਣਿ ਕਢੀਝ ॥ ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਝ ॥ <br> |
Revision as of 12:27, 20 July 2012
ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥
The seeker(Searcher) comes forth, and the debater dies down; I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Creator Lord.
ਹਮ ਨੀਚ ਹਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
I am low and wretched, with shallow and false understanding; You embellish and exalt me through the Word of Your Shabad.(ਪੰਨਾ 1255, ਸਤਰ 6)
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਖੋਜਹਿ ਸੇਈ ਪਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ਫੂਟਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੦॥
Those who seek God, find Him; others burst and die from their own egotism. ||20||
ਬਾਦੀ ਬਿਨਸਹਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੧॥
The debaters waste away, while the servants serve, with love and affection for the Guru. ||21|| (ਪੰਨਾ 911, ਸਤਰ 12, ਮਃ 3)
SGGS Page 473 Full Shabad |
ਸਭ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚਣਿ ਕਢੀਝ ॥ ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਝ ॥ ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਝਤ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਝ ॥ ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਝ ਪੜਿ ਅਖਰ ਝਹੋ ਬਝੀਝ ॥
ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲਝੀਝ ॥੧੯॥ sabh ko aakhai aapnaa jis naahee so chun kadhee-ai. keetaa aapo aapnaa aapay hee laykhaa sandhee-ai. All call You their own, Lord; one who does not own You, is picked up and thrown away. |
SGGS Page 831 Full Shabad |
ਗਿਆਨ ਗਿਆਨ ਕਥੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ ਕਥਿ ਕਥਿ ਬਾਦ ਕਰੇ ਦਖ ਹੋਈ ॥ ਕਥਿ ਕਹਣੈ ਤੇ ਰਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥ ਬਿਨ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥ gi-aan gi-aan kathai sabh ko-ee. kath kath baad karay dukh ho-ee. Everyone talks about spiritual wisdom and spiritual knowledge. |
SGGS Page 933 Full Shabad |
ਝਖਿ ਬੋਲਣ ਕਿਆ ਜਗ ਸਿਉ ਵਾਦ ॥ ਝੂਰਿ ਮਰੈ ਦੇਖੈ ਪਰਮਾਦ ॥ jhakh bolan ki-aa jag si-o vaad. jhoor marai daykhai parmaad. Why do you speak such nonsense, and argue with the world? |
SGGS Page 1032 Full Shabad |
ਸਿਮਰਿਤਿ ਸਾਸਤਰ ਪੜਹਿ ਪਰਾਣਾ ॥ ਵਾਦ ਵਖਾਣਹਿ ਤਤ ਨ ਜਾਣਾ ॥ ਵਿਣ ਗਰ ਪੂਰੇ ਤਤ ਨ ਪਾਈਝ ਸਚ ਸੂਚੇ ਸਚ ਰਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥ simrit saastar parheh puraanaa. vaad vakaaneh tat na jaanaa. They read the Simritees, the Shaastras and the Puraanas; |
SGGS Page 1058 Full Shabad |
ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਪੜਿ ਬਾਦ ਵਖਾਣਹਿ॥ ਘਟ ਮਹਿ ਬਰਹਮ ਤਿਸ ਸਬਦਿ ਨ ਪਛਾਣਹਿ॥ ਗਰਮਖਿ ਹੋਵੈ ਸ ਤਤ ਬਿਲੋਵੈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸ ਤਾਹਾ ਹੇ॥੧੧॥ bayd parheh parh baad vakaaneh. ghat meh barahm tis sabad na pachhaaneh. He reads and studies the Vedas, and argues about them; |
SGGS Page 1070 Full Shabad |
ਜੋ ਜੀਝ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ॥ ਤਿਸ ਸਿਉ ਕਿਛ ਨ ਕਹੀਝ ਅਜਾਣੈ॥ ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਨਹ ਲੂਝ ਪਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੀਝ ਪਦ ਨਿਰਬਾਣੀ ਹੇ॥੫॥ jo jee-ai kee saar na jaanai. tis si-o kichh na kahee-ai ajaanai. But one who does not know the state of the soul - do not say anything to such an ignorant person. |