Bhagat Trilochanwhose name literally means three-eyed, that is, seer of the present, past and future, was a celebrated saint of the Vaisya caste. His birth is said to have taken place in the year 1267. He either lived at or visited Pandharpur in the Sholapur district of the Bombay presidency, and was a contemporary of Namdev, who mentioned or addressed him in his hymns. Inquiries at Pandharpur and the neighbouring city of Barsi have, however, failed to furnish any information regarding Trilochan. The following legend passes for history among his admirers.
He had a perfect faith in and love for saints, and people visited him in inconveniently large numbers, and there were only he and his wife to attend and wait on them. He thought that they were not served as he could have wished, so he resolved on engaging a servant if he could find one who was accustomed to minister holy men. He continued to search for such an attendant, but not finding one he became sad at heart. It is said that God was not pleased at the sorrow of his saint, and sent him a candidate for service.
When God's canidate showed up Trilochan asked the candidate who he was, whence he had come, and whether he had parents and a house and a home. The man replied that he had no parents and no home. He had merely come to be engaged as a servant. He could wait on the saints of God without assistance from others, as his life had been spent in such service. He gave his name as Antarjami (the one who goes inside) which is interpreted as the searcher of hearts. Trilochan was highly pleased and ordered his wife to engage him and cheerfully supply all his wants. She was cautioned to consider his pleasure as her first duty.
Antarjami performed menial services for the saints, such as cooking, drawing water, washing their feet, shampooing and bathing them, in such a manner that Trilochan’s house became famous for its hospitality; and a large crowd of saints began to live with him and consume his substance. Thirteen months passed in this way, until one day Trilochan’s wife went to visit a female neighbour. The latter inquired why she was so dirty and looked so miserable. She replied that her lord had taken into his employ a servant who required so much attention that she had to spend all her days grinding corn and cooking for him. This was reported to Antarjami and he promptly disappeared.
When the time came to wait on the saints, Antarjami could not be found. Trilochan became very much grieved, and, rebuking his wife, told her that it was through her indiscretion that Antarjami had left their service. After Trilochan’s grief had lasted for three days, it is said that he was comforted by divine intervention, he consequently applied himself to the praise and contemplation of the one true God. His sorrow was then dispelled.
The following hymns of Trilochan are found in the Guru Granth Sahib:
Page 92, Line 5 to Page 92, Line 13
ਸਿਰੀਰਾਗ ਤਰਿਲੋਚਨ ਕਾ ॥
सिरीरागढ़ तढ़रिलोचन का ॥
Sirīrĝg Ŧrilocẖan kĝ.
Siree Raag, Trilochan:
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਨਿ ਆਗਲੜਾ ਪਰਾਣੀ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭਉ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ॥
माइआ मोहढ़ मनि आगलड़ा पढ़राणी जरा मरणढ़ भउ विसरि गइआ ॥
Mĝiĝ moh man ĝglaṛĝ parĝṇī jarĝ maraṇ bẖao visar gaiĝ.
The mind is totally attached to Maya; the mortal has forgotten his fear of old age and death.
ਕਟੰਬ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਮਲਾ ਜਿਉ ਪਰ ਘਰਿ ਜੋਹਹਿ ਕਪਟ ਨਰਾ ॥੧॥
कढ़टढ़मबढ़ देखि बिगसहि कमला जिउ पर घरि जोहहि कपट नरा ॥१॥
Kutamb ḝėkẖ bigsahi kamlĝ jio par gẖar joheh kapat narĝ. ||1||
Gazing upon his family, he blossoms forth like the lotus flower; the deceitful person watches and covets the homes of others. ||1||
ਦੂੜਾ ਆਇਓਹਿ ਜਮਹਿ ਤਣਾ ॥
दूड़ा आइओहि जमहि तणा ॥
Ḏūṛĝ ĝiohi jameh ṯaṇĝ.
When the powerful Messenger of Death comes,
ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣ ਨ ਜਾਇ ॥
तिन आगलड़ै मै रहणढ़ न जाइ ॥
Ŧin ĝglaṛai mai rahaṇ na jĝė.
no one can stand against his awesome power.
ਕੋਈ ਕੋਈ ਸਾਜਣ ਆਇ ਕਹੈ ॥
कोई कोई साजणढ़ आइ कहै ॥
Koī koī sĝjaṇ ĝė kahai.
Rare, very rare, is that friend who comes and says,
ਮਿਲ ਮੇਰੇ ਬੀਠਲਾ ਲੈ ਬਾਹੜੀ ਵਲਾਇ ॥
मिलढ़ मेरे बीठढ़ला लै बाहड़ी वलाइ ॥
Mil mėrė bīṯẖulĝ lai bĝhṛī valĝė.
O my Beloved, take me into Your Embrace!
ਮਿਲ ਮੇਰੇ ਰਮਈਆ ਮੈ ਲੇਹਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मिलढ़ मेरे रमईआ मै लेहि छडाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Mil mėrė ramaīĝ mai lėhi cẖẖadĝė. ||1|| rahĝo.
Meet me O my Lord and please save me! ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਰਾਜ ਬਿਸਰੇ ਪਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਪੈ ਅਮਰ ਭਇਆ ॥
अनिक अनिक भोग राज बिसरे पढ़राणी संसार सागर पै अमरढ़ भइआ ॥
Anik anik bẖog rĝj bisrė parĝṇī sansĝr sĝgar pai amar bẖaiĝ.
Indulging in all sorts of princely pleasures, O mortal, you have forgotten God; you have fallen into the world-ocean, and you think that you have become immortal.
ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਜਨਮ ਗਵਾਇਓ ਆਲਸੀਆ ॥੨॥
माइआ मूठा चेतसि नाही जनमढ़ गवाइओ आलसीआ ॥२॥
Mĝiĝ mūṯẖĝ cẖėṯas nĝhī janam gavĝio ĝlsīĝ. ||2||
Cheated and plundered by Maya, you do not think of God, and you waste your life in laziness. ||2||
ਬਿਖਮ ਘੋਰ ਪੰਥਿ ਚਾਲਣਾ ਪਰਾਣੀ ਰਵਿ ਸਸਿ ਤਹ ਨ ਪਰਵੇਸੰ ॥
बिखम घोर पंथि चालणा पढ़राणी रवि ससि तह न पढ़रवेसं ॥
Bikẖam gẖor panth cẖĝlṇĝ parĝṇī rav sas ṯah na parvėsaŉ.
The path you must walk is treacherous and terrifying, O mortal; neither the sun nor the moon shine there.
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਤਬ ਬਿਸਰਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਤਜੀਅਲੇ ਸੰਸਾਰੰ ॥੩॥
माइआ मोहढ़ तब बिसरि गइआ जां तजीअले संसारं ॥३॥
Mĝiĝ moh ṯab bisar gaiĝ jĝŉ ṯajīalė saŉsĝraŉ. ||3||
Your emotional attachment to Maya will be forgotten, when you have to leave this world. ||3||
ਆਜ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪਰਗਟ ਭਇਆ ਹੈ ਪੇਖੀਅਲੇ ਧਰਮਰਾਓ ॥
आजढ़ मेरै मनि पढ़रगटढ़ भइआ है पेखीअले धरमराओ ॥
Āj mėrai man pargat bẖaiĝ hai pėkẖīalė ḝẖaramrĝo.
Today, it became clear to my mind that the Righteous Judge of Dharma is watching us.
ਤਹ ਕਰ ਦਲ ਕਰਨਿ ਮਹਾਬਲੀ ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
तह कर दल करनि महाबली तिन आगलड़ै मै रहणढ़ न जाइ ॥४॥
Ŧah kar ḝal karan mahĝbalī ṯin ĝglaṛai mai rahaṇ na jĝė. ||4||
His messengers, with their awesome power, crush people between their hands; I cannot stand against them. ||4||
ਜੇ ਕੋ ਮੂੰ ਉਪਦੇਸ ਕਰਤ ਹੈ ਤਾ ਵਣਿ ਤਰਿਣਿ ਰਤੜਾ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥
जे को मूं उपदेसढ़ करतढ़ है ता वणि तढ़रिणि रतड़ा नाराइणा ॥
Jė ko mūŉ upḝės karaṯ hai ṯĝ vaṇ ṯariṇ raṯṛĝ nĝrĝiṇĝ.
If someone is going to teach me something, let it be that the Lord is pervading the forests and fields.
ਝ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਭ ਕਿਛ ਜਾਣਦਾ ਬਦਤਿ ਤਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮਈਆ ॥੫॥੨॥
झ जी तूं आपे सभ किछढ़ जाणदा बदति तढ़रिलोचनढ़ रामईआ ॥५॥२॥
Ai jī ṯūŉ ĝpė sabẖ kicẖẖ jĝṇḝĝ baḝaṯ Ŧrilocẖan rĝmīĝ. ||5||2||
O Dear Lord, You Yourself know everything; so prays Trilochan, Lord. ||5||2||
Raag Gujari, Padas of Trilochan Jee
A Hermit, a Sanyasi, a Brahmin called Jai Chand, a Jogi, and a Kapria held a religious discussion in which each maintained the superiority of his own sect. they came in the heat of their arguments to Trilochan, and he, knowing that they were all hypocrites, addressed them each in turn as follows:
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
You have not cleansed the filth from within yourself, although outwardly, you wear the dress of a renunciate.
In the heart-lotus of your self, you have not recognized God - why have you become a Sannyaasee? ||1||
Deluded by doubt, O Jai Chand,
you have not realized the Lord, the embodiment of supreme bliss. ||1||Pause||
You eat in each and every house, fattening your body; you wear the patched coat and the ear-rings of the beggar, for the sake of wealth.
You apply the ashes of cremation to your body, but without a Guru, you have not found the essence of reality. ||2||
Why bother to chant your spells? Why bother to practice austerities? Why bother to churn water?
Meditate on the Lord of Nirvaanaa, who has created the 8.4 million species of beings. ||3||
Why bother to carry the water-pot, O saffron-robed Yogi? Why bother to visit the sixty-eight holy places of pilgrimage?
Says Trilochan, listen, mortal: you have no corn - what are you trying to thresh? ||4||1||
Raag Dhanasari, Trilochan
Raag Dhanasari, Trilochan p.695 SGGS Read at SikhiToTheMax Trilochan, engaged in his devotions, neglected his worldly calling, and this led to his straitened domestic circumstances. Thereupon his wife became discontented and upbraided God. The following is Trilochan’s remonstrance. He endeavoured to console her by telling her that her distress was the result of her sins.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Why do you slander the Lord? You are ignorant and deluded.
Pain and pleasure are the result of your own actions. ||1||Pause||
The moon dwells in Shiva's forehead; it takes its cleansing bath in the Ganges.
Among the men of the moon's family, Krishna was born; even so, the stains from its past actions remain on the moon's face. ||1||
Aruna was a charioteer; his master was the sun, the lamp of the world. His brother was Garuda, the king of birds;
and yet, Aruna was made a cripple, because of the karma of his past actions. ||2||
Shiva, the destroyer of countless sins, the Lord and Master of the three worlds, wandered from sacred shrine to sacred shrine; he never found an end to them.
And yet, he could not erase the karma of cutting off Brahma's head. ||3||
Through the nectar, the moon, the wish-fulfilling cow, Lakshmi, the miraculous tree of life, Sikhar the sun's horse, and Dhanavantar the wise physician - all arose from the ocean, the lord of rivers;
and yet, because of its karma, its saltiness has not left it. ||4||
Hanuman burnt the fortress of Sri Lanka, uprooted the garden of Raawan, and brought healing herbs for the wounds of Lachhman, pleasing Lord Raamaa;
and yet, because of his karma, he could not be rid of his loin cloth. ||5||
The karma of past actions cannot be erased, O wife of my house; this is why I chant the Name of the Lord. So prays Trilochan, Dear Lord. ||6||1||
Bhagat Trilochan Bani
Bhagat Trilochan's bani can be found in Guru Granth Sahib in the following ANGs (pages):
- Bhagat Trilochan, pg. 92
- Bhagat Trilochan, pg. 525 to 526
- Bhagat Trilochan, pg. 695
- Macauliffe, M.A (1909). The Sikh Religion: Its Gurus Sacred Writings and Authors. Low Price Publications. ISBN 8175361328.
|These are the 15 Bhagats of Sikhism|
Bhagat Beni | Bhagat Bhikhan | Bhagat Dhanna | Sheikh Farid | Bhagat Jaidev | Bhagat Kabir | Bhagat Namdev | Bhagat Parmanand | Bhagat Pipa | Bhagat Ramanand | Bhagat Ravidas | Bhagat Sadhna | Bhagat Sain | Bhagat Surdas | Bhagat Trilochan