Charitar 312: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Charitar morals}} | {{Charitar morals}} | ||
==Background of Charitropakhyan== | |||
{{Background of Charitropakhyan}} | |||
==The Tale== | ==The Tale== | ||
Line 5: | Line 10: | ||
<center> | <center> | ||
ਚੌਪਈ ॥ | ਚੌਪਈ ॥<br> | ||
Chaupaee | Chaupaee | ||
ਜੋਗ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਇਕ ਅਤਿ ਬਲ ॥ ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲ ਮਲਿ ॥ | ਜੋਗ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਇਕ ਅਤਿ ਬਲ ॥ ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲ ਮਲਿ ॥ <br> | ||
Jog Sen was a dauntless Raja, who had won over many enemies. | Jog Sen was a dauntless Raja, who had won over many enemies. | ||
ਸਰੀ ਸੰਨਯਾਸ ਮਤੀ ਦਾਰਾ ਘਰ ॥ ਅਧਿਕ ਚਤਰਿ ਤਰਿਯ ਹਤੀ ਗਨਨ ਕਰਿ ॥੧॥ | ਸਰੀ ਸੰਨਯਾਸ ਮਤੀ ਦਾਰਾ ਘਰ ॥ ਅਧਿਕ ਚਤਰਿ ਤਰਿਯ ਹਤੀ ਗਨਨ ਕਰਿ ॥੧॥<br> | ||
Saniyaas Mati was his wife who was very wise and talented.(l) | Saniyaas Mati was his wife who was very wise and talented.(l) | ||
ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਜਨਤ ਸਤ ਭਈ ॥ ਸਿਖਯਾ ਰਾਇ ਬਿਰਾਗੀ ਦਈ ॥ | ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਜਨਤ ਸਤ ਭਈ ॥ ਸਿਖਯਾ ਰਾਇ ਬਿਰਾਗੀ ਦਈ ॥ <br> | ||
After sometime she gave birth to a son who was given the education of Raam Bairaag. | After sometime she gave birth to a son who was given the education of Raam Bairaag. | ||
ਬਢਤ ਬਢਤ ਸੋ ਭਯੋ ਤਰਨ ਜਬ ॥ ਅਤ ਹੀ ਸੰਦਰਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਤਬ ॥੨॥ | ਬਢਤ ਬਢਤ ਸੋ ਭਯੋ ਤਰਨ ਜਬ ॥ ਅਤ ਹੀ ਸੰਦਰਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਤਬ ॥੨॥<br> | ||
Growing and growing young, he turned out to be a very handsome.(2) | Growing and growing young, he turned out to be a very handsome.(2) | ||
ਤਹ ਇਕ ਹਤੀ ਜਾਟ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥ ਅਟਕਿ ਰਹੀ ਲਖਿ ਰਾਜ ਕਮਾਰਾ ॥ | ਤਹ ਇਕ ਹਤੀ ਜਾਟ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥ ਅਟਕਿ ਰਹੀ ਲਖਿ ਰਾਜ ਕਮਾਰਾ ॥ <br> | ||
There used to live a daughter of a Jat, the peasant, who saw the prince and fell in love with him. | There used to live a daughter of a Jat, the peasant, who saw the prince and fell in love with him. | ||
ਨਿਸ ਦਿਨ ਸਦਨ ਤਵਨ ਕੇ ਜਾਵੈ ॥ ਨਰਿਪ ਸਤ ਤਾਹਿ ਚਿਤ ਨਹਿ ਲਯਾਵੈ ॥੩॥ | ਨਿਸ ਦਿਨ ਸਦਨ ਤਵਨ ਕੇ ਜਾਵੈ ॥ ਨਰਿਪ ਸਤ ਤਾਹਿ ਚਿਤ ਨਹਿ ਲਯਾਵੈ ॥੩॥<br> | ||
She would go to his house every day but the prince would not, even, look at her.(3) | She would go to his house every day but the prince would not, even, look at her.(3) | ||
ਤਾ ਤੇ ਤਰਨਿ ਦਖਿਤ ਅਤਿ ਭਈ ॥ ਚਿਤ ਮੈ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰੇ ਕਈ ॥ | ਤਾ ਤੇ ਤਰਨਿ ਦਖਿਤ ਅਤਿ ਭਈ ॥ ਚਿਤ ਮੈ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰੇ ਕਈ ॥ <br> | ||
The woman was very much afflicted and she thought over a deception. | The woman was very much afflicted and she thought over a deception. | ||
ਤਬ ਤਨ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥ ਨਿਜ ਤਨ ਭੇਸ ਜੋਗ ਕੋ ਧਾਰਾ ॥੪॥ | ਤਬ ਤਨ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥ ਨਿਜ ਤਨ ਭੇਸ ਜੋਗ ਕੋ ਧਾਰਾ ॥੪॥<br> | ||
She contemplated to put or the garb of an ascetic.( 4) | She contemplated to put or the garb of an ascetic.( 4) | ||
ਜੋਗ ਭੇਸ ਧਰਿ ਤਿਹ ਗਰਿਹ ਗਈ ॥ ਜੰਤਰ ਮੰਤਰ ਸਿਖਵਤ ਬਹ ਭਈ ॥ | ਜੋਗ ਭੇਸ ਧਰਿ ਤਿਹ ਗਰਿਹ ਗਈ ॥ ਜੰਤਰ ਮੰਤਰ ਸਿਖਵਤ ਬਹ ਭਈ ॥ <br> | ||
Disguised as an austere, she went to his house and performed many incantations. | Disguised as an austere, she went to his house and performed many incantations. | ||
ਤਾ ਕੋ ਲਯੋ ਚੋਰ ਕਰਿ ਚਿਤਾ ॥ ਔਰ ਹਰਾ ਗਰਿਹਿ ਕੋ ਸਭ ਬਿਤਾ ॥੫॥ | ਤਾ ਕੋ ਲਯੋ ਚੋਰ ਕਰਿ ਚਿਤਾ ॥ ਔਰ ਹਰਾ ਗਰਿਹਿ ਕੋ ਸਭ ਬਿਤਾ ॥੫॥<br> | ||
She filched his heart and stole all the wealth from his house.(5) | She filched his heart and stole all the wealth from his house.(5) | ||
ਇਕ ਦਿਨ ਯੌ ਤਿਹ ਸਾਥ ਉਚਾਰੋ ॥ ਜਾਨਤ ਜੋਗੀ ਸਵਹਿ ਉਠਾਰੋ ॥ | ਇਕ ਦਿਨ ਯੌ ਤਿਹ ਸਾਥ ਉਚਾਰੋ ॥ ਜਾਨਤ ਜੋਗੀ ਸਵਹਿ ਉਠਾਰੋ ॥ <br> | ||
One day she told him, ‘The ascetics can make dead bodies to get up. | One day she told him, ‘The ascetics can make dead bodies to get up. | ||
ਇਕ ਦਿਨ ਇਕਲ ਜ ਮੋ ਸੌ ਚਲੈ ॥ ਕੌਤਕ ਲਖਹ ਸਕਲ ਤਮ ਭਲੈ ॥੬॥ | ਇਕ ਦਿਨ ਇਕਲ ਜ ਮੋ ਸੌ ਚਲੈ ॥ ਕੌਤਕ ਲਖਹ ਸਕਲ ਤਮ ਭਲੈ ॥੬॥<br> | ||
‘You come with me and experience this miracle.’(6) | ‘You come with me and experience this miracle.’(6) | ||
ਦੋਹਰਾ ॥ | ਦੋਹਰਾ ॥<br> | ||
Dohira | Dohira | ||
ਅਬ ਲਗਿ ਜਗਤ ਮਸਾਨ ਕੋ ਨਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ ਨੈਨ ॥ | ਅਬ ਲਗਿ ਜਗਤ ਮਸਾਨ ਕੋ ਨਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ ਨੈਨ ॥ <br> | ||
‘So far, 1 have not seen a dead body becoming alive, | ‘So far, 1 have not seen a dead body becoming alive, | ||
ਅਬ ਜਗਿਯਾ ਕੇ ਹੇਤ ਤੇ ਦਿਖਿਹੈ ਭਾਖੇ ਬੈਨ ॥੭॥ | ਅਬ ਜਗਿਯਾ ਕੇ ਹੇਤ ਤੇ ਦਿਖਿਹੈ ਭਾਖੇ ਬੈਨ ॥੭॥<br> | ||
‘Now, through my affection with the ascetic, I will see that too.’(7) | ‘Now, through my affection with the ascetic, I will see that too.’(7) | ||
ਚੌਪਈ ॥ | ਚੌਪਈ ॥<br> | ||
Chaupee | Chaupee | ||
ਜਬ ਨਿਸ ਭਈ ਅਰਧ ਅੰਧਯਾਰੀ ॥ ਤਬ ਨਰਿਪ ਸਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥ | ਜਬ ਨਿਸ ਭਈ ਅਰਧ ਅੰਧਯਾਰੀ ॥ ਤਬ ਨਰਿਪ ਸਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥ <br> | ||
When half the night had gone and it was pitch dark, the prince thought, | When half the night had gone and it was pitch dark, the prince thought, | ||
ਇਕਲੋ ਜੋਗੀ ਸਾਥ ਸਿਧੈ ਹੈ ॥ ਉਠਤ ਮਸਾਨ ਨਿਰਖਿ ਘਰ ਝ ਹੈ ॥੮॥ | ਇਕਲੋ ਜੋਗੀ ਸਾਥ ਸਿਧੈ ਹੈ ॥ ਉਠਤ ਮਸਾਨ ਨਿਰਖਿ ਘਰ ਝ ਹੈ ॥੮॥<br> | ||
‘I will go alone with the ascetic and watch the getting up of a dead body and come home.’(8) | ‘I will go alone with the ascetic and watch the getting up of a dead body and come home.’(8) | ||
ਚਲਤ ਭਯੋ ਜੋਗੀ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥ ਤਰਿਯ ਚਰਿਤਰ ਕੋ ਲਖਯੋ ਨ ਢੰਗਾ ॥ | ਚਲਤ ਭਯੋ ਜੋਗੀ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥ ਤਰਿਯ ਚਰਿਤਰ ਕੋ ਲਖਯੋ ਨ ਢੰਗਾ ॥ <br> | ||
He left along with the ascetic without understanding the female deception. | He left along with the ascetic without understanding the female deception. | ||
ਹਵੈ ਝਕਲੋ ਗਯੋ ਤਿਹ ਸਾਥਾ ॥ ਸਸਤਰ ਅਸਤਰ ਗਹਿ ਲਯੋ ਨ ਹਾਥਾ ॥੯॥ | ਹਵੈ ਝਕਲੋ ਗਯੋ ਤਿਹ ਸਾਥਾ ॥ ਸਸਤਰ ਅਸਤਰ ਗਹਿ ਲਯੋ ਨ ਹਾਥਾ ॥੯॥<br> | ||
He was all alone and had not taken any arms with him.(9) | He was all alone and had not taken any arms with him.(9) | ||
ਜਬ ਦੋਊ ਗਝ ਗਹਰ ਬਨ ਮਾਹੀ ॥ ਜਹ ਕੋਊ ਮਨਖ ਤੀਸਰੋ ਨਾਹੀ ॥ | ਜਬ ਦੋਊ ਗਝ ਗਹਰ ਬਨ ਮਾਹੀ ॥ ਜਹ ਕੋਊ ਮਨਖ ਤੀਸਰੋ ਨਾਹੀ ॥ <br> | ||
When they arrived in the thick forest, where there was no one else present, | When they arrived in the thick forest, where there was no one else present, | ||
ਤਬ ਅਬਲਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥ ਸਨਹ ਕਅਰ ਜੂ ਬਚਨ ਹਮਾਰਾ ॥੧੦॥ | ਤਬ ਅਬਲਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥ ਸਨਹ ਕਅਰ ਜੂ ਬਚਨ ਹਮਾਰਾ ॥੧੦॥<br> | ||
The woman said, ‘My Dear Prince, Listen to me,(lO) | The woman said, ‘My Dear Prince, Listen to me,(lO) | ||
ਤਰਿਯ ਬਾਚ ॥ | ਤਰਿਯ ਬਾਚ ॥<br> | ||
Woman Talk | Woman Talk | ||
ਕੈ ਜੜ ਪਰਾਨਨ ਕੀ ਆਸਾ ਤਜ ॥ ਕੈ ਰਚਿ ਮਾਨਿ ਆਉ ਮਹਿ ਕੌ ਭਜ ॥ | ਕੈ ਜੜ ਪਰਾਨਨ ਕੀ ਆਸਾ ਤਜ ॥ ਕੈ ਰਚਿ ਮਾਨਿ ਆਉ ਮਹਿ ਕੌ ਭਜ ॥ <br> | ||
‘Either you forget the desire of retaining life or you come and make love with me. | ‘Either you forget the desire of retaining life or you come and make love with me. | ||
ਕੈ ਤਹਿ ਕਾਟਿ ਕਰੈ ਸਤ ਖੰਡਾ ॥ ਕੈ ਦੈ ਮੋਰਿ ਭਗ ਬਿਖੈ ਲੰਡਾ ॥੧੧॥ | ਕੈ ਤਹਿ ਕਾਟਿ ਕਰੈ ਸਤ ਖੰਡਾ ॥ ਕੈ ਦੈ ਮੋਰਿ ਭਗ ਬਿਖੈ ਲੰਡਾ ॥੧੧॥<br> | ||
‘Either 1 will cut you into seven pieces or you lay the male-organ in my Copulatory Organ.’(11) | ‘Either 1 will cut you into seven pieces or you lay the male-organ in my Copulatory Organ.’(11) | ||
ਰਾਜ ਕਅਰ ਅਤ ਹੀ ਤਬ ਡਰਾ ॥ ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਤਰਿਯ ਸੰਗ ਕਰਾ ॥ | ਰਾਜ ਕਅਰ ਅਤ ਹੀ ਤਬ ਡਰਾ ॥ ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਤਰਿਯ ਸੰਗ ਕਰਾ ॥ <br> | ||
As the prince got extremely terrified, he made love with the woman. | As the prince got extremely terrified, he made love with the woman. | ||
ਇਹ ਛਲ ਸੈ ਵਾ ਕੋ ਛਲਿ ਗਈ ॥ ਰਾਇ ਬਿਰਾਗਿਯਹਿ ਭੋਗਤ ਭਈ ॥੧੨॥ | ਇਹ ਛਲ ਸੈ ਵਾ ਕੋ ਛਲਿ ਗਈ ॥ ਰਾਇ ਬਿਰਾਗਿਯਹਿ ਭੋਗਤ ਭਈ ॥੧੨॥<br> | ||
She had deceived him through this trick and had sex with him.(l2) | She had deceived him through this trick and had sex with him.(l2) | ||
ਅੰਤ ਤਰਿਯਨ ਕੇ ਕਿਨੂੰ ਨ ਪਾਯੋ ॥ ਬਿਧਨਾ ਸਿਰਜਿ ਬਹਰਿ ਪਛਤਾਯੋ ॥ | ਅੰਤ ਤਰਿਯਨ ਕੇ ਕਿਨੂੰ ਨ ਪਾਯੋ ॥ ਬਿਧਨਾ ਸਿਰਜਿ ਬਹਰਿ ਪਛਤਾਯੋ ॥ <br> | ||
Nobody has ever reached the depths of woman’s mind and, even | Nobody has ever reached the depths of woman’s mind and, even, the Creator repented after making them. | ||
ਜਿਨ ਇਹ ਕਿਯੌ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰੋ ॥ ਵਹੈ ਪਛਾਨਿ ਭੇਦ ਤਰਿਯ ਹਾਰੋ ॥੧੩॥ | ਜਿਨ ਇਹ ਕਿਯੌ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰੋ ॥ ਵਹੈ ਪਛਾਨਿ ਭੇਦ ਤਰਿਯ ਹਾਰੋ ॥੧੩॥ | ||
Line 100: | Line 105: | ||
</center> | </center> | ||
</div> | </div> | ||
Female is called chetan roop(Live form) of Maya, because it extracts human being who are not follower of Gurmat. | |||
{{Charitar 301 to Last}} | {{Charitar 301 to Last}} | ||
[[Category: Charitropakhyan]] | [[Category: Charitropakhyan]] |
Revision as of 09:01, 4 May 2010
The moral of stories in Charitropakhyan are based on Gurmat, Guru's wisdom. There is no historical significance of these stories. A Gurmukh will interpret, analyse and learn from the Gurmat issues and morals highlighted in these stories. No Manmat ideas are acceptable or should be linked to these stories. If you have any comments, please discuss them here |
Background of Charitropakhyan
Charitropakhyan is conversation between a wise adviser (minister or "manteree" ਮੰਤਰੀ s ) to Raja (king) Chitar Singh; each charitar or trick is mainly in connection with the wiles of women (plus a few connected with men) and other worldly tales of life, in order to save his handsome son Hanuvant from the false accusations of one of the younger ranis (queens). The minister tries to explain to the Raja that there can be trickery in human behaviour and that one needs to analyse the situation carefully before drawing any quick conclusions. Charitar means Function or behavior
Guru Gobind Singh has given these "opakhyan" (already told) stories to Khalsa, as a guide to upholding morality. The tales highlight Human psychology and behavior, by people driven by desires, lust, jealousy and/or greed, ignorance etc. and tell how these evil doers can utilize tricks or deception or charm or other activity to cover their tracks. The purpose of the stories is for us to learn about negative(Manmat) and positive(Gurmat) human behaviour by people who are driven by evil intent. One needs to tread carefully in life and understand the many negative traits exist in some evil doers. These Charitars includes Male and Female Charitars.
Please click [show] to see the rest of this section |
---|
The first part of Charitropakhyan is Chandi Charitar. This is the writing of Guru Gobind Singh describing the positive Charitars of Chandi (Vivek Budhi) and asking for blessing of Almighty before the rest of this bani is narrated. The second tale, Charitar 2 is the narration of the conversation between the The Wise Minister and Raja Chiter Singh. He has a long communication with his Minister on Charitropakhyan lasting for many days. The First charitar ends with ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਪ੍ਰਥਮ ਧ੍ਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧॥੪੮॥ਅਫਜੂੰ॥ (iti sree charitr pakhyaanay chandee charitray pratham thhyaai samaapatam (ends)- satu subham satu ॥1॥48॥afjoon॥) which means "Here Sri Charitr-pakhyan's Chandi Charitar the first citation ends - true good and true". All the other charitars end with ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੁਤਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨॥੭੮॥ਅਫਜੂੰ॥ (iti sree charitr pakhyaanay triyaa charitray mantree (minister) bhoop (king) sanbaathay (between) thutiy charitr samaapatam (ends) - satu subham satu ॥2॥78॥afjoon॥) which means "Here Sri Charitr-pakhyan's Triyaa Charitar between Minister and King duality trickery ends - true good and true" This itself shows that these Charitars from number 2 onwards were the discourse between King Chitra Singh and his minister. Charitar number 2 tells us how a foolish and quick decision which a person takes with their eyes closed, without analysing the situation and not going into the fact of reality; acting foolishly according to the words of their wives, girl-friends or other loved ones can lead to serious injustice and distortion of the truth. Guru Ram Das said such person is foolish - ਜੋਰਾ ਦਾ ਆਖਿਆ ਪੁਰਖ ਕਮਾਵਦੇ ਸੇ ਅਪਵਿਤ ਅਮੇਧ ਖਲਾ ॥ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਕੁਸੁਧ ਨਰ ਸੇ ਜੋਰਾ ਪੁਛਿ ਚਲਾ ॥ Jorā ḏā ākẖi▫ā purakẖ kamāvḏe se apviṯ ameḏẖ kẖalā.Kām vi▫āpe kusuḏẖ nar se jorā pucẖẖ cẖalā. Men who dance to the orders of overbearing women are impure, filthy and foolish. Enslaved by lust, these impure men walk according to their women's wishes. |
The Tale
ਚੌਪਈ ॥
Chaupaee
ਜੋਗ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਇਕ ਅਤਿ ਬਲ ॥ ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲ ਮਲਿ ॥
Jog Sen was a dauntless Raja, who had won over many enemies.
ਸਰੀ ਸੰਨਯਾਸ ਮਤੀ ਦਾਰਾ ਘਰ ॥ ਅਧਿਕ ਚਤਰਿ ਤਰਿਯ ਹਤੀ ਗਨਨ ਕਰਿ ॥੧॥
Saniyaas Mati was his wife who was very wise and talented.(l)
ਕੇਤਿਕ ਦਿਨਨ ਜਨਤ ਸਤ ਭਈ ॥ ਸਿਖਯਾ ਰਾਇ ਬਿਰਾਗੀ ਦਈ ॥
After sometime she gave birth to a son who was given the education of Raam Bairaag.
ਬਢਤ ਬਢਤ ਸੋ ਭਯੋ ਤਰਨ ਜਬ ॥ ਅਤ ਹੀ ਸੰਦਰਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਤਬ ॥੨॥
Growing and growing young, he turned out to be a very handsome.(2)
ਤਹ ਇਕ ਹਤੀ ਜਾਟ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥ ਅਟਕਿ ਰਹੀ ਲਖਿ ਰਾਜ ਕਮਾਰਾ ॥
There used to live a daughter of a Jat, the peasant, who saw the prince and fell in love with him.
ਨਿਸ ਦਿਨ ਸਦਨ ਤਵਨ ਕੇ ਜਾਵੈ ॥ ਨਰਿਪ ਸਤ ਤਾਹਿ ਚਿਤ ਨਹਿ ਲਯਾਵੈ ॥੩॥
She would go to his house every day but the prince would not, even, look at her.(3)
ਤਾ ਤੇ ਤਰਨਿ ਦਖਿਤ ਅਤਿ ਭਈ ॥ ਚਿਤ ਮੈ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰੇ ਕਈ ॥
The woman was very much afflicted and she thought over a deception.
ਤਬ ਤਨ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥ ਨਿਜ ਤਨ ਭੇਸ ਜੋਗ ਕੋ ਧਾਰਾ ॥੪॥
She contemplated to put or the garb of an ascetic.( 4)
ਜੋਗ ਭੇਸ ਧਰਿ ਤਿਹ ਗਰਿਹ ਗਈ ॥ ਜੰਤਰ ਮੰਤਰ ਸਿਖਵਤ ਬਹ ਭਈ ॥
Disguised as an austere, she went to his house and performed many incantations.
ਤਾ ਕੋ ਲਯੋ ਚੋਰ ਕਰਿ ਚਿਤਾ ॥ ਔਰ ਹਰਾ ਗਰਿਹਿ ਕੋ ਸਭ ਬਿਤਾ ॥੫॥
She filched his heart and stole all the wealth from his house.(5)
ਇਕ ਦਿਨ ਯੌ ਤਿਹ ਸਾਥ ਉਚਾਰੋ ॥ ਜਾਨਤ ਜੋਗੀ ਸਵਹਿ ਉਠਾਰੋ ॥
One day she told him, ‘The ascetics can make dead bodies to get up.
ਇਕ ਦਿਨ ਇਕਲ ਜ ਮੋ ਸੌ ਚਲੈ ॥ ਕੌਤਕ ਲਖਹ ਸਕਲ ਤਮ ਭਲੈ ॥੬॥
‘You come with me and experience this miracle.’(6)
ਦੋਹਰਾ ॥
Dohira
ਅਬ ਲਗਿ ਜਗਤ ਮਸਾਨ ਕੋ ਨਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ ਨੈਨ ॥
‘So far, 1 have not seen a dead body becoming alive,
ਅਬ ਜਗਿਯਾ ਕੇ ਹੇਤ ਤੇ ਦਿਖਿਹੈ ਭਾਖੇ ਬੈਨ ॥੭॥
‘Now, through my affection with the ascetic, I will see that too.’(7)
ਚੌਪਈ ॥
Chaupee
ਜਬ ਨਿਸ ਭਈ ਅਰਧ ਅੰਧਯਾਰੀ ॥ ਤਬ ਨਰਿਪ ਸਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥
When half the night had gone and it was pitch dark, the prince thought,
ਇਕਲੋ ਜੋਗੀ ਸਾਥ ਸਿਧੈ ਹੈ ॥ ਉਠਤ ਮਸਾਨ ਨਿਰਖਿ ਘਰ ਝ ਹੈ ॥੮॥
‘I will go alone with the ascetic and watch the getting up of a dead body and come home.’(8)
ਚਲਤ ਭਯੋ ਜੋਗੀ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥ ਤਰਿਯ ਚਰਿਤਰ ਕੋ ਲਖਯੋ ਨ ਢੰਗਾ ॥
He left along with the ascetic without understanding the female deception.
ਹਵੈ ਝਕਲੋ ਗਯੋ ਤਿਹ ਸਾਥਾ ॥ ਸਸਤਰ ਅਸਤਰ ਗਹਿ ਲਯੋ ਨ ਹਾਥਾ ॥੯॥
He was all alone and had not taken any arms with him.(9)
ਜਬ ਦੋਊ ਗਝ ਗਹਰ ਬਨ ਮਾਹੀ ॥ ਜਹ ਕੋਊ ਮਨਖ ਤੀਸਰੋ ਨਾਹੀ ॥
When they arrived in the thick forest, where there was no one else present,
ਤਬ ਅਬਲਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥ ਸਨਹ ਕਅਰ ਜੂ ਬਚਨ ਹਮਾਰਾ ॥੧੦॥
The woman said, ‘My Dear Prince, Listen to me,(lO)
ਤਰਿਯ ਬਾਚ ॥
Woman Talk
ਕੈ ਜੜ ਪਰਾਨਨ ਕੀ ਆਸਾ ਤਜ ॥ ਕੈ ਰਚਿ ਮਾਨਿ ਆਉ ਮਹਿ ਕੌ ਭਜ ॥
‘Either you forget the desire of retaining life or you come and make love with me.
ਕੈ ਤਹਿ ਕਾਟਿ ਕਰੈ ਸਤ ਖੰਡਾ ॥ ਕੈ ਦੈ ਮੋਰਿ ਭਗ ਬਿਖੈ ਲੰਡਾ ॥੧੧॥
‘Either 1 will cut you into seven pieces or you lay the male-organ in my Copulatory Organ.’(11)
ਰਾਜ ਕਅਰ ਅਤ ਹੀ ਤਬ ਡਰਾ ॥ ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਤਰਿਯ ਸੰਗ ਕਰਾ ॥
As the prince got extremely terrified, he made love with the woman.
ਇਹ ਛਲ ਸੈ ਵਾ ਕੋ ਛਲਿ ਗਈ ॥ ਰਾਇ ਬਿਰਾਗਿਯਹਿ ਭੋਗਤ ਭਈ ॥੧੨॥
She had deceived him through this trick and had sex with him.(l2)
ਅੰਤ ਤਰਿਯਨ ਕੇ ਕਿਨੂੰ ਨ ਪਾਯੋ ॥ ਬਿਧਨਾ ਸਿਰਜਿ ਬਹਰਿ ਪਛਤਾਯੋ ॥
Nobody has ever reached the depths of woman’s mind and, even, the Creator repented after making them.
ਜਿਨ ਇਹ ਕਿਯੌ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰੋ ॥ ਵਹੈ ਪਛਾਨਿ ਭੇਦ ਤਰਿਯ ਹਾਰੋ ॥੧੩॥ The One who instituted the Universe, he could not understand the female traits.(l3)
ਇਤਿ ਸਰੀ ਚਰਿਤਰ ਪਖਯਾਨੇ ਤਰਿਯਾ ਚਰਿਤਰੇ ਮੰਤਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਬਾਰਹ ਚਰਿਤਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੩੧੨॥੫੯੪੯॥ਅਫਜੂੰ॥ 312th Parable of Auspicious ChritarsConversation of the Raja and the Minister,Completed with Benediction. (312)(5949)
Female is called chetan roop(Live form) of Maya, because it extracts human being who are not follower of Gurmat.
301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 |