Asa di var Page 13

From SikhiWiki
Revision as of 10:30, 21 September 2008 by Hari singh (talk | contribs) (New page: {{Asa di var menu|Asa di var Page 12|Asa di var Page 1}} [http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=475&g=1&h=0&r=1&t=1&p=0&k=0 Page 475] ---- {{g|ਨਾਨਕ ...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Previous page
Asa di var Page 13 Sound      Play Audio Next page
Page {{{3}}}

1  •  2  •  3  •  4  •  5  •  6  •  7  •  8  •  9  •  10  •  11  •  12  •  13

Page {{{3}}}



Page 475


{{g|ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਸਾਹਿਬ ਤ੝ਠੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ॥੧॥ Nĝnak sĝ karmĝṯ sĝhib ṯuṯẖai jo milai. ||1|| O Nanak, that is the most wonderful gift, which is received from the Lord, when He is totally pleased. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥ Mėhlĝ 2. Second Mehl:

ਝਹ ਕਿਨੇਹੀ ਚਾਕਰੀ ਜਿਤ੝ ਭਉ ਖਸਮ ਨ ਜਾਇ ॥ Ėh kinehī cẖĝkrī jiṯ bẖa▫o kẖasam na jĝ▫e. What sort of service is this, by which the fear of the Lord Master does not depart?

ਨਾਨਕ ਸੇਵਕ੝ ਕਾਢੀਝ ਜਿ ਸੇਤੀ ਖਸਮ ਸਮਾਇ ॥੨॥ Nĝnak sevak kĝdẖī▫ai jė seṯī kẖasam samĝ▫e. ||2|| O Nanak, he alone is called a servant, who merges with the Lord Master. ||2||

ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛī. Pauree:

ਨਾਨਕ ਅੰਤ ਨ ਜਾਪਨ੝ਹ੝ਹੀ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ Nĝnak anṯ na jĝpnĥī har ṯĝ ke pĝrĝvĝr. O Nanak, the Lord's limits cannot be known; He has no end or limitation.

ਆਪਿ ਕਰਾਝ ਸਾਖਤੀ ਫਿਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਝ ਮਾਰ ॥ Āp karĝ▫e sĝkẖ▫ṯī fir ĝp karĝ▫e mĝr. He Himself creates, and then He Himself destroys.

ਇਕਨ੝ਹ੝ਹਾ ਗਲੀ ਜੰਜੀਰੀਆ ਇਕਿ ਤ੝ਰੀ ਚੜਹਿ ਬਿਸੀਆਰ ॥ Iknĥĝ galī janjīrī▫ĝ ik ṯurī cẖaṛėh bisī▫ĝr. Some have chains around their necks, while some ride on many horses.

ਆਪਿ ਕਰਾਝ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹਉ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪ੝ਕਾਰ ॥ Āp karĝ▫e kare ĝp ha▫o kai si▫o karī pukĝr. He Himself acts, and He Himself causes us to act. Unto whom should I complain?

ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਫਿਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੨੩॥ Nĝnak karṇĝ jin kī▫ĝ fir ṯis hī karṇī sĝr. ||23|| O Nanak, the One who created the creation - He Himself takes care of it. ||23||

ਸਲੋਕ੝ ਮਃ ੧ ॥ Salok mėhlĝ 1. Shalok, First Mehl:

ਆਪੇ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਅਨ੝ ਆਪੇ ਪੂਰਣ੝ ਦੇਇ ॥ Āpe bẖĝʼnde sĝji▫an ĝpe pūraṇ ḝe▫e. He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it.

ਇਕਨ੝ਹ੝ਹੀ ਦ੝ਧ੝ ਸਮਾਈਝ ਇਕਿ ਚ੝ਲ੝ਹ੝ਹੈ ਰਹਨ੝ਹ੝ਹਿ ਚੜੇ ॥ Iknĥī ḝuḝẖ samĝ▫ī▫ai ik cẖulĥai rėhniĥ cẖaṛe. Into some, milk is poured, while others remain on the fire.

ਇਕਿ ਨਿਹਾਲੀ ਪੈ ਸਵਨ੝ਹ੝ਹਿ ਇਕਿ ਉਪਰਿ ਰਹਨਿ ਖੜੇ ॥ Ik nihĝlī pai savniĥ ik upar rahan kẖaṛe. Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.

ਤਿਨ੝ਹ੝ਹਾ ਸਵਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ੝ਹ੝ਹ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ Ŧinĥĝ savĝre nĝnkĝ jinĥ ka▫o naḝar kare. ||1|| He adorns those, O Nanak, upon whom He casts His Glance of Grace. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥ Mėhlĝ 2. Second Mehl:

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਾਈ ਭਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ॥ Āpe sĝje kare ĝp jĝ▫ī bẖė rakẖai ĝp. He Himself creates and fashions the world, and He Himself keeps it in order.

ਤਿਸ੝ ਵਿਚਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ Ŧis vicẖ janṯ upĝ▫e kai ḝekẖai thĝp uthĝp. Having created the beings within it, He oversees their birth and death.

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਝ ਨਾਨਕਾ ਸਭ੝ ਕਿਛ੝ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੨॥ Kis no kahī▫ai nĝnkĝ sabẖ kicẖẖ ĝpe ĝp. ||2|| Unto whom should we speak, O Nanak, when He Himself is all-in-all? ||2||

ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛī. Pauree:

ਵਡੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਿਛ੝ ਕਹਣਾ ਕਹਣ੝ ਨ ਜਾਇ ॥ vade kī▫ĝ vaḝi▫ĝ▫ī▫ĝ kicẖẖ kahṇĝ kahaṇ na jĝ▫e. The description of the greatness of the Great Lord cannot be described.

ਸੋ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰ ਕਰੀਮ੝ ਦੇ ਜੀਆ ਰਿਜਕ੝ ਸੰਬਾਹਿ ॥ So karṯĝ kĝḝar karīm ḝe jī▫ĝ rijak sambĝhi. He is the Creator, all-lowerful and benevolent; He gives sustenance to all beings.

ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧ੝ਰਿ ਛੋਡੀ ਤਿੰਨੈ ਪਾਇ ॥ Sĝ▫ī kĝr kamĝvṇī ḝẖur cẖẖodī ṯinnai pĝ▫e. The mortal does that work, which has been pre-destined from the very beginning.

ਨਾਨਕ ਝਕੀ ਬਾਹਰੀ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ Nĝnak ekī bĝhrī hor ḝūjī nĝhī jĝ▫e. O Nanak, except for the One Lord, there is no other place at all.

ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥੧॥ ਸ੝ਧ੝ So kare jė ṯisai rajĝ▫e. ||24||1|| suḝẖu He does whatever He wills. ||24||1|| Sudh||


Previous Page Asa di var Page 13 Next Page