Charitar 23: Difference between revisions
Hari singh (talk | contribs) No edit summary |
Hari singh (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
===Chaupaee=== | ===Chaupaee=== | ||
The Raja declared in the court that somebody had stolen his shoes and robe. ‘The Sikh, who will find them | The Raja declared in the court that somebody had stolen his shoes and robe. ‘The Sikh, who will find them for me, will be saved from the clutches of Death.’(3) <br> | ||
===Dohira=== | ===Dohira=== |
Revision as of 00:56, 15 February 2010
Chritar Twenty-three: Tale of Noop Kuaar
Chritar - English translation
Chaupaee
As the Sun rose, people awoke and went to their respective occupations. The Raja came out of his palace and seated on his throne.(1)
Dohira
Next day, early in the morning that lady got up, And displayed the shoes and the robe publicly.(2)
Chaupaee
The Raja declared in the court that somebody had stolen his shoes and robe. ‘The Sikh, who will find them for me, will be saved from the clutches of Death.’(3)
Dohira
Listening to their Guru, the Sikh could not hide (the secret), And they told about the woman, the shoe and the robe.(4)
Chaupaee
The Raja ordered thus, ‘Go and get her and also bring my shoes and robe. ‘Bring her straight to me without reprimanding her.’(5)
Dohira
lmmediately, harkening to the Raja, the people hastened to her, Brought the woman along with the shoes and the robe.(6)
Arril
(Raja asked,) ‘Tell me pretty lady, why did you steal my garments? ‘Were you not afraid of this group of brave-men (watchmen)? ‘You tell me, the one who commits theft, what should be one’s punishments. ‘Any way, in consideration of your being a lady, I let you go free, otherwise I would have executed you.’(7)
Dohira
Her face became pale, and her eyes remained wide open. With extreme heart-palpitation, she was dumbfounded.(8)
Arril
(Raja) ‘I am asking you, and you are keeping quiet. ‘Alright, I will take you to my house, and keeping you comfortably there, ‘I will talk to you in seclusion, ‘After that you will be let free.’(9)
Chaupaee
Next morning he called the lady, and talked over whole situation. ‘Getting angry on me you tried to caste a net on me but on the contrary I put you in a dilemma.’(10)
‘You were let out on the pretension of my brother,’ the woman presented distinctive reasoning.
‘Never try to attempt such trickery ever again and this time I pardon your transgression.’(11)
Dohira
‘Now, woman, you exonerate me as well, because I don’t want to linger on the dispute.’
She was, then, endowed a pension of twenty thousand takaas every six months. (12) (1)
Twenty-third Parable of Auspicious Chritars
Conversation of the Raja and the Minister,
Completed with Benediction. (23)(460)
To be continued.
Charitar (Original text)
ਚੌਪਈ ॥
ਭਯੋ ਪਰਾਤ ਸਭ ਹੀ ਜਨ ਜਾਗੇ ॥ ਅਪਨੇ ਅਪਨੇ ਕਾਰਜ ਲਾਗੇ ॥ ਰਾਇ ਭਵਨ ਤੇ ਬਾਹਰ ਆਯੋ ॥ ਸਭਾ ਬੈਠ ਦੀਵਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥੧॥
ਦੋਹਰਾ ॥
ਪਰਾਤ ਭਝ ਤਵਨੈ ਤਰਿਯਾ ਹਿਤ ਤਜਿ ਰਿਸ ਉਪਜਾਇ ॥ ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਜੋ ਹਤੇ ਸਭਹਿਨ ਦਝ ਦਿਖਾਇ ॥੨॥
ਚੌਪਈ ॥
ਰਾਇ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥ ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਹਰੇ ਹਮਾਰੇ ॥ ਤਾਹਿ ਸਿਖਯ ਜੋ ਹਮੈ ਬਤਾਵੈ ॥ ਤਾ ਤੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟ ਨਹਿ ਆਵੈ ॥੩॥
ਦੋਹਰਾ ॥ ਬਚਨ ਸਨਤ ਗਰ ਬਕਰਤ ਤੇ ਸਿਖਯ ਨ ਸਕੇ ਦਰਾਇ ॥ ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਕੇ ਸਹਿਤ ਸੋ ਤਰਿਯ ਦਈ ਬਤਾਇ ॥੪॥
ਚੌਪਈ ॥
ਤਬੈ ਰਾਇ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥ ਗਹਿ ਲਯਾਵਹ ਤਿਹ ਤੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥ ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਸੰਗ ਲੈ ਝਯਹ ॥ ਮੋਰਿ ਕਹੇ ਬਿਨ ਤਰਾਸ ਨ ਦੈਯਹ ॥੫॥
ਦੋਹਰਾ ॥ ਸਨਤ ਰਾਇ ਕੇ ਬਚਨ ਕੋ ਲੋਗ ਪਰੇ ਅਰਰਾਇ ॥ ਪਨੀ ਪਾਮਰੀ ਤਰਿਯ ਸਹਿਤ ਲਯਾਵਤ ਭਝ ਬਨਾਇ ॥੬॥
ਅੜਿਲ ॥
ਕਹ ਸੰਦਰਿ ਕਿਹ ਕਾਜ ਬਸਤਰ ਤੈ ਹਰੇ ਹਮਾਰੇ ॥ ਦੇਖ ਭਟਨ ਕੀ ਭੀਰਿ ਤਰਾਸ ਉਪਜਯੋ ਨਹਿ ਥਾਰੇ ॥ ਜੋ ਚੋਰੀ ਜਨ ਕਰੈ ਕਹੌ ਤਾ ਕੌ ਕਯਾ ਕਰਿਯੈ ॥ ਹੋ ਨਾਰਿ ਜਾਨਿ ਕੈ ਟਰੌ ਨਾਤਰ ਜਿਯ ਤੇ ਤਹਿ ਮਰਿਯੈ ॥੭॥
ਦੋਹਰਾ ॥ ਪਰ ਪਿਯਰੀ ਮਖ ਪਰ ਗਈ ਨੈਨ ਰਹੀ ਨਿਹਰਾਇ ॥ ਧਰਕ ਧਰਕ ਛਤਿਯਾ ਕਰੈ ਬਚਨ ਨ ਭਾਖਯੋ ਜਾਇ ॥੮॥
ਅੜਿਲ ॥
ਹਮ ਪੂਛਹਿਗੇ ਯਾਹਿ ਨ ਤਮ ਕਛ ਭਾਖਿਯੋ ॥ ਯਾਹੀ ਕੈ ਘਰ ਮਾਹਿ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਰਾਖਿਯੋ ॥ ਨਿਰਨੌ ਕਰਿ ਹੈ ਝਕ ਇਕਾਂਤ ਬਲਾਇ ਕੈ ॥ ਹੋ ਤਬ ਦੈਹੈ ਇਹ ਜਾਨ ਹਰਿਦੈ ਸਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ਚੌਪਈ ॥
ਪਰਾਤ ਭਯੋ ਤਰਿਯ ਬਹਰਿ ਬਲਾਈ ॥ ਸਕਲ ਕਥਾ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸਨਾਈ ॥ ਤਮ ਕਪਿ ਹਮ ਪਰਿ ਚਰਿਤ ਬਨਾਯੋ ॥ ਹਮਹੂੰ ਤਮ ਕਹ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਯੋ ॥੧੦॥
ਤਾ ਕੋ ਭਰਾਤ ਬੰਦਿ ਤੇ ਛੋਰਿਯੋ ॥ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤਰਿਯਹਿ ਨਿਹੋਰਿਯੋ ॥ ਬਹਰਿ ਝਸ ਜਿਯ ਕਬਹੂੰ ਨ ਧਰਿਯਹ ॥ ਮੋ ਅਪਰਾਧ ਛਿਮਾਪਨ ਕਰਿਯਹ ॥੧੧॥
ਦੋਹਰਾ ॥
ਛਿਮਾ ਕਰਹ ਅਬ ਤਰਿਯ ਹਮੈ ਬਹਰਿ ਨ ਕਰਿਯਹ ਰਾਧਿ ॥ ਬੀਸ ਸਹੰਸ ਟਕਾ ਤਿਸੈ ਦਈ ਛਿਮਾਹੀ ਬਾਧਿ ॥੧੨॥
ਇਤਿ ਸਰੀ ਚਰਿਤਰ ਪਖਯਾਨੇ ਤਰਿਯਾ ਚਰਿਤਰੋ ਮੰਤਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੇਈਸਵੋ ਚਰਿਤਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੨੩॥੪੬੦॥ਅਫਜੂੰ॥
See also
- Charitropakhyan
- Charitropakhyan index
- Charitar 7
- Charitar 16
- Charitar 21
- Charitar 22
- Charitar 23
- Charitar 49
- Charitar 71
- Charitar 187
- Charitar 198