Rehras Sahib - Page 2

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Previous pauri
Rehras Sahib - Page 2 Sound      Play Audio Next pauri

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8

This section is found in Guru Granth Sahib at Pages 9 and 10

Aasaa, First Mehl

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महला १ ॥
Āsĝ mehlĝ 1.
Aasaa, First Mehl:

ਸ੝ਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ੝ ਕੋਇ ॥
सढ़णि वडा आखै सभढ़ कोइ ॥
Suṇ vadĝ ĝkẖai sabẖ ko­ė.
Hearing of His Greatness, everyone calls Him Great.

ਕੇਵਡ੝ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਇ ॥
केवडढ़ वडा डीठा होइ ॥
Kėvad vadĝ dīṯẖĝ ho­ė.
But just how Great His Greatness is-this is known only to those who have seen Him.

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
कीमति पाइ न कहिआ जाइ ॥
Kīmaṯ pĝ­ė na kahi­ĝ jĝ­ė.
His Value cannot be estimated; He cannot be described.

ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
कहणै वाले तेरे रहे समाइ ॥१॥
Kahṇai vĝlė ṯėrė rahė samĝ­ė. ||1||
Those who describe You, Lord, remain immersed and absorbed in You. ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗ੝ਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
वडे मेरे साहिबा गहिर गढ़मभीरा गढ़णी गहीरा ॥
vadė mėrė sĝhibĝ gahir gambẖīrĝ guṇī gahīrĝ.
O my Great Lord and Master of Unfathomable Depth, You are the Ocean of Excellence.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡ੝ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कोइ न जाणै तेरा केता केवडढ़ चीरा ॥१॥ रहाउ ॥
Ko­ė na jĝṇai ṯėrĝ kėṯĝ kėvad cẖīrĝ. ||1|| rahĝ­o.
No one knows the extent or the vastness of Your Expanse. ||1||Pause||

ਸਭਿ ਸ੝ਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸ੝ਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
सभि सढ़रती मिलि सढ़रति कमाई ॥
Sabẖ surṯī mil suraṯ kamĝ­ī.
All the intuitives met and practiced intuitive meditation.

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
सभ कीमति मिलि कीमति पाई ॥
Sabẖ kīmaṯ mil kīmaṯ pĝ­ī.
All the appraisers met and made the appraisal.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗ੝ਰ ਗ੝ਰਹਾਈ ॥
गिआनी धिआनी गढ़र गढ़रहाई ॥
Gi­ĝnī ḝẖi­ĝnī gur gurhĝ­ī.
The spiritual teachers, the teachers of meditation, and the teachers of teachers -

ਕਹਣ੝ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲ੝ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
कहणढ़ न जाई तेरी तिलढ़ वडिआई ॥२॥
Kahaṇ na jĝ­ī ṯėrī ṯil vadi­ĝ­ī. ||2||
they cannot describe even an iota of Your Greatness. ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
सभि सत सभि तप सभि चंगिआईआ ॥
Sabẖ saṯ sabẖ ṯap sabẖ cẖang­ĝ­ī­ĝ.
All Truth, all austere discipline, all goodness,

ਸਿਧਾ ਪ੝ਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
सिधा पढ़रखा कीआ वडिआईआ ॥
Siḝẖĝ purkẖĝ kī­ĝ vaḝi­ĝ­ī­ĝ.
all the great miraculous spiritual powers of the Siddhas -

ਤ੝ਧ੝ ਵਿਣ੝ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
तढ़धढ़ विणढ़ सिधी किनै न पाईआ ॥
Ŧuḝẖ viṇ siḝẖī kinai na pĝ­ī­ĝ.
without You, no one has attained such powers.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
करमि मिलै नाही ठाकि रहाईआ ॥३॥
Karam milai nĝhī ṯẖĝk rahĝ­ī­ĝ. ||3||
They are received only by Your Grace. No one can block them or stop their flow. ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
आखण वाला किआ वेचारा ॥
Ākẖaṇ vĝlĝ ki­ĝ vėcẖĝrĝ.
What can the poor helpless creatures do?

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
सिफती भरे तेरे भंडारा ॥
Sifṯī bẖarė ṯėrė bẖandĝrĝ.
Your Praises are overflowing with Your Treasures.

ਜਿਸ੝ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
जिसढ़ तू देहि तिसै किआ चारा ॥
Jis ṯū ḝeh ṯisai ki­ĝ cẖĝrĝ.
Those, unto whom You give-how can they think of any other?

ਨਾਨਕ ਸਚ੝ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
नानक सचढ़ सवारणहारा ॥४॥२॥
Nĝnak sacẖ savĝraṇhĝrĝ. ||4||2||
O Nanak, the True One embellishes and exalts. ||4||2||

Aasaa, First Mehl:

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महला १ ॥
Āsĝ mehlĝ 1.
Aasaa, First Mehl:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
आखा जीवा विसरै मरि जाउ ॥
Ākẖĝ jīvĝ visrai mar jĝ­o.
Chanting it, I live; forgetting it, I die.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
आखणि अउखा साचा नाउ ॥
Ākẖaṇ a­ukẖĝ sĝcẖĝ nĝ­o.
It is so difficult to chant the True Name.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
साचे नाम की लागै भूख ॥
Sĝcẖė nĝm kī lĝgai bẖūkẖ.
If someone feels hunger for the True Name,

ਉਤ੝ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
उतढ़ भूखै खाइ चलीअहि दूख ॥१॥
Uṯ bẖūkẖai kẖĝ­ė cẖalī­ahi ḝūkẖ. ||1||
that hunger shall consume his pain. ||1||

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
सो किउ विसरै मेरी माइ ॥
So ki­o visrai mėrī mĝ­ė.
How can I forget Him, O my mother?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬ੝ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साचा साहिबढ़ साचै नाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Sĝcẖĝ sĝhib sĝcẖai nĝ­ė. ||1|| rahĝ­o.
True is the Master, True is His Name. ||1||Pause||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲ੝ ਵਡਿਆਈ ॥
साचे नाम की तिलढ़ वडिआई ॥
Sĝcẖė nĝm kī ṯil vadi­ĝ­ī.
Trying to describe even an iota of the Greatness of the True Name,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
आखि थके कीमति नही पाई ॥
Ākẖ thakė kīmaṯ nahī pĝ­ī.
people have grown weary, but they have not been able to evaluate it.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
जे सभि मिलि कै आखण पाहि ॥
Jė sabẖ mil kai ĝkẖaṇ pĝhi.
Even if everyone were to gather together and speak of Him,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
वडा न होवै घाटि न जाइ ॥२॥
vadĝ na hovai gẖĝt na jĝ­ė. ||2||
He would not become any greater or any lesser. ||2||

ਨਾ ਓਹ੝ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗ੝ ॥
ना ओहढ़ मरै न होवै सोगढ़ ॥
Nĝ oh marai na hovai sog.
That Lord does not die; there is no reason to mourn.

ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗ੝ ॥
देदा रहै न चूकै भोगढ़ ॥
Ḏėḝĝ rahai na cẖūkai bẖog.
He continues to give, and His Provisions never run short.

ਗ੝ਣ੝ ਝਹੋ ਹੋਰ੝ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
गढ़णढ़ झहो होरढ़ नाही कोइ ॥
Guṇ ėho hor nĝhī ko­ė.
This Virtue is His alone; there is no other like Him.

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
ना को होआ ना को होइ ॥३॥
Nĝ ko ho­ĝ nĝ ko ho­ė. ||3||
There never has been, and there never will be. ||3||

ਜੇਵਡ੝ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
जेवडढ़ आपि तेवड तेरी दाति ॥
Jėvad ĝp ṯėvad ṯėrī ḝĝṯ.
As Great as You Yourself are, O Lord, so Great are Your Gifts.

ਜਿਨਿ ਦਿਨ੝ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
जिनि दिनढ़ करि कै कीती राति ॥
Jin ḝin kar kai kīṯī rĝṯ.
The One who created the day also created the night.

ਖਸਮ੝ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
खसमढ़ विसारहि ते कमजाति ॥
Kẖasam visĝreh ṯė kamjĝṯ.
Those who forget their Lord and Master are vile and despicable.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝ੝ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
नानक नावै बाझढ़ सनाति ॥४॥३॥
Nĝnak nĝvai bĝjẖ sanĝṯ. ||4||3||
O Nanak, without the Name, they are wretched outcasts. ||4||3||

Rehras Sahib: Listen and Read

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8

References