Salok Mahala 9-page 4
From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Previous page | Salok Mahala 9-page 4 | Play Audio | Next page | |
Page 1428 | Page 1428 |
ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥ |
Nij kar ḝekẖi▫o jagaṯ mai ko kĝhū ko nĝhi. |
I had looked upon the world as my own, but no one belongs to anyone else. |
ਨਾਨਕ ਥਿਰ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥ |
Nĝnak thir har bẖagaṯ hai ṯih rĝkẖo man mĝhi. ((48)) |
O Nanak, only devotional worship of the Lord is permanent; enshrine this in your mind. ((48)) |
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹ ਰੇ ਮੀਤ ॥ |
Jag racẖnĝ sabẖ jẖūṯẖ hai jĝn leho re mīṯ. |
The world and its affairs are totally false; know this well, my friend. |
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥ |
Kahi Nĝnak thir nĝ rahai ji▫o bĝlū kī bẖīṯ. ((49)) |
Says Nanak, it is like a wall of sand; it shall not endure. ((49)) |
ਰਾਮ ਗਇਓ ਰਾਵਨ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹ ਪਰਵਾਰ ॥ |
Rĝm ga▫i▫o rĝvan ga▫i▫o jĝ ka▫o baho parvĝr. |
Raam Chand passed away, as did Raawan, even though he had lots of relatives. |
ਕਹ ਨਾਨਕ ਥਿਰ ਕਛ ਨਹੀ ਸਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰ ॥੫੦॥ |
Kaho Nĝnak thir kacẖẖ nahī supne ji▫o sansĝr. ((50)) |
Says Nanak, nothing lasts forever; the world is like a dream. ((50)) |
ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਝ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥ |
Cẖinṯĝ ṯĝ kī kījī▫ai jo anhonī ho▫e. |
People become anxious, when something unexpected happens. |
ਇਹ ਮਾਰਗ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥ |
Ih mĝrag sansĝr ko Nĝnak thir nahī ko▫e. ((51)) |
This is the way of the world, O Nanak; nothing is stable or permanent. ((51)) |
ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥ |
Jo upji▫o so binas hai paro ĝj kai kĝl. |
Whatever has been created shall be destroyed; everyone shall perish, today or tomorrow. |
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥ |
Nĝnak har gun gĝ▫e le cẖẖĝd sagal janjĝl. ((52)) |
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, and give up all other entanglements. ((52)) |
ਦੋਹਰਾ ॥ |
Ḏohrĝ. |
Dohraa: |
ਬਲ ਛਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥ |
Bal cẖẖutki▫o banḝẖan pare kacẖẖū na hoṯ upĝ▫e. |
My strength is exhausted, and I am in bondage; I cannot do anything at all. |
ਕਹ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥ |
Kaho Nĝnak ab ot har gaj ji▫o hohu sahĝ▫e. ((53)) |
Says Nanak, now, the Lord is my Support; He will help me, as He did the elephant. ((53)) |
ਬਲ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛਟੇ ਸਭ ਕਿਛ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥ |
Bal ho▫ĝ banḝẖan cẖẖute sabẖ kicẖẖ hoṯ upĝ▫e. |
My strength has been restored, and my bonds have been broken; now, I can do everything. |
ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛ ਤਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥ |
Nĝnak sabẖ kicẖẖ ṯumrai hĝth mai ṯum hī hoṯ sahĝ▫e. ((54)) |
Nanak: everything is in Your hands, Lord; You are my Helper and Support. ((54)) |
ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਝ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥ |
Sang sakẖĝ sabẖ ṯaj ga▫e ko▫ū na nib▫hi▫o sĝth. |
My associates and companions have all deserted me; no one remains with me. |
ਕਹ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਝਕ ਰਘਨਾਥ ॥੫੫॥ |
Kaho Nĝnak ih bipaṯ mai tek ek ragẖunĝth. ((55)) |
Says Nanak, in this tragedy, the Lord alone is my Support. ((55)) |
ਨਾਮ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
Nĝm rahi▫o sĝḝẖū rahi▫o rahi▫o gur gobinḝ. |
The Naam remains; the Holy Saints remain; the Guru, the Lord of the Universe, remains. |
ਕਹ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗਰ ਮੰਤ ॥੫੬॥ |
Kaho Nĝnak ih jagaṯ mai kin japi▫o gur manṯ. ((56)) |
Says Nanak, how rare are those who chant the Guru's Mantra in this world. ((56)) |
ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ |
Rĝm nĝm ur mai gahi▫o jĝ kai sam nahī ko▫e. |
I have enshrined the Lord's Name within my heart; there is nothing equal to it. |
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸ ਤਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥ |
Jih simraṯ sankat mitai ḝaras ṯuhĝro ho▫e. ((57)(1)) |
Meditating in remembrance on it, my troubles are taken away; I have received the Blessed Vision of Your Darshan. ((57)(1)) |
Previous page | Salok Mahala 9-page 4 | Next page |