Dakhni Oankar(Page 17)

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18


ਖਿਮਾ ਵਿਹੂਣੇ ਖਪਿ ਗਝ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥
खिमा विहूणे खपि गझ खूहणि लख असंख ॥
Kẖimĝ vihūṇė kẖap gaė kẖūhaṇ lakẖ asaʼnkẖ.
Without patience and forgiveness, countless hundreds of thousands have perished.

ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮ੝ਝ ਬਿਸੰਖ ॥
गणत न आवै किउ गणी खपि खपि मढ़झ बिसंख ॥
Gaṇaṯ na ĝvai kio gaṇī kẖap kẖap muė bisankẖ.
Their numbers cannot be counted; how could I count them? Bothered and bewildered, uncounted numbers have died.

ਖਸਮ੝ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧ੝ ਨ ਪਾਇ ॥
खसमढ़ पछाणै आपणा खूलै बंधढ़ न पाइ ॥
Kẖasam pacẖẖĝṇai ĝpṇĝ kẖūlai banḝẖ na pĝė.
One who realizes his Lord and Master is set free, and not bound by chains.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚ੝ ਸ੝ਖ ਭਾਇ ॥
सबदि महली खरा तू खिमा सचढ़ सढ़ख भाइ ॥
Sabaḝ mahlī kẖarĝ ṯū kẖimĝ sacẖ sukẖ bẖĝė.
Through the Word of the Shabad, enter the Mansion of the Lord's Presence; you shall be blessed with patience, forgiveness, truth and peace.

ਖਰਚ੝ ਖਰਾ ਧਨ੝ ਧਿਆਨ੝ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
खरचढ़ खरा धनढ़ धिआनढ़ तू आपे वसहि सरीरि ॥
Kẖaracẖ kẖarĝ ḝẖan ḝẖiĝn ṯū ĝpė vaseh sarīr.
Partake of the true wealth of meditation, and the Lord Himself shall abide within your body.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮ੝ਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗ੝ਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
मनि तनि मढ़खि जापै सदा गढ़ण अंतरि मनि धीर ॥
Man ṯan mukẖ jĝpai saḝĝ guṇ anṯar man ḝẖīr.
With mind, body and mouth, chant His Glorious Virtues forever; courage and composure shall enter deep within your mind.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥ੝ ਵਿਕਾਰ੝ ॥
हउमै खपै खपाइसी बीजउ वथढ़ विकारढ़ ॥
Haumai kẖapai kẖapĝisī bījao vath vikĝr.
Through egotism, one is distracted and ruined; other than the Lord, all things are corrupt.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨ੝ ਕਰਤਾ ਅਲਗ੝ ਅਪਾਰ੝ ॥੪੯॥
जंत उपाइ विचि पाइअनढ़ करता अलगढ़ अपारढ़ ॥४९॥
Janṯ upĝė vicẖ pĝian karṯĝ alag apĝr. ||49||
Forming His creatures, He placed Himself within them; the Creator is unattached and infinite. ||49||

ਸ੝ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
सढ़रिसटे भेउ न जाणै कोइ ॥
Saristė bẖėo na jĝṇai koė.
No one knows the mystery of the Creator of the World.

ਸ੝ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸ੝ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
सढ़रिसटा करै सढ़ निहचउ होइ ॥
Saristĝ karai so nihcẖao hoė.
Whatever the Creator of the World does, is certain to occur.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰ੝ ਧਿਆਈਝ ॥
सढ़मपै कउ ईसरढ़ धिआईझ ॥
Sampai kao īsar ḝẖiĝīai.
For wealth, some meditate on the Lord.

ਸੰਪੈ ਪ੝ਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਝ ॥
सढ़मपै पढ़रबि लिखे की पाईझ ॥
Sampai purab likẖė kī pĝīai.
By pre-ordained destiny, wealth is obtained.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
सढ़मपै कारणि चाकर चोर ॥
Sampai kĝraṇ cẖĝkar cẖor.
For the sake of wealth, some become servants or thieves.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
सढ़मपै साथि न चालै होर ॥
Sampai sĝth na cẖĝlai hor.
Wealth does not go along with them when they die; it passes into the hands of others.

ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨ੝ ॥
बिनढ़ साचे नही दरगह मानढ़ ॥
Bin sĝcẖė nahī ḝargeh mĝn.
Without Truth, honor is not obtained in the Court of the Lord.

ਹਰਿ ਰਸ੝ ਪੀਵੈ ਛ੝ਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
हरि रसढ़ पीवै छढ़टै निदानि ॥५०॥
Har ras pīvai cẖẖutai niḝĝn. ||50||
Drinking in the subtle essence of the Lord, one is emancipated in the end. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨ੝ ॥
हेरत हेरत हे सखी होइ रही हैरानढ़ ॥
Hėraṯ hėraṯ hė sakẖī hoė rahī hairĝn.
Seeing and perceiving, O my companions, I am wonder-struck and amazed.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮ੝ਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨ੝ ॥
हउ हउ करती मै मढ़ई सबदि रवै मनि गिआनढ़ ॥
Hao hao karṯī mai muī sabaḝ ravai man giĝn.
My egotism, which proclaimed itself in possessiveness and self-conceit, is dead. My mind chants the Word of the Shabad, and attains spiritual wisdom.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰ੝ ॥
हार डोर कंकन घणे करि थाकी सीगारढ़ ॥
Hĝr dor kankan gẖaṇė kar thĝkī sīgĝr.
I am so tired of wearing all these necklaces, hair-ties and bracelets, and decorating myself.

ਮਿਲਿ ਪ੝ਰੀਤਮ ਸ੝ਖ੝ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗ੝ਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰ੝ ॥
मिलि पढ़रीतम सढ़खढ़ पाइआ सगल गढ़णा गलि हारढ़ ॥
Mil parīṯam sukẖ pĝiĝ sagal guṇĝ gal hĝr.
Meeting with my Beloved, I have found peace; now, I wear the necklace of total virtue.

ਨਾਨਕ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਪਾਈਝ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੝ਰੀਤਿ ਪਿਆਰ੝ ॥
नानक गढ़रमढ़खि पाईझ हरि सिउ पढ़रीति पिआरढ़ ॥
Nĝnak gurmukẖ pĝīai har sio parīṯ piĝr.
O Nanak, the Gurmukh attains the Lord, with love and affection.

ਹਰਿ ਬਿਨ੝ ਕਿਨਿ ਸ੝ਖ੝ ਪਾਇਆ ਦੇਖਹ੝ ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥
हरि बिनढ़ किनि सढ़खढ़ पाइआ देखहढ़ मनि बीचारि ॥
Har bin kin sukẖ pĝiĝ ḝėkẖhu man bīcẖĝr.
Without the Lord, who has found peace? Reflect upon this in your mind, and see.

ਹਰਿ ਪੜਣਾ ਹਰਿ ਬ੝ਝਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਖਹ੝ ਪਿਆਰ੝ ॥
हरि पड़णा हरि बढ़झणा हरि सिउ रखहढ़ पिआरढ़ ॥
Har paṛṇĝ har bujẖṇĝ har sio rakẖahu piĝr.
Read about the Lord, understand the Lord, and enshrine love for the Lord.

ਹਰਿ ਜਪੀਝ ਹਰਿ ਧਿਆਈਝ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮ੝ ਅਧਾਰ੝ ॥੫੧॥
हरि जपीझ हरि धिआईझ हरि का नामढ़ अधारढ़ ॥५१॥
Har japīai har ḝẖiĝīai har kĝ nĝm aḝẖĝr. ||51||
Chant the Lord's Name, and meditate on the Lord; hold tight to the Support of the Name of the Lord. ||51||

Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18