Dakhni Oankar(Page 16)

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18


ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹੈ ਦ੝ਲੀਚਾ ਪਾਇ ॥
बीजउ सूझै को नही बहै दढ़लीचा पाइ ॥
Bījao sūjẖai ko nahī bahai ḝulīcẖĝ pĝė.
I cannot conceive of any other, who could be seated upon the royal cushions.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣ੝ ਨਰਹ ਨਰ੝ ਸਾਚਉ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
नरक निवारणढ़ नरह नरढ़ साचउ साचै नाइ ॥
Narak nivĝraṇ narah nar sĝcẖao sĝcẖai nĝė.
The Supreme Man of men eradicates hell; He is True, and True is His Name.

ਵਣ੝ ਤ੝ਰਿਣ੝ ਢੂਢਤ ਫਿਰਿ ਰਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰ੝ ॥
वणढ़ तढ़रिणढ़ ढूढत फिरि रही मन महि करउ बीचारढ़ ॥
vaṇ ṯariṇ dẖūdẖaṯ fir rahī man meh karao bīcẖĝr.
I wandered around searching for Him in the forests and meadows; I contemplate Him within my mind.

ਲਾਲ ਰਤਨ ਬਹ੝ ਮਾਣਕੀ ਸਤਿਗ੝ਰ ਹਾਥਿ ਭੰਡਾਰ੝ ॥
लाल रतन बहढ़ माणकी सतिगढ़र हाथि भंडारढ़ ॥
Lĝl raṯan baho mĝṇkī saṯgur hĝth bẖandĝr.
The treasures of myriads of pearls, jewels and emeralds are in the hands of the True Guru.

ਊਤਮ੝ ਹੋਵਾ ਪ੝ਰਭ੝ ਮਿਲੈ ਇਕ ਮਨਿ ਝਕੈ ਭਾਇ ॥
ऊतमढ़ होवा पढ़रभढ़ मिलै इक मनि झकै भाइ ॥
Ūṯam hovĝ parabẖ milai ik man ėkai bẖĝė.
Meeting with God, I am exalted and elevated; I love the One Lord single-mindedly.

ਨਾਨਕ ਪ੝ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥
नानक पढ़रीतम रसि मिले लाहा लै परथाइ ॥
Nĝnak parīṯam ras milė lĝhĝ lai parthĝė.
O Nanak, one who lovingly meets with his Beloved, earns profit in the world hereafter.

ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਜਿਨਿ ਰਚੀ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਆਕਾਰ੝ ॥
रचना राचि जिनि रची जिनि सिरिआ आकारढ़ ॥
Racẖnĝ rĝcẖ jin racẖī jin siriĝ ĝkĝr.
He who created and formed the creation, made your form as well.

ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਬੇਅੰਤ੝ ਧਿਆਈਝ ਅੰਤ੝ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ੝ ॥੪੬॥
गढ़रमढ़खि बेअंतढ़ धिआईझ अंतढ़ न पारावारढ़ ॥४६॥
Gurmukẖ bėanṯ ḝẖiĝīai anṯ na pĝrĝvĝr. ||46||
As Gurmukh, meditate on the Infinite Lord, who has no end or limitation. ||46||

ੜਾੜੈ ਰੂੜਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ॥
ड़ाड़ै रूड़ा हरि जीउ सोई ॥
ṛĝṛai rūṛĝ har jīo soī.
Rharha: The Dear Lord is beautiful;

ਤਿਸ੝ ਬਿਨ੝ ਰਾਜਾ ਅਵਰ੝ ਨ ਕੋਈ ॥
तिसढ़ बिनढ़ राजा अवरढ़ न कोई ॥
Ŧis bin rĝjĝ avar na koī.
There is no other king, except Him.

ੜਾੜੈ ਗਾਰ੝ੜ੝ ਤ੝ਮ ਸ੝ਣਹ੝ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ड़ाड़ै गारढ़ड़ढ़ तढ़म सढ़णहढ़ हरि वसै मन माहि ॥
ṛĝṛai gĝruṛ ṯum suṇhu har vasai man mĝhi.
Rharha: Listen to the spell, and the Lord will come to dwell in your mind.

ਗ੝ਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਝ ਮਤ੝ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭ੝ਲਾਹਿ ॥
गढ़र परसादी हरि पाईझ मतढ़ को भरमि भढ़लाहि ॥
Gur parsĝdī har pĝīai maṯ ko bẖaram bẖulĝhi.
By Guru's Grace, one finds the Lord; do not be deluded by doubt.

ਸੋ ਸਾਹ੝ ਸਾਚਾ ਜਿਸ੝ ਹਰਿ ਧਨ੝ ਰਾਸਿ ॥
सो साहढ़ साचा जिसढ़ हरि धनढ़ रासि ॥
So sĝhu sĝcẖĝ jis har ḝẖan rĝs
He alone is the true banker, who has the capital of the wealth of the Lord.

ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਪੂਰਾ ਤਿਸ੝ ਸਾਬਾਸਿ ॥
गढ़रमढ़खि पूरा तिसढ़ साबासि ॥
Gurmukẖ pūrĝ ṯis sĝbĝs.
The Gurmukh is perfect - applaud him!

ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗ੝ਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
रूड़ी बाणी हरि पाइआ गढ़र सबदी बीचारि ॥
Rūṛī baṇī har pĝiĝ gur sabḝī bīcẖĝr.
Through the beautiful Word of the Guru's Bani, the Lord is obtained; contemplate the Word of the Guru's Shabad.

ਆਪ੝ ਗਇਆ ਦ੝ਖ੝ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਵਰ੝ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥੪੭॥
आपढ़ गइआ दढ़खढ़ कटिआ हरि वरढ़ पाइआ नारि ॥४७॥
Āp gaiĝ ḝukẖ katiĝ har var pĝiĝ nĝr. ||47||
Self-conceit is eliminated, and pain is eradicated; the soul bride obtains her Husband Lord. ||47||

ਸ੝ਇਨਾ ਰ੝ਪਾ ਸੰਚੀਝ ਧਨ੝ ਕਾਚਾ ਬਿਖ੝ ਛਾਰ੝ ॥
सढ़इना रढ़पा संचीझ धनढ़ काचा बिखढ़ छारढ़ ॥
Suinĝ rupĝ sancẖīai ḝẖan kĝcẖĝ bikẖ cẖẖĝr.
He hoards gold and silver, but this wealth is false and poisonous, nothing more than ashes.

ਸਾਹ੝ ਸਦਾਝ ਸੰਚਿ ਧਨ੝ ਦ੝ਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖ੝ਆਰ੝ ॥
साहढ़ सदाझ संचि धनढ़ दढ़बिधा होइ खढ़आरढ़ ॥
Sĝhu saḝĝė sancẖ ḝẖan ḝubiḝẖĝ hoė kẖuĝr.
He calls himself a banker, gathering wealth, but he is ruined by his dual-mindedness.

ਸਚਿਆਰੀ ਸਚ੝ ਸੰਚਿਆ ਸਾਚਉ ਨਾਮ੝ ਅਮੋਲ੝ ॥
सचिआरी सचढ़ संचिआ साचउ नामढ़ अमोलढ़ ॥
Sacẖiĝrī sacẖ sancẖiĝ sĝcẖao nĝm amol.
The truthful ones gather Truth; the True Name is priceless.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲ੝ ਊਜਲੋ ਪਤਿ ਸਾਚੀ ਸਚ੝ ਬੋਲ੝ ॥
हरि निरमाइलढ़ ऊजलो पति साची सचढ़ बोलढ़ ॥
Har nirmĝil ūjlo paṯ sĝcẖī sacẖ bol.
The Lord is immaculate and pure; through Him, their honor is true, and their speech is true.

ਸਾਜਨ੝ ਮੀਤ੝ ਸ੝ਜਾਣ੝ ਤੂ ਤੂ ਸਰਵਰ੝ ਤੂ ਹੰਸ੝ ॥
साजनढ़ मीतढ़ सढ़जाणढ़ तू तू सरवरढ़ तू हंसढ़ ॥
Sĝjan mīṯ sujĝṇ ṯū ṯū sarvar ṯū hans.
You are my friend and companion, all-knowing Lord; You are the lake, and You are the swan.

ਸਾਚਉ ਠਾਕ੝ਰ੝ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸ੝ ॥
साचउ ठाकढ़रढ़ मनि वसै हउ बलिहारी तिसढ़ ॥
Sĝcẖao ṯẖĝkur man vasai hao balihĝrī ṯis.
I am a sacrifice to that being, whose mind is filled with the True Lord and Master.

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਜਾਣ੝ ॥
माइआ ममता मोहणी जिनि कीती सो जाणढ़ ॥
Mĝiĝ mamṯĝ mohṇī jin kīṯī so jĝṇ.
Know the One who created love and attachment to Maya, the Enticer.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਮ੝ਰਿਤ੝ ਝਕ੝ ਹੈ ਬੂਝੈ ਪ੝ਰਖ੝ ਸ੝ਜਾਣ੝ ॥੪੮॥
बिखिआ अमढ़रितढ़ झकढ़ है बूझै पढ़रखढ़ सढ़जाणढ़ ॥४८॥
Bikẖiĝ amriṯ ėk hai būjẖai purakẖ sujĝṇ. ||48||
One who realizes the all-knowing Primal Lord, looks alike upon poison and nectar. ||48||

Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18