Dakhni Oankar(Page 1): Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
रामकली महला १ दखणी ओअंकारढ़ <br>
रामकली महला १ दखणी ओअंकारढ़ <br>
Rĝmkalī mehlĝ 1 ḝakẖṇī oankĝr <br>
Rĝmkalī mehlĝ 1 ḝakẖṇī oankĝr <br>
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar: <br>
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar: <br><br>


ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥ <br>
ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥ <br>
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥ <br>
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥ <br>
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. <br>
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. <br>
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: <br>
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥ <br>
ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥ <br>
ओअंकारि बढ़रहमा उतपति ॥ <br>
ओअंकारि बढ़रहमा उतपति ॥ <br>
Oankĝr barahmĝ uṯpaṯ. <br>
Oankĝr barahmĝ uṯpaṯ. <br>
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created. <br>
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰ੝ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥ <br>
ਓਅੰਕਾਰ੝ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥ <br>
ओअंकारढ़ कीआ जिनि चिति ॥ <br>
ओअंकारढ़ कीआ जिनि चिति ॥ <br>
Oankĝr kīĝ jin cẖiṯ. <br>
Oankĝr kīĝ jin cẖiṯ. <br>
He kept Ongkaar in his consciousness. <br>
He kept Ongkaar in his consciousness. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜ੝ਗ ਭਝ ॥ <br>
ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜ੝ਗ ਭਝ ॥ <br>
ओअंकारि सैल जढ़ग भझ ॥ <br>
ओअंकारि सैल जढ़ग भझ ॥ <br>
Oankĝr sail jug bẖaė. <br>
Oankĝr sail jug bẖaė. <br>
From Ongkaar, the mountains and the ages were created. <br>
From Ongkaar, the mountains and the ages were created. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਝ ॥ <br>
ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਝ ॥ <br>
ओअंकारि बेद निरमझ ॥ <br>
ओअंकारि बेद निरमझ ॥ <br>
Oankĝr bėḝ nirmaė. <br>
Oankĝr bėḝ nirmaė. <br>
Ongkaar created the Vedas.<br>
Ongkaar created the Vedas.<br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥ <br>
ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥ <br>
ओअंकारि सबदि उधरे ॥ <br>
ओअंकारि सबदि उधरे ॥ <br>
Oankĝr sabaḝ uḝẖrė. <br>
Oankĝr sabaḝ uḝẖrė. <br>
Ongkaar saves the world through the Shabad. <br>
Ongkaar saves the world through the Shabad. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਤਰੇ ॥ <br>
ਓਅੰਕਾਰਿ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਤਰੇ ॥ <br>
ओअंकारि गढ़रमढ़खि तरे ॥ <br>
ओअंकारि गढ़रमढ़खि तरे ॥ <br>
Oankĝr gurmukẖ ṯarė. <br>
Oankĝr gurmukẖ ṯarė. <br>
Ongkaar saves the Gurmukhs. <br>
Ongkaar saves the Gurmukhs. <br><br>


ਓਨਮ ਅਖਰ ਸ੝ਣਹ੝ ਬੀਚਾਰ੝ ॥ <br>
ਓਨਮ ਅਖਰ ਸ੝ਣਹ੝ ਬੀਚਾਰ੝ ॥ <br>
ओनम अखर सढ़णहढ़ बीचारढ़ ॥ <br>
ओनम अखर सढ़णहढ़ बीचारढ़ ॥ <br>
Onam akẖar suṇhu bīcẖĝr. <br>
Onam akẖar suṇhu bīcẖĝr. <br>
Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord. <br>
Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord. <br><br>


ਓਨਮ ਅਖਰ੝ ਤ੝ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ੝ ॥੧॥ <br>
ਓਨਮ ਅਖਰ੝ ਤ੝ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ੝ ॥੧॥ <br>
ओनम अखरढ़ तढ़रिभवण सारढ़ ॥१॥ <br>
ओनम अखरढ़ तढ़रिभवण सारढ़ ॥१॥ <br>
Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sĝr. ||1|| <br>
Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sĝr. ||1|| <br>
The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1|| <br>
The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1|| <br><br>


ਸ੝ਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹ੝ ਜੰਜਾਲਾ ॥ <br>
ਸ੝ਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹ੝ ਜੰਜਾਲਾ ॥ <br>
सढ़णि पाडे किआ लिखहढ़ जंजाला ॥ <br>
सढ़णि पाडे किआ लिखहढ़ जंजाला ॥ <br>
Suṇ pĝdė kiĝ likẖahu janjĝlĝ. <br>
Suṇ pĝdė kiĝ likẖahu janjĝlĝ. <br>
Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates? <br>
Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates? <br><br>


ਲਿਖ੝ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ <br>
ਲਿਖ੝ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ <br>
लिखढ़ राम नाम गढ़रमढ़खि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥ <br>
लिखढ़ राम नाम गढ़रमढ़खि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥ <br>
Likẖ rĝm nĝm gurmukẖ gopĝlĝ. ||1|| rahĝo. <br>
Likẖ rĝm nĝm gurmukẖ gopĝlĝ. ||1|| rahĝo. <br>
As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause|| <br>
As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause|| <br><br>


ਸਸੈ ਸਭ੝ ਜਗ੝ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥ <br>
ਸਸੈ ਸਭ੝ ਜਗ੝ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥ <br>
ससै सभढ़ जगढ़ सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥ <br>
ससै सभढ़ जगढ़ सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥ <br>
Sasai sabẖ jag sahj upĝiĝ ṯīn bẖavan ik joṯī. <br>
Sasai sabẖ jag sahj upĝiĝ ṯīn bẖavan ik joṯī. <br>
Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds. <br>
Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds. <br><br>


ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਵਸਤ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚ੝ਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥ <br>
ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਵਸਤ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚ੝ਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥ <br>
गढ़रमढ़खि वसतढ़ परापति होवै चढ़णि लै माणक मोती ॥ <br>
गढ़रमढ़खि वसतढ़ परापति होवै चढ़णि लै माणक मोती ॥ <br>
Gurmukẖ vasaṯ parĝpaṯ hovai cẖuṇ lai mĝṇak moṯī. <br>
Gurmukẖ vasaṯ parĝpaṯ hovai cẖuṇ lai mĝṇak moṯī. <br>
Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls. <br>
Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls. <br><br>


ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥ <br>
ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥ <br>
समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥ <br>
समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥ <br>
Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sĝcẖĝ. <br>
Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sĝcẖĝ. <br>
If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus. <br>
If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.<br> <br>


ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚ੝ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਜਗ੝ ਕਾਚਾ ॥੨॥ <br>
ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚ੝ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਜਗ੝ ਕਾਚਾ ॥੨॥ <br>
गढ़रमढ़खि देखै साचढ़ समाले बिनढ़ साचे जगढ़ काचा ॥२॥ <br>
गढ़रमढ़खि देखै साचढ़ समाले बिनढ़ साचे जगढ़ काचा ॥२॥ <br>
Gurmukẖ ḝėkẖai sĝcẖ samĝlė bin sĝcẖė jag kĝcẖĝ. ||2|| <br>
Gurmukẖ ḝėkẖai sĝcẖ samĝlė bin sĝcẖė jag kĝcẖĝ. ||2|| <br>
The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2|| <br>
The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2|| <br><br>


ਧਧੈ ਧਰਮ੝ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪ੝ਰਿ ਗ੝ਣਕਾਰੀ ਮਨ੝ ਧੀਰਾ ॥ <br>
ਧਧੈ ਧਰਮ੝ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪ੝ਰਿ ਗ੝ਣਕਾਰੀ ਮਨ੝ ਧੀਰਾ ॥ <br>
धधै धरमढ़ धरे धरमा पढ़रि गढ़णकारी मनढ़ धीरा ॥ <br>
धधै धरमढ़ धरे धरमा पढ़रि गढ़णकारी मनढ़ धीरा ॥ <br>
Ḏẖaḝẖai ḝẖaram ḝẖarė ḝẖarmĝ pur guṇkĝrī man ḝẖīrĝ. <br>
Ḏẖaḝẖai ḝẖaram ḝẖarė ḝẖarmĝ pur guṇkĝrī man ḝẖīrĝ. <br>
Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable. <br>
Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable. <br><br>


ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮ੝ਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਝ ਮਨੂਰਾ ॥ <br>
ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮ੝ਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਝ ਮਨੂਰਾ ॥ <br>
धधै धूलि पड़ै मढ़खि मसतकि कंचन भझ मनूरा ॥ <br>
धधै धूलि पड़ै मढ़खि मसतकि कंचन भझ मनूरा ॥ <br>
Ḏẖaḝẖai ḝẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖaė manūrĝ. <br>
Ḏẖaḝẖai ḝẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖaė manūrĝ. <br>
Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold. <br>
Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold. <br><br>


ਧਨ੝ ਧਰਣੀਧਰ੝ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚ੝ ਪੂਰਾ ॥ <br>
ਧਨ੝ ਧਰਣੀਧਰ੝ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚ੝ ਪੂਰਾ ॥ <br>
धनढ़ धरणीधरढ़ आपि अजोनी तोलि बोलि सचढ़ पूरा ॥ <br>
धनढ़ धरणीधरढ़ आपि अजोनी तोलि बोलि सचढ़ पूरा ॥ <br>
Ḏẖan ḝẖarṇīḝẖar ĝp ajonī ṯol bol sacẖ pūrĝ. <br>
Ḏẖan ḝẖarṇīḝẖar ĝp ajonī ṯol bol sacẖ pūrĝ. <br>
Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True. <br>
Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True. <br><br>


ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗ੝ਰ੝ ਸੂਰਾ ॥੩॥ <br>
ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗ੝ਰ੝ ਸੂਰਾ ॥੩॥ <br>
करते की मिति करता जाणै कै जाणै गढ़रढ़ सूरा ॥३॥ <br>
करते की मिति करता जाणै कै जाणै गढ़रढ़ सूरा ॥३॥ <br>
Karṯė kī miṯ karṯĝ jĝṇai kai jĝṇai gur sūrĝ. ||3|| <br>
Karṯė kī miṯ karṯĝ jĝṇai kai jĝṇai gur sūrĝ. ||3|| <br>
Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||<br>
Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||<br><br>
</center>
</center>
{{Template:Oakaru}}
{{Template:Oakaru}}

Latest revision as of 01:55, 30 September 2007

Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji KI Fateh, The Oankar Bani written by Guru Nanak Dev Ji is here under in Gurmukhi, Devnagri, Transliteration & English script in three stanzas in each page completing 54 stanzas. The Bani starts at 929. Let's Start::

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰ੝
रामकली महला १ दखणी ओअंकारढ़
Rĝmkalī mehlĝ 1 ḝakẖṇī oankĝr
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
ओअंकारि बढ़रहमा उतपति ॥
Oankĝr barahmĝ uṯpaṯ.
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.

ਓਅੰਕਾਰ੝ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
ओअंकारढ़ कीआ जिनि चिति ॥
Oankĝr kīĝ jin cẖiṯ.
He kept Ongkaar in his consciousness.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜ੝ਗ ਭਝ ॥
ओअंकारि सैल जढ़ग भझ ॥
Oankĝr sail jug bẖaė.
From Ongkaar, the mountains and the ages were created.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਝ ॥
ओअंकारि बेद निरमझ ॥
Oankĝr bėḝ nirmaė.
Ongkaar created the Vedas.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥
ओअंकारि सबदि उधरे ॥
Oankĝr sabaḝ uḝẖrė.
Ongkaar saves the world through the Shabad.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਤਰੇ ॥
ओअंकारि गढ़रमढ़खि तरे ॥
Oankĝr gurmukẖ ṯarė.
Ongkaar saves the Gurmukhs.

ਓਨਮ ਅਖਰ ਸ੝ਣਹ੝ ਬੀਚਾਰ੝ ॥
ओनम अखर सढ़णहढ़ बीचारढ़ ॥
Onam akẖar suṇhu bīcẖĝr.
Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.

ਓਨਮ ਅਖਰ੝ ਤ੝ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ੝ ॥੧॥
ओनम अखरढ़ तढ़रिभवण सारढ़ ॥१॥
Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sĝr. ||1||
The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||

ਸ੝ਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹ੝ ਜੰਜਾਲਾ ॥
सढ़णि पाडे किआ लिखहढ़ जंजाला ॥
Suṇ pĝdė kiĝ likẖahu janjĝlĝ.
Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?

ਲਿਖ੝ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लिखढ़ राम नाम गढ़रमढ़खि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥
Likẖ rĝm nĝm gurmukẖ gopĝlĝ. ||1|| rahĝo.
As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||

ਸਸੈ ਸਭ੝ ਜਗ੝ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥
ससै सभढ़ जगढ़ सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥
Sasai sabẖ jag sahj upĝiĝ ṯīn bẖavan ik joṯī.
Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.

ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਵਸਤ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚ੝ਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥
गढ़रमढ़खि वसतढ़ परापति होवै चढ़णि लै माणक मोती ॥
Gurmukẖ vasaṯ parĝpaṯ hovai cẖuṇ lai mĝṇak moṯī.
Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.

ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥
समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥
Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sĝcẖĝ.
If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.

ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚ੝ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਜਗ੝ ਕਾਚਾ ॥੨॥
गढ़रमढ़खि देखै साचढ़ समाले बिनढ़ साचे जगढ़ काचा ॥२॥
Gurmukẖ ḝėkẖai sĝcẖ samĝlė bin sĝcẖė jag kĝcẖĝ. ||2||
The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||

ਧਧੈ ਧਰਮ੝ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪ੝ਰਿ ਗ੝ਣਕਾਰੀ ਮਨ੝ ਧੀਰਾ ॥
धधै धरमढ़ धरे धरमा पढ़रि गढ़णकारी मनढ़ धीरा ॥
Ḏẖaḝẖai ḝẖaram ḝẖarė ḝẖarmĝ pur guṇkĝrī man ḝẖīrĝ.
Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.

ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮ੝ਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਝ ਮਨੂਰਾ ॥
धधै धूलि पड़ै मढ़खि मसतकि कंचन भझ मनूरा ॥
Ḏẖaḝẖai ḝẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖaė manūrĝ.
Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.

ਧਨ੝ ਧਰਣੀਧਰ੝ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚ੝ ਪੂਰਾ ॥
धनढ़ धरणीधरढ़ आपि अजोनी तोलि बोलि सचढ़ पूरा ॥
Ḏẖan ḝẖarṇīḝẖar ĝp ajonī ṯol bol sacẖ pūrĝ.
Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗ੝ਰ੝ ਸੂਰਾ ॥੩॥
करते की मिति करता जाणै कै जाणै गढ़रढ़ सूरा ॥३॥
Karṯė kī miṯ karṯĝ jĝṇai kai jĝṇai gur sūrĝ. ||3||
Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||

Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18

References