Dakhni Oankar(Page 1): Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
(New page: ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ रामकली महला १ दखणी ओअंकारु Rāmkalī mehlā 1 ḏakẖṇī oankār Ra...)
 
No edit summary
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰ੝
<big>
रामकली महला १ दखणी ओअंकारढ़
Rĝmkalī mehlĝ 1 ḝakẖṇī oankĝr
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:


ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥
[[Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji KI Fateh]], The [[Onkar|Oankar]] Bani written by [[G1|Guru Nanak Dev Ji]] is here under in [[Gurmukhi]], [[Devnagri]], [[Transliteration]] & [[English]] script in three stanzas in each page completing 54 stanzas. The [[Bani]] starts at 929. Let's Start::
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥
</big>
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ.
<big>
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:  
<center>
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰ੝ <br>
रामकली महला १ दखणी ओअंकारढ़ <br>
Rĝmkalī mehlĝ 1 ḝakẖṇī oankĝr <br>
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar: <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥  
ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ <br>
ओअंकारि बढ़रहमा उतपति ॥  
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि <br>
Oankĝr barahmĝ uṯpaṯ.  
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. <br>
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.  
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: <br><br>


ਓਅੰਕਾਰ੝ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥  
ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ <br>
ओअंकारढ़ कीआ जिनि चिति ॥  
ओअंकारि बढ़रहमा उतपति <br>
Oankĝr kīĝ jin cẖiṯ.  
Oankĝr barahmĝ uṯpaṯ. <br>
He kept Ongkaar in his consciousness.  
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜ੝ਗ ਭਝ ॥  
ਓਅੰਕਾਰ੝ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ <br>
ओअंकारि सैल जढ़ग भझ ॥  
ओअंकारढ़ कीआ जिनि चिति <br>
Oankĝr sail jug bẖaė.  
Oankĝr kīĝ jin cẖiṯ. <br>
From Ongkaar, the mountains and the ages were created.  
He kept Ongkaar in his consciousness. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਝ ॥  
ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜ੝ਗ ਭਝ <br>
ओअंकारि बेद निरमझ ॥  
ओअंकारि सैल जढ़ग भझ <br>
Oankĝr bėḝ nirmaė.  
Oankĝr sail jug bẖaė. <br>
Ongkaar created the Vedas.
From Ongkaar, the mountains and the ages were created. <br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥  
ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਝ <br>
ओअंकारि सबदि उधरे ॥  
ओअंकारि बेद निरमझ <br>
Oankĝr sabaḝ uḝẖrė.  
Oankĝr bėḝ nirmaė. <br>
Ongkaar saves the world through the Shabad.  
Ongkaar created the Vedas.<br><br>


ਓਅੰਕਾਰਿ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਤਰੇ ॥  
ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ <br>
ओअंकारि गढ़रमढ़खि तरे ॥  
ओअंकारि सबदि उधरे <br>
Oankĝr gurmukẖ ṯarė.  
Oankĝr sabaḝ uḝẖrė. <br>
Ongkaar saves the Gurmukhs.  
Ongkaar saves the world through the Shabad. <br><br>


ਓਨਮ ਅਖਰ ਸ੝ਣਹ੝ ਬੀਚਾਰ੝ ॥  
ਓਅੰਕਾਰਿ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਤਰੇ <br>
ओनम अखर सढ़णहढ़ बीचारढ़ ॥  
ओअंकारि गढ़रमढ़खि तरे <br>
Onam akẖar suṇhu bīcẖĝr.  
Oankĝr gurmukẖ ṯarė. <br>
Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.  
Ongkaar saves the Gurmukhs. <br><br>


ਓਨਮ ਅਖਰ੝ ਤ੝ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ੝ ॥੧॥
ਓਨਮ ਅਖਰ ਸ੝ਣਹ੝ ਬੀਚਾਰ੝ ॥ <br>
ओनम अखरढ़ तढ़रिभवण सारढ़ ॥१॥
ओनम अखर सढ़णहढ़ बीचारढ़ ॥ <br>
Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sĝr. ||1||
Onam akẖar suṇhu bīcẖĝr. <br>
The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||
Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord. <br><br>


ਸ੝ਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹ੝ ਜੰਜਾਲਾ ॥
ਓਨਮ ਅਖਰ੝ ਤ੝ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ੝ ॥੧॥ <br>
सढ़णि पाडे किआ लिखहढ़ जंजाला ॥
ओनम अखरढ़ तढ़रिभवण सारढ़ ॥१॥ <br>
Suṇ pĝdė kiĝ likẖahu janjĝlĝ.  
Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sĝr. ||1|| <br>
Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?
The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1|| <br><br>


ਲਿਖ੝ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  
ਸ੝ਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹ੝ ਜੰਜਾਲਾ <br>
लिखढ़ राम नाम गढ़रमढ़खि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥  
सढ़णि पाडे किआ लिखहढ़ जंजाला <br>
Likẖ rĝm nĝm gurmukẖ gopĝlĝ. ||1|| rahĝo.  
Suṇ pĝdė kiĝ likẖahu janjĝlĝ. <br>
As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||
Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates? <br><br>


ਸਸੈ ਸਭ੝ ਜਗ੝ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥  
ਲਿਖ੝ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ <br>
ससै सभढ़ जगढ़ सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥  
लिखढ़ राम नाम गढ़रमढ़खि गोपाला ॥१॥ रहाउ <br>
Sasai sabẖ jag sahj upĝiĝ ṯīn bẖavan ik joṯī.  
Likẖ rĝm nĝm gurmukẖ gopĝlĝ. ||1|| rahĝo. <br>
Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.  
As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause|| <br><br>


ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਵਸਤ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚ੝ਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥  
ਸਸੈ ਸਭ੝ ਜਗ੝ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ <br>
गढ़रमढ़खि वसतढ़ परापति होवै चढ़णि लै माणक मोती ॥  
ससै सभढ़ जगढ़ सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती <br>
Gurmukẖ vasaṯ parĝpaṯ hovai cẖuṇ lai mĝṇak moṯī.  
Sasai sabẖ jag sahj upĝiĝ ṯīn bẖavan ik joṯī. <br>
Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.  
Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds. <br><br>


ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥  
ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਵਸਤ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚ੝ਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ <br>
समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥  
गढ़रमढ़खि वसतढ़ परापति होवै चढ़णि लै माणक मोती <br>
Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sĝcẖĝ.  
Gurmukẖ vasaṯ parĝpaṯ hovai cẖuṇ lai mĝṇak moṯī. <br>
If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.  
Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls. <br><br>


ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚ੝ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਜਗ੝ ਕਾਚਾ ॥੨॥
ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥ <br>
गढ़रमढ़खि देखै साचढ़ समाले बिनढ़ साचे जगढ़ काचा ॥२॥
समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥ <br>
Gurmukẖ ḝėkẖai sĝcẖ samĝlė bin sĝcẖė jag kĝcẖĝ. ||2||
Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sĝcẖĝ. <br>
The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||
If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.<br> <br>


ਧਧੈ ਧਰਮ੝ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪ੝ਰਿ ਗ੝ਣਕਾਰੀ ਮਨ੝ ਧੀਰਾ ॥
ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚ੝ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਜਗ੝ ਕਾਚਾ ॥੨॥ <br>
धधै धरमढ़ धरे धरमा पढ़रि गढ़णकारी मनढ़ धीरा ॥
गढ़रमढ़खि देखै साचढ़ समाले बिनढ़ साचे जगढ़ काचा ॥२॥ <br>
Ḏẖaḝẖai ḝẖaram ḝẖarė ḝẖarmĝ pur guṇkĝrī man ḝẖīrĝ.  
Gurmukẖ ḝėkẖai sĝcẖ samĝlė bin sĝcẖė jag kĝcẖĝ. ||2|| <br>
Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.  
The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2|| <br><br>


ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮ੝ਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਝ ਮਨੂਰਾ ॥  
ਧਧੈ ਧਰਮ੝ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪ੝ਰਿ ਗ੝ਣਕਾਰੀ ਮਨ੝ ਧੀਰਾ <br>
धधै धूलि पड़ै मढ़खि मसतकि कंचन भझ मनूरा ॥  
धधै धरमढ़ धरे धरमा पढ़रि गढ़णकारी मनढ़ धीरा <br>
Ḏẖaḝẖai ḝẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖaė manūrĝ.  
Ḏẖaḝẖai ḝẖaram ḝẖarė ḝẖarmĝ pur guṇkĝrī man ḝẖīrĝ. <br>
Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.  
Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable. <br><br>


ਧਨ੝ ਧਰਣੀਧਰ੝ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚ੝ ਪੂਰਾ ॥  
ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮ੝ਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਝ ਮਨੂਰਾ <br>
धनढ़ धरणीधरढ़ आपि अजोनी तोलि बोलि सचढ़ पूरा ॥  
धधै धूलि पड़ै मढ़खि मसतकि कंचन भझ मनूरा <br>
Ḏẖan ḝẖarṇīḝẖar ĝp ajonī ṯol bol sacẖ pūrĝ.  
Ḏẖaḝẖai ḝẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖaė manūrĝ. <br>
Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.  
Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold. <br><br>


ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗ੝ਰ੝ ਸੂਰਾ ॥੩॥
ਧਨ੝ ਧਰਣੀਧਰ੝ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚ੝ ਪੂਰਾ ॥ <br>
करते की मिति करता जाणै कै जाणै गढ़रढ़ सूरा ॥३॥
धनढ़ धरणीधरढ़ आपि अजोनी तोलि बोलि सचढ़ पूरा ॥ <br>
Karṯė kī miṯ karṯĝ jĝṇai kai jĝṇai gur sūrĝ. ||3||
Ḏẖan ḝẖarṇīḝẖar ĝp ajonī ṯol bol sacẖ pūrĝ. <br>
Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||
Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True. <br><br>


[[Template:Oakaru]]
ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗ੝ਰ੝ ਸੂਰਾ ॥੩॥ <br>
करते की मिति करता जाणै कै जाणै गढ़रढ़ सूरा ॥३॥ <br>
Karṯė kī miṯ karṯĝ jĝṇai kai jĝṇai gur sūrĝ. ||3|| <br>
Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||<br><br>
</center>
{{Template:Oakaru}}
 
==References==
* Sri Granth Organization - http://www.srigranth.org/


[[category:Dakhni Oankar]]
[[category:Dakhni Oankar]]

Latest revision as of 01:55, 30 September 2007

Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji KI Fateh, The Oankar Bani written by Guru Nanak Dev Ji is here under in Gurmukhi, Devnagri, Transliteration & English script in three stanzas in each page completing 54 stanzas. The Bani starts at 929. Let's Start::

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰ੝
रामकली महला १ दखणी ओअंकारढ़
Rĝmkalī mehlĝ 1 ḝakẖṇī oankĝr
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥
Ikoaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
ओअंकारि बढ़रहमा उतपति ॥
Oankĝr barahmĝ uṯpaṯ.
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.

ਓਅੰਕਾਰ੝ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
ओअंकारढ़ कीआ जिनि चिति ॥
Oankĝr kīĝ jin cẖiṯ.
He kept Ongkaar in his consciousness.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜ੝ਗ ਭਝ ॥
ओअंकारि सैल जढ़ग भझ ॥
Oankĝr sail jug bẖaė.
From Ongkaar, the mountains and the ages were created.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਝ ॥
ओअंकारि बेद निरमझ ॥
Oankĝr bėḝ nirmaė.
Ongkaar created the Vedas.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥
ओअंकारि सबदि उधरे ॥
Oankĝr sabaḝ uḝẖrė.
Ongkaar saves the world through the Shabad.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਤਰੇ ॥
ओअंकारि गढ़रमढ़खि तरे ॥
Oankĝr gurmukẖ ṯarė.
Ongkaar saves the Gurmukhs.

ਓਨਮ ਅਖਰ ਸ੝ਣਹ੝ ਬੀਚਾਰ੝ ॥
ओनम अखर सढ़णहढ़ बीचारढ़ ॥
Onam akẖar suṇhu bīcẖĝr.
Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.

ਓਨਮ ਅਖਰ੝ ਤ੝ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ੝ ॥੧॥
ओनम अखरढ़ तढ़रिभवण सारढ़ ॥१॥
Onam akẖar ṯaribẖavaṇ sĝr. ||1||
The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||

ਸ੝ਣਿ ਪਾਡੇ ਕਿਆ ਲਿਖਹ੝ ਜੰਜਾਲਾ ॥
सढ़णि पाडे किआ लिखहढ़ जंजाला ॥
Suṇ pĝdė kiĝ likẖahu janjĝlĝ.
Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?

ਲਿਖ੝ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लिखढ़ राम नाम गढ़रमढ़खि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥
Likẖ rĝm nĝm gurmukẖ gopĝlĝ. ||1|| rahĝo.
As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||

ਸਸੈ ਸਭ੝ ਜਗ੝ ਸਹਜਿ ਉਪਾਇਆ ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਇਕ ਜੋਤੀ ॥
ससै सभढ़ जगढ़ सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥
Sasai sabẖ jag sahj upĝiĝ ṯīn bẖavan ik joṯī.
Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.

ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਵਸਤ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਚ੝ਣਿ ਲੈ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ॥
गढ़रमढ़खि वसतढ़ परापति होवै चढ़णि लै माणक मोती ॥
Gurmukẖ vasaṯ parĝpaṯ hovai cẖuṇ lai mĝṇak moṯī.
Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.

ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੂਝੈ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਾਚਾ ॥
समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥
Samjẖai sūjẖai paṛ paṛ būjẖai anṯ niranṯar sĝcẖĝ.
If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.

ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਦੇਖੈ ਸਾਚ੝ ਸਮਾਲੇ ਬਿਨ੝ ਸਾਚੇ ਜਗ੝ ਕਾਚਾ ॥੨॥
गढ़रमढ़खि देखै साचढ़ समाले बिनढ़ साचे जगढ़ काचा ॥२॥
Gurmukẖ ḝėkẖai sĝcẖ samĝlė bin sĝcẖė jag kĝcẖĝ. ||2||
The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||

ਧਧੈ ਧਰਮ੝ ਧਰੇ ਧਰਮਾ ਪ੝ਰਿ ਗ੝ਣਕਾਰੀ ਮਨ੝ ਧੀਰਾ ॥
धधै धरमढ़ धरे धरमा पढ़रि गढ़णकारी मनढ़ धीरा ॥
Ḏẖaḝẖai ḝẖaram ḝẖarė ḝẖarmĝ pur guṇkĝrī man ḝẖīrĝ.
Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.

ਧਧੈ ਧੂਲਿ ਪੜੈ ਮ੝ਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕੰਚਨ ਭਝ ਮਨੂਰਾ ॥
धधै धूलि पड़ै मढ़खि मसतकि कंचन भझ मनूरा ॥
Ḏẖaḝẖai ḝẖūl paṛai mukẖ masṯak kancẖan bẖaė manūrĝ.
Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.

ਧਨ੝ ਧਰਣੀਧਰ੝ ਆਪਿ ਅਜੋਨੀ ਤੋਲਿ ਬੋਲਿ ਸਚ੝ ਪੂਰਾ ॥
धनढ़ धरणीधरढ़ आपि अजोनी तोलि बोलि सचढ़ पूरा ॥
Ḏẖan ḝẖarṇīḝẖar ĝp ajonī ṯol bol sacẖ pūrĝ.
Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਰਤਾ ਜਾਣੈ ਕੈ ਜਾਣੈ ਗ੝ਰ੝ ਸੂਰਾ ॥੩॥
करते की मिति करता जाणै कै जाणै गढ़रढ़ सूरा ॥३॥
Karṯė kī miṯ karṯĝ jĝṇai kai jĝṇai gur sūrĝ. ||3||
Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||

Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18

References