Salok Mahala 9-page 2: Difference between revisions
From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Hari singh (talk | contribs) (New page: {{Salok Mahala 9 menu|Salok Mahala 9-page 1|Salok Mahala 9-page 3|1427|0}} {{g|ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥ |J...) |
Hari singh (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Salok Mahala 9 menu|Salok Mahala 9-page 1|Salok Mahala 9-page 3|1427|0}} | {{Salok Mahala 9 menu|Salok Mahala 9-page 1|Salok Mahala 9-page 3|1427|0}} | ||
{{g|ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ | {{g|ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥ | ||
|Jih simraṯ gaṯ | |Jih simraṯ gaṯ pā▫ī▫ai ṯih bẖaj re ṯai mīṯ. | ||
|Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend.}} | |Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend.}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā a▫oḏẖ gẖataṯ hai nīṯ. ((10)) | ||
|Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ((10))}} | |Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ((10))}} | ||
{{g|ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ | {{g|ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥ | ||
| | |Pāʼncẖ ṯaṯ ko ṯan racẖi▫o jānhu cẖaṯur sujān. | ||
|Your body is made up of the five elements; you are clever and wise - know this well.}} | |Your body is made up of the five elements; you are clever and wise - know this well.}} | ||
{{g|ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ | {{g|ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥ | ||
|Jih ṯe upji▫o | |Jih ṯe upji▫o nānkā līn ṯāhi mai mān. ((11)) | ||
|Believe it - you shall merge once again into the One, O Nanak, from whom you originated. ((11))}} | |Believe it - you shall merge once again into the One, O Nanak, from whom you originated. ((11))}} | ||
{{g|ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ | {{g|ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥ | ||
|Gẖat gẖat mai har jū basai sanṯan kahi▫o | |Gẖat gẖat mai har jū basai sanṯan kahi▫o pukār. | ||
|The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints proclaim this as true.}} | |The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints proclaim this as true.}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak ṯih bẖaj manā bẖa▫o niḏẖ uṯrėh pār. ((12)) | ||
|Says Nanak, meditate and vibrate upon Him, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ((12))}} | |Says Nanak, meditate and vibrate upon Him, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ((12))}} | ||
{{g| | {{g|ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | ||
|Sukẖ | |Sukẖ ḏukẖ jih parsai nahī lobẖ moh abẖimān. | ||
|One who is not touched by pleasure or pain, greed, emotional attachment and egotistical pride -}} | |One who is not touched by pleasure or pain, greed, emotional attachment and egotistical pride -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā so mūraṯ bẖagvān. ((13)) | ||
|says Nanak, listen, mind: he is the very image of God. ((13))}} | |says Nanak, listen, mind: he is the very image of God. ((13))}} | ||
{{g|ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥ | {{g|ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥ | ||
|Usṯaṯ | |Usṯaṯ ninḏi▫ā nāhi jihi kancẖan loh samān. | ||
|One who is beyond praise and slander, who looks upon gold and iron alike -}} | |One who is beyond praise and slander, who looks upon gold and iron alike -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā mukaṯ ṯāhi ṯai jān. ((14)) | ||
|says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ((14))}} | |says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ((14))}} | ||
{{g| | {{g|ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥ | ||
|Harakẖ sog | |Harakẖ sog jā kai nahī bairī mīṯ samān. | ||
|One who is not affected by pleasure or pain, who looks upon friend and enemy alike -}} | |One who is not affected by pleasure or pain, who looks upon friend and enemy alike -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā mukaṯ ṯāhi ṯai jān. ((15)) | ||
|says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ((15))}} | |says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ((15))}} | ||
{{g|ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥ | {{g|ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥ | ||
|Bẖai | |Bẖai kāhū ka▫o ḏeṯ nėh nėh bẖai mānaṯ ān. | ||
|One who does not frighten anyone, and who is not afraid of anyone else -}} | |One who does not frighten anyone, and who is not afraid of anyone else -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā gi▫ānī ṯāhi bakẖān. ((16)) | ||
|says Nanak, listen, mind: call him spiritually wise. ((16))}} | |says Nanak, listen, mind: call him spiritually wise. ((16))}} | ||
{{g|ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥ | {{g|ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥ | ||
|Jihi | |Jihi bikẖi▫ā saglī ṯajī lī▫o bẖekẖ bairāg. | ||
|One who has forsaken all sin and corruption, who wears the robes of neutral detachment -}} | |One who has forsaken all sin and corruption, who wears the robes of neutral detachment -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā ṯih nar māthai bẖāg. ((17)) | ||
|says Nanak, listen, mind: good destiny is written on his forehead. ((17))}} | |says Nanak, listen, mind: good destiny is written on his forehead. ((17))}} | ||
{{g|ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ | {{g|ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥ | ||
|Jihi | |Jihi mā▫i▫ā mamṯā ṯajī sabẖ ṯe bẖa▫i▫o uḏās. | ||
|One who renounces Maya and possessiveness and is detached from everything -}} | |One who renounces Maya and possessiveness and is detached from everything -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā ṯih gẖat barahm nivās. ((18)) | ||
|says Nanak, listen, mind: God abides in his heart. ((18))}} | |says Nanak, listen, mind: God abides in his heart. ((18))}} | ||
{{g|ਜਿਹਿ | {{g|ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥ | ||
|Jihi | |Jihi parānī ha▫umai ṯajī karṯā rām pacẖẖān. | ||
|That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord -}} | |That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak vahu mukaṯ nar ih man sācẖī mān. ((19)) | ||
|says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ((19))}} | |says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ((19))}} | ||
{{g|ਭੈ ਨਾਸਨ | {{g|ਭੈ ਨਾਸਨ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਨ ਕਲਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ | ||
|Bẖai | |Bẖai nāsan ḏurmaṯ haran kal mai har ko nām. | ||
|In this Dark Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is the Destroyer of fear, the Eradicator of evil-mindedness.}} | |In this Dark Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is the Destroyer of fear, the Eradicator of evil-mindedness.}} | ||
{{g|ਨਿਸਿ | {{g|ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਜੋ ਨਾਨਕ ਭਜੈ ਸਫਲ ਹੋਹਿ ਤਿਹ ਕਾਮ ॥੨੦॥ | ||
|Nis | |Nis ḏin jo Nānak bẖajai safal hohi ṯih kām. ((20)) | ||
|Night and day, O Nanak, whoever vibrates and meditates on the Lord's Name, sees all of his works brought to fruition. ((20))}} | |Night and day, O Nanak, whoever vibrates and meditates on the Lord's Name, sees all of his works brought to fruition. ((20))}} | ||
{{g|ਜਿਹਬਾ | {{g|ਜਿਹਬਾ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਕਰਨ ਸੁਨਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ | ||
| | |Jihbā gun gobinḏ bẖajahu karan sunhu har nām. | ||
|Vibrate with your tongue the Glorious Praises of the Lord of the Universe; with your ears, hear the Lord's Name.}} | |Vibrate with your tongue the Glorious Praises of the Lord of the Universe; with your ears, hear the Lord's Name.}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਪਰਹਿ ਨ ਜਮ ਕੈ ਧਾਮ ॥੨੧॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā parėh na jam kai ḏẖām. ((21)) | ||
|Says Nanak, listen, man: you shall not have to go to the house of Death. ((21))}} | |Says Nanak, listen, man: you shall not have to go to the house of Death. ((21))}} | ||
{{g|ਜੋ | {{g|ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਮਤਾ ਤਜੈ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ॥ | ||
|Jo | |Jo parānī mamṯā ṯajai lobẖ moh ahaʼnkār. | ||
|That mortal who renounces possessiveness, greed, emotional attachment and egotism -}} | |That mortal who renounces possessiveness, greed, emotional attachment and egotism -}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਤਰੈ ਅਉਰਨ ਲੇਤ ਉਧਾਰ ॥੨੨॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak āpan ṯarai a▫uran leṯ uḏẖār. ((22)) | ||
|says Nanak, he himself is saved, and he saves many others as well. ((22))}} | |says Nanak, he himself is saved, and he saves many others as well. ((22))}} | ||
{{g|ਜਿਉ | {{g|ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਅਰੁ ਪੇਖਨਾ ਐਸੇ ਜਗ ਕਉ ਜਾਨਿ ॥ | ||
|Ji▫o | |Ji▫o supnā ar pekẖnā aise jag ka▫o jān. | ||
|Like a dream and a show, so is this world, you must know.}} | |Like a dream and a show, so is this world, you must know.}} | ||
{{g|ਇਨ ਮੈ | {{g|ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸਾਚੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਵਾਨ ॥੨੩॥ | ||
|In mai kacẖẖ | |In mai kacẖẖ sācẖo nahī Nānak bin bẖagvān. ((23)) | ||
|None of this is true, O Nanak, without God. ((23))}} | |None of this is true, O Nanak, without God. ((23))}} | ||
{{g|ਨਿਸਿ | {{g|ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਡੋਲਤ ਨੀਤ ॥ | ||
|Nis | |Nis ḏin mā▫i▫ā kārne parānī dolaṯ nīṯ. | ||
|Night and day, for the sake of Maya, the mortal wanders constantly.}} | |Night and day, for the sake of Maya, the mortal wanders constantly.}} | ||
{{g|ਕੋਟਨ ਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋਊ | {{g|ਕੋਟਨ ਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋਊ ਨਾਰਾਇਨੁ ਜਿਹ ਚੀਤਿ ॥੨੪॥ | ||
|Kotan mai | |Kotan mai Nānak ko▫ū nārā▫in jih cẖīṯ. ((24)) | ||
|Among millions, O Nanak, there is scarcely anyone, who keeps the Lord in his consciousness. ((24))}} | |Among millions, O Nanak, there is scarcely anyone, who keeps the Lord in his consciousness. ((24))}} | ||
{{g|ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ | {{g|ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ ਬੁਦਬੁਦਾ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਨੀਤ ॥ | ||
|Jaise jal ṯe | |Jaise jal ṯe buḏbuḏā upjai binsai nīṯ. | ||
|As the bubbles in the water well up and disappear again,}} | |As the bubbles in the water well up and disappear again,}} | ||
{{g|ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ | {{g|ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਮੀਤ ॥੨੫॥ | ||
|Jag | |Jag racẖnā ṯaise racẖī kaho Nānak sun mīṯ. ((25)) | ||
|so is the universe created; says Nanak, listen, O my friend! ((25))}} | |so is the universe created; says Nanak, listen, O my friend! ((25))}} | ||
{{g| | {{g|ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਛੂ ਨ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ ॥ | ||
| | |Parānī kacẖẖū na cẖeṯ▫ī maḏ mā▫i▫ā kai anḏẖ. | ||
|The mortal does not remember the Lord, even for a moment; he is blinded by the wine of Maya.}} | |The mortal does not remember the Lord, even for a moment; he is blinded by the wine of Maya.}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੨੬॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak bin har bẖajan paraṯ ṯāhi jam fanḏẖ. ((26)) | ||
|Says Nanak, without meditating on the Lord, he is caught by the noose of Death. ((26))}} | |Says Nanak, without meditating on the Lord, he is caught by the noose of Death. ((26))}} | ||
{{g|ਜਉ | {{g|ਜਉ ਸੁਖ ਕਉ ਚਾਹੈ ਸਦਾ ਸਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ਲੇਹ ॥ | ||
|Ja▫o sukẖ ka▫o | |Ja▫o sukẖ ka▫o cẖāhai saḏā saran rām kī leh. | ||
|If you yearn for eternal peace, then seek the Sanctuary of the Lord.}} | |If you yearn for eternal peace, then seek the Sanctuary of the Lord.}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਦੁਰਲਭ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ॥੨੭॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak sun re manā ḏurlabẖ mānukẖ ḏeh. ((27)) | ||
|Says Nanak, listen, mind: this human body is difficult to obtain. ((27))}} | |Says Nanak, listen, mind: this human body is difficult to obtain. ((27))}} | ||
{{g|ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਧਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਅਜਾਨ ॥ | {{g|ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਧਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਅਜਾਨ ॥ | ||
| | |Mā▫i▫ā kāran ḏẖāvhī mūrakẖ log ajān. | ||
|For the sake of Maya, the fools and ignorant people run all around.}} | |For the sake of Maya, the fools and ignorant people run all around.}} | ||
{{g| | {{g|ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨ ॥੨੮॥ | ||
|Kaho | |Kaho Nānak bin har bẖajan birthā janam sirān. ((28)) | ||
|Says Nanak, without meditating on the Lord, life passes away uselessly. ((28))}} | |Says Nanak, without meditating on the Lord, life passes away uselessly. ((28))}} | ||
{{g|ਜੋ | {{g|ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਭਜੈ ਰੂਪ ਰਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨੁ ॥ | ||
|Jo | |Jo parānī nis ḏin bẖajai rūp rām ṯih jān. | ||
|That mortal who meditates and vibrates upon the Lord night and day - know him to be the embodiment of the Lord.}} | |That mortal who meditates and vibrates upon the Lord night and day - know him to be the embodiment of the Lord.}} | ||
{{Salok Mahala 9 menu bottom|Salok Mahala 9-page 1|Salok Mahala 9-page 3}} | {{Salok Mahala 9 menu bottom|Salok Mahala 9-page 1|Salok Mahala 9-page 3}} |
Latest revision as of 10:06, 27 October 2012
Previous page | Salok Mahala 9-page 2 | Play Audio | Next page | |
Page 1427 | Page 1427 |
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥ |
Jih simraṯ gaṯ pā▫ī▫ai ṯih bẖaj re ṯai mīṯ. |
Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥ |
Kaho Nānak sun re manā a▫oḏẖ gẖataṯ hai nīṯ. ((10)) |
Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ((10)) |
ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥ |
Pāʼncẖ ṯaṯ ko ṯan racẖi▫o jānhu cẖaṯur sujān. |
Your body is made up of the five elements; you are clever and wise - know this well. |
ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥ |
Jih ṯe upji▫o nānkā līn ṯāhi mai mān. ((11)) |
Believe it - you shall merge once again into the One, O Nanak, from whom you originated. ((11)) |
ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥ |
Gẖat gẖat mai har jū basai sanṯan kahi▫o pukār. |
The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints proclaim this as true. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥ |
Kaho Nānak ṯih bẖaj manā bẖa▫o niḏẖ uṯrėh pār. ((12)) |
Says Nanak, meditate and vibrate upon Him, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ((12)) |
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
Sukẖ ḏukẖ jih parsai nahī lobẖ moh abẖimān. |
One who is not touched by pleasure or pain, greed, emotional attachment and egotistical pride - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥ |
Kaho Nānak sun re manā so mūraṯ bẖagvān. ((13)) |
says Nanak, listen, mind: he is the very image of God. ((13)) |
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥ |
Usṯaṯ ninḏi▫ā nāhi jihi kancẖan loh samān. |
One who is beyond praise and slander, who looks upon gold and iron alike - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥ |
Kaho Nānak sun re manā mukaṯ ṯāhi ṯai jān. ((14)) |
says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ((14)) |
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥ |
Harakẖ sog jā kai nahī bairī mīṯ samān. |
One who is not affected by pleasure or pain, who looks upon friend and enemy alike - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥ |
Kaho Nānak sun re manā mukaṯ ṯāhi ṯai jān. ((15)) |
says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ((15)) |
ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥ |
Bẖai kāhū ka▫o ḏeṯ nėh nėh bẖai mānaṯ ān. |
One who does not frighten anyone, and who is not afraid of anyone else - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥ |
Kaho Nānak sun re manā gi▫ānī ṯāhi bakẖān. ((16)) |
says Nanak, listen, mind: call him spiritually wise. ((16)) |
ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥ |
Jihi bikẖi▫ā saglī ṯajī lī▫o bẖekẖ bairāg. |
One who has forsaken all sin and corruption, who wears the robes of neutral detachment - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥ |
Kaho Nānak sun re manā ṯih nar māthai bẖāg. ((17)) |
says Nanak, listen, mind: good destiny is written on his forehead. ((17)) |
ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥ |
Jihi mā▫i▫ā mamṯā ṯajī sabẖ ṯe bẖa▫i▫o uḏās. |
One who renounces Maya and possessiveness and is detached from everything - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥ |
Kaho Nānak sun re manā ṯih gẖat barahm nivās. ((18)) |
says Nanak, listen, mind: God abides in his heart. ((18)) |
ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥ |
Jihi parānī ha▫umai ṯajī karṯā rām pacẖẖān. |
That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥ |
Kaho Nānak vahu mukaṯ nar ih man sācẖī mān. ((19)) |
says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ((19)) |
ਭੈ ਨਾਸਨ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਨ ਕਲਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ |
Bẖai nāsan ḏurmaṯ haran kal mai har ko nām. |
In this Dark Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is the Destroyer of fear, the Eradicator of evil-mindedness. |
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਜੋ ਨਾਨਕ ਭਜੈ ਸਫਲ ਹੋਹਿ ਤਿਹ ਕਾਮ ॥੨੦॥ |
Nis ḏin jo Nānak bẖajai safal hohi ṯih kām. ((20)) |
Night and day, O Nanak, whoever vibrates and meditates on the Lord's Name, sees all of his works brought to fruition. ((20)) |
ਜਿਹਬਾ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਕਰਨ ਸੁਨਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
Jihbā gun gobinḏ bẖajahu karan sunhu har nām. |
Vibrate with your tongue the Glorious Praises of the Lord of the Universe; with your ears, hear the Lord's Name. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਪਰਹਿ ਨ ਜਮ ਕੈ ਧਾਮ ॥੨੧॥ |
Kaho Nānak sun re manā parėh na jam kai ḏẖām. ((21)) |
Says Nanak, listen, man: you shall not have to go to the house of Death. ((21)) |
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਮਤਾ ਤਜੈ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ॥ |
Jo parānī mamṯā ṯajai lobẖ moh ahaʼnkār. |
That mortal who renounces possessiveness, greed, emotional attachment and egotism - |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਤਰੈ ਅਉਰਨ ਲੇਤ ਉਧਾਰ ॥੨੨॥ |
Kaho Nānak āpan ṯarai a▫uran leṯ uḏẖār. ((22)) |
says Nanak, he himself is saved, and he saves many others as well. ((22)) |
ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਅਰੁ ਪੇਖਨਾ ਐਸੇ ਜਗ ਕਉ ਜਾਨਿ ॥ |
Ji▫o supnā ar pekẖnā aise jag ka▫o jān. |
Like a dream and a show, so is this world, you must know. |
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸਾਚੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਵਾਨ ॥੨੩॥ |
In mai kacẖẖ sācẖo nahī Nānak bin bẖagvān. ((23)) |
None of this is true, O Nanak, without God. ((23)) |
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਡੋਲਤ ਨੀਤ ॥ |
Nis ḏin mā▫i▫ā kārne parānī dolaṯ nīṯ. |
Night and day, for the sake of Maya, the mortal wanders constantly. |
ਕੋਟਨ ਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋਊ ਨਾਰਾਇਨੁ ਜਿਹ ਚੀਤਿ ॥੨੪॥ |
Kotan mai Nānak ko▫ū nārā▫in jih cẖīṯ. ((24)) |
Among millions, O Nanak, there is scarcely anyone, who keeps the Lord in his consciousness. ((24)) |
ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ ਬੁਦਬੁਦਾ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਨੀਤ ॥ |
Jaise jal ṯe buḏbuḏā upjai binsai nīṯ. |
As the bubbles in the water well up and disappear again, |
ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਮੀਤ ॥੨੫॥ |
Jag racẖnā ṯaise racẖī kaho Nānak sun mīṯ. ((25)) |
so is the universe created; says Nanak, listen, O my friend! ((25)) |
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਛੂ ਨ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ ॥ |
Parānī kacẖẖū na cẖeṯ▫ī maḏ mā▫i▫ā kai anḏẖ. |
The mortal does not remember the Lord, even for a moment; he is blinded by the wine of Maya. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੨੬॥ |
Kaho Nānak bin har bẖajan paraṯ ṯāhi jam fanḏẖ. ((26)) |
Says Nanak, without meditating on the Lord, he is caught by the noose of Death. ((26)) |
ਜਉ ਸੁਖ ਕਉ ਚਾਹੈ ਸਦਾ ਸਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ਲੇਹ ॥ |
Ja▫o sukẖ ka▫o cẖāhai saḏā saran rām kī leh. |
If you yearn for eternal peace, then seek the Sanctuary of the Lord. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਦੁਰਲਭ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ॥੨੭॥ |
Kaho Nānak sun re manā ḏurlabẖ mānukẖ ḏeh. ((27)) |
Says Nanak, listen, mind: this human body is difficult to obtain. ((27)) |
ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਧਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਅਜਾਨ ॥ |
Mā▫i▫ā kāran ḏẖāvhī mūrakẖ log ajān. |
For the sake of Maya, the fools and ignorant people run all around. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨ ॥੨੮॥ |
Kaho Nānak bin har bẖajan birthā janam sirān. ((28)) |
Says Nanak, without meditating on the Lord, life passes away uselessly. ((28)) |
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਭਜੈ ਰੂਪ ਰਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨੁ ॥ |
Jo parānī nis ḏin bẖajai rūp rām ṯih jān. |
That mortal who meditates and vibrates upon the Lord night and day - know him to be the embodiment of the Lord. |
Previous page | Salok Mahala 9-page 2 | Next page |