Talk:Anand Karaj: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
 
(31 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
= '''TRANSLATIONs OF LAVANs''' =
==Lavan: [http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/0773.html Guru Granth DARPAN page 0773]==
== 1ST LAVN==
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ 4 ਛੰਤ ਘਰੁ 1.......ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ।1॥
<p><font face="AmrLipi"><b>rwgu sUhI mhlw 4 CMq Gru 1.......<> siqgur pRswid</b>[http://www.gurugranthdarpan.com/0773.html]<br>
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
siqguru purKu imlwie Avgx ivkxw gux rvw bil rwm jIau ] <br>
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
hir hir nwmu iDAwie gurbwxI inq inq cvw bil rwm jIau ]<br>
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥
gurbwxI sd mITI lwgI pwp ivkwr gvwieAw ]<br>
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
haumY rogu gieAw Bau Bwgw shjy shij imlwieAw ]<br>
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥
kwieAw syj gur sbid suKwlI igAwn qiq kir Bogo ]<br>
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥1॥
Anidnu suiK mwxy inq rlIAw nwnk Duir sMjogo ]1]<br></font></p>


== '''GURMUKHI (Prof. Sahib Singh)''' ==
==Gurmukhi(Prof. Sahib Singh)==
<font face="AmrLipi" color="#000080" size="4">
*ਹੇ ਰਾਮ ਜੀ ! ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ । ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ-ਪੁਰਖ ਮਿਲਾ (ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਮੈਂ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਾਂ, ਅਤੇ (ਇਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਵੱਟੇ) ਔਗੁਣ ਵੇਚ ਦਿਆਂ (ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਆਂ) ।
<p align="justify"><b><u>pd ArQ</u>:—&nbsp;</b></p>
*ਹੇ ਹਰੀ ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਾਂ ।
<p align="justify"> </p>
*ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ,
</font><font face="AmrLipi" color="#0000ff" size="4">
*ਉਸ ਦਾ ਹਉਮੈ ਦਾ ਰੋਗ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ-ਸਹਿਮ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੀ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।
<p align="justify"><u><b>ArQ</b></u></font><b><font color="#000080" size="4" face="AmrLipi">&nbsp;:—</font></b></p>
*ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੇਜ ਸੁਖ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸੁਖ ਦਾ ਘਰ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ), ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਦੇ ਮੂਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।
<p align="justify"><font color="#000080" size="4" face="AmrLipi">[</p>
*ਹੇ ਨਾਨਕ ! ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਸੰਜੋਗ ਲਿਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿ ਕੇ ਸਦਾ (ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ) ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।1।
</font>
==English(Prof. Sahib Singh)==
 
*O Lord! I am sacrifice to you. Please grant me the intimacy of Khalsa, through whom I could meditate on your virtues and could barter Vices with Virtues.
== pd ArQ :—==
*Staying always focused on Gurbani, may I chant(sing/recite/read/write/study/remember/quote/share/propagate/profess)& yearn for it.
ivkxw—vycidAW, dUr kridAW [ rvw—rvW, mYN Xwd krW [ bil—sdky [ rwm jIau—hy rwm jI ! cvw—cvW, mYN aucwrdw rhW [ sd—sdw [ shjy shij—shij hI shij, sdw Awqmk Afolqw ivc [ kwiem—srIr [ sbid—Sbd dI brkiq nwl [ suKwlI—sOKI [ igAwn—Awqmk jIvn dI sUJ [ qiq—q`q ivc [ igAwn qiq—Awqmk jIvn dI sUJ dy mUl-pRBU ivc (juV ky) [ kir—kry, krdI hY [ kir Bogo—imlwp dw suK mwxdI hY [ Anidnu—{AnuidñNw } hr roz, hr vyly [ suiK—suK ivc [ Duir—Dur drgwh qoN [ sMjogo—imlwp [1[
*The soul bride who always loves Gurbani, sheds all the vices and sins from deep within.
== ArQ:— ==  
*She gets rid of her ego and fears of all sort. She always stays steadfast and in self realized heavenly bliss.
hy rwm jI ! mYN qYQoN sdky hW [ mYƒ gurU-purK imlw (ijs dI rwhIN) mYN (qyry) gux Xwd krW, Aqy (iehnW guxW dy v`ty) AOgux vyc idAW (dUr kr idAW) [ hy hrI ! qyrw nwm ismr ismr ky mYN sdw hI gurU dI bwxI aucwrW [
*Through the blessings of Gurbani her heart gets filled with abundance of worldly contentment. Joining ultimate source of spiritual life i.e. Lord TRUTH, she relishes his ever green glory.
 
*O Nanak! whose pre-ordained destiny dictates such a union, she always stays blessed and enjoys peace and pleasure of the union. ||1||
ijs jIv-iesq®I ƒ gurU dI bwxI sdw ipAwrI l`gdI hY, auh (Awpxy AMdroN) pwp ivkwr dUr kr lYNdI hY, aus dw haumY dw rog mu`k jWdw hY, hryk iksm dw fr-sihm B`j jWdw hY, auh sdw sdw hI Awqmk Afolqw ivc itkI rihMdI hY [ gurU dy Sbd dI brkiq nwl aus dy ihrdy ivc syj suK nwl BrpUr ho jWdI hY (suK dw Gr bx jWdI hY), Awqmk jIvn dI sUJ dy mUl-pRBU ivc juV ky auh pRBU dy imlwp dw suK mwxdI hY [ hy nwnk ! Dur drgwh qoN ijs dy BwgW ivc sMjog iliKAw huMdw hY, auh hr vyly AwnMd ivc itkI rih ky sdw (pRBU-imlwp dw) suK mwxdI hY [1[</p></font>
==Roman English==
==ENGLISH==
* L1 -> satgur purakh milaa-ay avgan viknaa gun ravaa bal raam jee-o.
* L2 -> har har naam Dhi-aa-ay gurbaanee nit nit chavaa bal raam jee-o
* L3 -> gurbaanee sad meethee laagee paap vikaar gavaa-i-aa.
* L4 -> ha-umai rog ga-i-aa bha-o bhaagaa sehjay sahj milaa-i-aa.
* L5 -> kaa-i-aa sayj gur sabad sukhaalee gi-aan tat kar bhogo.
* L6 -> an-din sukh maanay nit ralee-aa naanak Dhur sanjogo. ||1||
==Gurbani CD/Siri Granth==
==Gurbani CD/Siri Granth==
*If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord`s Glorious Praises.   
*If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord`s Glorious Praises.   
*I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru`s Bani.   
*I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru`s Bani.   
*Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.   
*Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.   
   
*The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.   
*The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.   
   
*Through the Word of the Guru`s Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.   
*Through the Word of the Guru`s Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.   
   
*Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||
*Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||
==Prof. Sahib Singh==
''Satgur''.................(O LORD 'TRUTH'!)[http://www.sikhiwiki.org/index.php?title=Mool_Mantar#AN_ETERNAL_TRUTH_.28The_CREATOR.29]
 
''Purukh''.................(IDOL of TRUTH)[http://www.sikhiwiki.org/index.php?title=Mool_Mantar#IDOL_of_TRUTH_.28The_CREATION.29]
 
''Milae''..................(be the Mediator for me to )
 
'''O LORD! Please be the mediator for me to my meeting with'IDOL of TRUTH''''
 
''Avgun''..................(Vices)
 
''Vikna''..................(may I sell)
 
''Gun''....................(Virtues)
 
''Rawa''..................(May I relish)
 
'''May I barter Vices with Virtues'''
 
''Bal''...................(I am sacrifice to)
 
''Ram''...................(LORD TRUTH)
 
''Jeeo''..................(revered)
 
'''I am scrifice to my revered LORD(while thus pleading)'''
 
Har........................(O LORD TRUTH)
 
Har Naam...................(THY name)
 
Dhiay......................(While Meditating on)
 
Gurbani....................(Gurbani)
 
Nit Nit....................(Daily without any break whatsoever)
 
Chawa......................(May I,THY [[Sikh]] sing,recite,read write,study,remember,quoat,share,propogate,profess & .....&......get mad about it)
 
'''O LORD! While Singing/Reciting Gurbani daily without fail, May I'''
'''relentlessly & joyfully stay focused  on TRUTH. (ie THY Name)'''.
 
Gurbani....................(Gurbani)
 
Sad........................(always)
 
Meethi.....................(Sweet,Some thing, one has irrestible
yerning for)
 
Laagy......................(May it Happen that way)
 
Paap .......................(Sin)
 
Vikar......................(Vices)
 
Gavaia.....................(having got rid of)
'''Having got rid of my Vices & Sins, may Gurbani always remain dearest to me.'''
 
Haumy......................(ego)
 
Rog........................(Disease)
 
Gaiya......................(Got cured)
 
Bhau.......................(Fear)
 
Bhaga......................(miraculously Disappeared)
 
Sehijy.....................(with ease)
 
Sahaj......................(comfort/patience)
 
Miliya.....................(relised,obtained,aquired,got bestowed upon)

Latest revision as of 23:23, 5 April 2014

Lavan: Guru Granth DARPAN page 0773

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ 4 ਛੰਤ ਘਰੁ 1.......ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ।1॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥1॥

Gurmukhi(Prof. Sahib Singh)

  • ਹੇ ਰਾਮ ਜੀ ! ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ । ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ-ਪੁਰਖ ਮਿਲਾ (ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਮੈਂ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਾਂ, ਅਤੇ (ਇਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਵੱਟੇ) ਔਗੁਣ ਵੇਚ ਦਿਆਂ (ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਆਂ) ।
  • ਹੇ ਹਰੀ ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਾਂ ।
  • ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ,
  • ਉਸ ਦਾ ਹਉਮੈ ਦਾ ਰੋਗ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ-ਸਹਿਮ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੀ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।
  • ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੇਜ ਸੁਖ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸੁਖ ਦਾ ਘਰ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ), ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਦੇ ਮੂਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।
  • ਹੇ ਨਾਨਕ ! ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਸੰਜੋਗ ਲਿਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿ ਕੇ ਸਦਾ (ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ) ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।1।

English(Prof. Sahib Singh)

  • O Lord! I am sacrifice to you. Please grant me the intimacy of Khalsa, through whom I could meditate on your virtues and could barter Vices with Virtues.
  • Staying always focused on Gurbani, may I chant(sing/recite/read/write/study/remember/quote/share/propagate/profess)& yearn for it.
  • The soul bride who always loves Gurbani, sheds all the vices and sins from deep within.
  • She gets rid of her ego and fears of all sort. She always stays steadfast and in self realized heavenly bliss.
  • Through the blessings of Gurbani her heart gets filled with abundance of worldly contentment. Joining ultimate source of spiritual life i.e. Lord TRUTH, she relishes his ever green glory.
  • O Nanak! whose pre-ordained destiny dictates such a union, she always stays blessed and enjoys peace and pleasure of the union. ||1||

Roman English

  • L1 -> satgur purakh milaa-ay avgan viknaa gun ravaa bal raam jee-o.
  • L2 -> har har naam Dhi-aa-ay gurbaanee nit nit chavaa bal raam jee-o
  • L3 -> gurbaanee sad meethee laagee paap vikaar gavaa-i-aa.
  • L4 -> ha-umai rog ga-i-aa bha-o bhaagaa sehjay sahj milaa-i-aa.
  • L5 -> kaa-i-aa sayj gur sabad sukhaalee gi-aan tat kar bhogo.
  • L6 -> an-din sukh maanay nit ralee-aa naanak Dhur sanjogo. ||1||

Gurbani CD/Siri Granth

  • If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord`s Glorious Praises.
  • I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru`s Bani.
  • Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.
  • The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.
  • Through the Word of the Guru`s Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.
  • Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||