Talk:Anand Karaj: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
 
(44 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
= '''TRANSLATIONs OF LAVANs''' =
==Lavan: [http://www.gurugranthdarpan.com/darpan2/0773.html Guru Granth DARPAN page 0773]==
== 1ST LAVN==
  ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ 4 ਛੰਤ ਘਰੁ 1.......ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ।1॥
  <p><font face="AmrLipi"><b>rwgu sUhI mhlw 4 CMq Gru 1.......<> siqgur pRswid</b> ]<br>
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
siqguru purKu imlwie Avgx ivkxw gux rvw bil rwm jIau ] <br>
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
hir hir nwmu iDAwie gurbwxI inq inq cvw bil rwm jIau ]<br>
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥
gurbwxI sd mITI lwgI pwp ivkwr gvwieAw ]<br>
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
haumY rogu gieAw Bau Bwgw shjy shij imlwieAw ]<br>
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥
kwieAw syj gur sbid suKwlI igAwn qiq kir Bogo ]<br>
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥1॥
Anidnu suiK mwxy inq rlIAw nwnk Duir sMjogo ]1]<br></font></p>
== '''GURMUKHI (Prof. Sahib Singh)''' ==
<font face="AmrLipi" color="#000080" size="4">
<p align="justify"><b><u>pd ArQ</u>:—&nbsp;</b></p>
<p align="justify"> </p>
</font><font face="AmrLipi" color="#0000ff" size="4">
<p align="justify"><u><b>ArQ</b></u></font><b><font color="#000080" size="4" face="AmrLipi">&nbsp;:—</font></b></p>
<p align="justify"><font color="#000080" size="4" face="AmrLipi">[</p>
</font>
 
== pd ArQ :—==
ivkxw—vycidAW, dUr kridAW [ rvw—rvW, mYN Xwd krW [ bil—sdky [ rwm jIau—hy rwm jI ! cvw—cvW, mYN aucwrdw rhW [ sd—sdw [ shjy shij—shij hI shij, sdw Awqmk Afolqw ivc [ kwiem—srIr [ sbid—Sbd dI brkiq nwl [ suKwlI—sOKI [ igAwn—Awqmk jIvn dI sUJ [ qiq—q`q ivc [ igAwn qiq—Awqmk jIvn dI sUJ dy mUl-pRBU ivc (juV ky) [ kir—kry, krdI hY [ kir Bogo—imlwp dw suK mwxdI hY [ Anidnu—{AnuidñNw } hr roz, hr vyly [ suiK—suK ivc [ Duir—Dur drgwh qoN [ sMjogo—imlwp [1[
== ArQ:— ==
hy rwm jI ! mYN qYQoN sdky hW [ mYƒ gurU-purK imlw (ijs dI rwhIN) mYN (qyry) gux Xwd krW, Aqy (iehnW guxW dy v`ty) AOgux vyc idAW (dUr kr idAW) [ hy hrI ! qyrw nwm ismr ismr ky mYN sdw hI gurU dI bwxI aucwrW [
 
ijs jIv-iesq®I ƒ gurU dI bwxI sdw ipAwrI l`gdI hY, auh (Awpxy AMdroN) pwp ivkwr dUr kr lYNdI hY, aus dw haumY dw rog mu`k jWdw hY, hryk iksm dw fr-sihm B`j jWdw hY, auh sdw sdw hI Awqmk Afolqw ivc itkI rihMdI hY [ gurU dy Sbd dI brkiq nwl aus dy ihrdy ivc syj suK nwl BrpUr ho jWdI hY (suK dw Gr bx jWdI hY), Awqmk jIvn dI sUJ dy mUl-pRBU ivc juV ky auh pRBU dy imlwp dw suK mwxdI hY [ hy nwnk ! Dur drgwh qoN ijs dy BwgW ivc sMjog iliKAw huMdw hY, auh hr vyly AwnMd ivc itkI rih ky sdw (pRBU-imlwp dw) suK mwxdI hY [1[</p></font>
 
 
 
==ENGLISH==
 


==Gurmukhi(Prof. Sahib Singh)==
*ਹੇ ਰਾਮ ਜੀ ! ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ । ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ-ਪੁਰਖ ਮਿਲਾ (ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਮੈਂ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਾਂ, ਅਤੇ (ਇਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਵੱਟੇ) ਔਗੁਣ ਵੇਚ ਦਿਆਂ (ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਆਂ) ।
*ਹੇ ਹਰੀ ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਾਂ ।
*ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ,
*ਉਸ ਦਾ ਹਉਮੈ ਦਾ ਰੋਗ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ-ਸਹਿਮ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੀ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।
*ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੇਜ ਸੁਖ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸੁਖ ਦਾ ਘਰ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ), ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਦੇ ਮੂਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।
*ਹੇ ਨਾਨਕ ! ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਸੰਜੋਗ ਲਿਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿ ਕੇ ਸਦਾ (ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ) ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।1।
==English(Prof. Sahib Singh)==
*O Lord! I am sacrifice to you. Please grant me the intimacy of Khalsa, through whom I could meditate on your virtues and could barter Vices with Virtues.
*Staying always focused on Gurbani, may I chant(sing/recite/read/write/study/remember/quote/share/propagate/profess)& yearn for it.
*The soul bride who always loves Gurbani, sheds all the vices and sins from deep within.
*She gets rid of her ego and fears of all sort. She always stays steadfast and in self realized heavenly bliss.
*Through the blessings of Gurbani her heart gets filled with abundance of worldly contentment. Joining ultimate source of spiritual life i.e. Lord TRUTH, she relishes his ever green glory.
*O Nanak! whose pre-ordained destiny dictates such a union, she always stays blessed and enjoys peace and pleasure of the union. ||1||
==Roman English==
* L1 -> satgur purakh milaa-ay avgan viknaa gun ravaa bal raam jee-o.
* L2 -> har har naam Dhi-aa-ay gurbaanee nit nit chavaa bal raam jee-o
* L3 -> gurbaanee sad meethee laagee paap vikaar gavaa-i-aa.
* L4 -> ha-umai rog ga-i-aa bha-o bhaagaa sehjay sahj milaa-i-aa.
* L5 -> kaa-i-aa sayj gur sabad sukhaalee gi-aan tat kar bhogo.
* L6 -> an-din sukh maanay nit ralee-aa naanak Dhur sanjogo. ||1||
==Gurbani CD/Siri Granth==
==Gurbani CD/Siri Granth==
*If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord`s Glorious Praises.   
If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord`s Glorious Praises.   
*I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru`s Bani.   
 
*Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.   
I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru`s Bani.   
*The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.   
 
*Through the Word of the Guru`s Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.   
Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.   
*Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||
   
The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.   
   
Through the Word of the Guru`s Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.   
   
Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||
==Prof. Sahib Singh==
''Satgur''.................(O LORD 'TRUTH'!)[http://www.sikhiwiki.org/index.php?title=Mool_Mantar#AN_ETERNAL_TRUTH_.28The_CREATOR.29]
 
''Purukh''.................(IDOL of TRUTH)[http://www.sikhiwiki.org/index.php?title=Mool_Mantar#IDOL_of_TRUTH_.28The_CREATION.29]
 
''Milae''..................(be the Mediator for me to )
 
'''O LORD! Please be the mediator for me to my meeting with'IDOL of TRUTH''''
 
''Avgun''..................(Vices)
 
''Vikna''..................(may I sell)
 
''Gun''....................(Virtues)
 
''Ravw''..................(May I relish)
 
'''May I barter Vices with Virtues'''
 
== Meaning :-==

Latest revision as of 23:23, 5 April 2014

Lavan: Guru Granth DARPAN page 0773

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ 4 ਛੰਤ ਘਰੁ 1.......ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ।1॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥1॥

Gurmukhi(Prof. Sahib Singh)

  • ਹੇ ਰਾਮ ਜੀ ! ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ । ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ-ਪੁਰਖ ਮਿਲਾ (ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਮੈਂ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਾਂ, ਅਤੇ (ਇਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਵੱਟੇ) ਔਗੁਣ ਵੇਚ ਦਿਆਂ (ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਆਂ) ।
  • ਹੇ ਹਰੀ ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਾਂ ।
  • ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੀ ਹੈ,
  • ਉਸ ਦਾ ਹਉਮੈ ਦਾ ਰੋਗ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ-ਸਹਿਮ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੀ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।
  • ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੇਜ ਸੁਖ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸੁਖ ਦਾ ਘਰ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ), ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਦੇ ਮੂਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।
  • ਹੇ ਨਾਨਕ ! ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਸੰਜੋਗ ਲਿਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿ ਕੇ ਸਦਾ (ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ) ਸੁਖ ਮਾਣਦੀ ਹੈ ।1।

English(Prof. Sahib Singh)

  • O Lord! I am sacrifice to you. Please grant me the intimacy of Khalsa, through whom I could meditate on your virtues and could barter Vices with Virtues.
  • Staying always focused on Gurbani, may I chant(sing/recite/read/write/study/remember/quote/share/propagate/profess)& yearn for it.
  • The soul bride who always loves Gurbani, sheds all the vices and sins from deep within.
  • She gets rid of her ego and fears of all sort. She always stays steadfast and in self realized heavenly bliss.
  • Through the blessings of Gurbani her heart gets filled with abundance of worldly contentment. Joining ultimate source of spiritual life i.e. Lord TRUTH, she relishes his ever green glory.
  • O Nanak! whose pre-ordained destiny dictates such a union, she always stays blessed and enjoys peace and pleasure of the union. ||1||

Roman English

  • L1 -> satgur purakh milaa-ay avgan viknaa gun ravaa bal raam jee-o.
  • L2 -> har har naam Dhi-aa-ay gurbaanee nit nit chavaa bal raam jee-o
  • L3 -> gurbaanee sad meethee laagee paap vikaar gavaa-i-aa.
  • L4 -> ha-umai rog ga-i-aa bha-o bhaagaa sehjay sahj milaa-i-aa.
  • L5 -> kaa-i-aa sayj gur sabad sukhaalee gi-aan tat kar bhogo.
  • L6 -> an-din sukh maanay nit ralee-aa naanak Dhur sanjogo. ||1||

Gurbani CD/Siri Granth

  • If only I could meet the True Guru, the Primal Being. Discarding my faults and sins, I would chant the Lord`s Glorious Praises.
  • I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. Continuously, continually, I chant the Word of the Guru`s Bani.
  • Gurbani always seems so sweet; I have eradicated the sins from within.
  • The disease of egotism is gone, fear has left, and I am absorbed in celestial peace.
  • Through the Word of the Guru`s Shabad, the bed of my body has become cozy and beautiful, and I enjoy the essence of spiritual wisdom.
  • Night and day, I continually enjoy peace and pleasure. O Nanak, this is my pre-ordained destiny. ||1||