Mittar Pyare Nu: Difference between revisions
Hari singh (talk | contribs) |
Hari singh (talk | contribs) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
{| | {| | ||
|width="100"|'''Punjabi''' | |width="100"|'''Punjabi''' | ||
|width="200"| '''Roman | |width="200"| '''Roman representation''' | ||
|width="300"| '''English''' | |width="300"| '''English''' | ||
|- style=" background: #F5FFFA;" | |- style=" background: #F5FFFA;" | ||
| ਮਿਤਰ || Mittar || friend | | ਮਿਤਰ || Mittar || friend | ||
|- style=" background: #F5FFFA;" | |- style=" background: #F5FFFA;" | ||
| ਪਿਆਰੇ || piaya || dear | | ਪਿਆਰੇ || piaya || dear, loving | ||
|- style=" background: #F5FFFA;" | |- style=" background: #F5FFFA;" | ||
| ਨੂੰ || noo || him, them | | ਨੂੰ || noo || him, them | ||
|- style=" background: #F5FFFA;" | |- style=" background: #F5FFFA;" | ||
| ਹਾਲ || haal || well being of | | ਹਾਲ || haal || well being of; condition | ||
|- style=" background: #F5FFFA;" | |- style=" background: #F5FFFA;" | ||
| ਮਰੀਦਾ || mureedhaa || disciple, student | | ਮਰੀਦਾ || mureedhaa || disciple, student | ||
Line 59: | Line 59: | ||
| ਸਰਾਹੀ || suraahee || long-necked small pitcher, decanter, flagon, flask | | ਸਰਾਹੀ || suraahee || long-necked small pitcher, decanter, flagon, flask | ||
|- style="background:#E6E6BB;" | |- style="background:#E6E6BB;" | ||
| ਖੰਜਰ || kha(n)jar || ?? | | ਖੰਜਰ || kha(n)jar || ?? dagger | ||
|- style="background:#E6E6BB;" | |- style="background:#E6E6BB;" | ||
| ਪਿਆਲਾ || piaalaa || cup; saucer | | ਪਿਆਲਾ || piaalaa || cup; saucer | ||
Line 79: | Line 79: | ||
| ਭਠ || bhat(h) || Furnace, distillery | | ਭਠ || bhat(h) || Furnace, distillery | ||
|- style="background:#F0F8FF;" | |- style="background:#F0F8FF;" | ||
| ਖੇੜਿਆ || khaerriaa || | | ਖੇੜਿਆ || khaerriaa || blossomed, bloomed, flowered | ||
|- style="background:#F0F8FF;" | |- style="background:#F0F8FF;" | ||
| ਰਹਿਣਾ || rehinaa || | | ਰਹਿਣਾ || rehinaa || life; living | ||
|} | |} | ||
==External link== | ==External link== |
Revision as of 18:49, 29 April 2008
This is the beautiful shabad by the tenth master, Guru Gobind Singh recited in the Machhivara forest when the Master was separated from everyone; not everyone because the connection to the Lord remain strong as always! Please listen to the videos at the bottom of this page.
ਮਿਤਰ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਹਾਲ ਮਰੀਦਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ॥ ਤਧ ਬਿਨ ਰੋਗ ਰਜਾਈਆ ਦਾ ਓਢਣ ਨਾਗ ਨਿਵਾਸਾ ਦੇ ਹਹਿਣਾ ॥ |
mithr piaarae noo(n) haal mureedhaa dhaa kehinaa ॥ thudhh bin rog rajaaeeaa dhaa oudtan naag nivaasaa dhae hehinaa ॥ |
Please tell the dear friend - the Lord - the plight of his disciples. Without you the use of rich blankets is like a disease for us and the comfort of the house is like living with snakes. |
Translation of words
Punjabi | Roman representation | English |
ਮਿਤਰ | Mittar | friend |
ਪਿਆਰੇ | piaya | dear, loving |
ਨੂੰ | noo | him, them |
ਹਾਲ | haal | well being of; condition |
ਮਰੀਦਾ | mureedhaa | disciple, student |
ਦਾ | dhaa | of |
ਕਹਿਣਾ | kehina | to tell, narrate |
ਤਧ | thudhh | you, they |
ਬਿਨ | bin | without |
ਰੋਗ | rog | pain, disease; |
ਰਜਾਈਆ | rajaaeea | quilt |
ਓਢਣ | oudtan | comfort; |
ਨਾਗ | naag | snake, cobra |
ਨਿਵਾਸਾ | nivaasaa | in the company; together |
ਦੇ | dhae | with |
ਹਹਿਣਾ | hehinaa | stay; reside; live |
ਸੂਲ | sool | pain; stake |
ਸਰਾਹੀ | suraahee | long-necked small pitcher, decanter, flagon, flask |
ਖੰਜਰ | kha(n)jar | ?? dagger |
ਪਿਆਲਾ | piaalaa | cup; saucer |
ਬਿੰਗ | bi(n)g | as same; is just like |
ਕਸਾਈਆਂ | kasaaeeaaa(n) | Butcher is Kasaee; at the butcher's hand |
ਸਹਿਣਾ | sehinaa | To bear, to suffer, to endure, to sustain, to have patience. |
ਯਾਰੜੇ | yaararrae | yaar is friend; friend's |
ਸਾਨੂੰ | saanoo(n) | me; us |
ਸੱਥਰ | saathhar | Straw |
ਚੰਗਾ | cha(n)gaa | is good; preferred; better |
ਭਠ | bhat(h) | Furnace, distillery |
ਖੇੜਿਆ | khaerriaa | blossomed, bloomed, flowered |
ਰਹਿਣਾ | rehinaa | life; living |