Kal: Difference between revisions
From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Kal''' is a [[Gurbani|Punjabi]] word which refers to death and being subject to the cycle of formation and destruction. It is also used to refer to the cycle itself. ie: "Kal bhugt raha hah" - living my [life] cycle". The opposite of "Kal" is "[[Akal]]" which refers to an entity which is not subject to the cycle of birth and death. The word "Kal" is used fairly frequently in the [[Sikh scriptures]]. The word "kali" means the color "black". | '''Kal''' is a [[Gurbani|Punjabi]] word which refers to death and being subject to the cycle of formation and destruction. It is also used to refer to the cycle itself. ie: "Kal bhugt raha hah" - living my [life] cycle". The opposite of "Kal" is "[[Akal]]" which refers to an entity which is not subject to the [http://www.sikhiwiki.org/index.php/Gurbani#AKAL cycle of birth and death ]. The word "Kal" is used fairly frequently in the [[Sikh scriptures]]. The word "kali" means the color "black". | ||
*Below are a few examples of the use of the word "Kal" in the [[Sri Guru Granth Sahib]]: | *Below are a few examples of the use of the word "Kal" in the [[Sri Guru Granth Sahib]]: |
Revision as of 18:13, 5 May 2007
Kal is a Punjabi word which refers to death and being subject to the cycle of formation and destruction. It is also used to refer to the cycle itself. ie: "Kal bhugt raha hah" - living my [life] cycle". The opposite of "Kal" is "Akal" which refers to an entity which is not subject to the cycle of birth and death . The word "Kal" is used fairly frequently in the Sikh scriptures. The word "kali" means the color "black".
- Below are a few examples of the use of the word "Kal" in the Sri Guru Granth Sahib:
ਸਭ ਜਗ ਬਾਧੋ ਕਾਲ ਕੋ ਬਿਨ ਗਰ ਕਾਲ ਅਫਾਰ ॥ |
Sabẖ jag bĝḝẖo kĝl ko bin gur kĝl afĝr. |
The whole world is bound by death; without the Guru, death cannot be avoided. |
ਜਿਸ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
Jis ūpar hovaṯ ḝaiĝl. Har simraṯ kĝtai so kĝl. ((1)) rahĝo. |
One who is blessed by the Lord's Mercy, passes his time in contemplative meditation. ((1)(Pause)) |
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗਰ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ਦੂਖ ਪਰਾਛਤ ਕਾਲ ਨਸੇ ॥੪॥੧੬॥ |
Nĝnak saṯgur milai milĝiĝ ḝūkẖ parĝcẖẖaṯ kĝl nasė. ((4)(16)) |
O Nanak, united in union with the True Guru, suffering, sin and death run away. ((4)(16)) |