Gopal Tero Aarta

From SikhiWiki
Revision as of 06:23, 17 April 2010 by Hpt lucky (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

under cons....(Lucky 12:07, 17 April 2010 (UTC))

Gopal Tero Aarta is a Spiritual poetry of Devotee Dhanna present in Guru Granth Sahib. This Shabad is pretty example of humbleness and Satisfaction.

A Kid always tell his wishes to his father, but when kid becomes mad and over demanding everything, father always ignore him or slap him. Devotees are sons of God. They call God their Father/Mother. Their wishes are related to spirituality. When they ask worldly requirement they never show greed but demand in limit, not extending(Greed) and demanding those things which are actually required to balance themselves with nature.


Etymology

  • Gopal: means God i.e Go + Pal (Earth + Nourish), who is sustainer of word.
  • Tero: is pronoun used with
  • Aarta : it means demander/beggar/wisher

Which means i am beggar of your's.

This line have synonym with some other lines of Guru Granth Sahib like ਤੂ ਸਮਰਥ੝ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥ / ਤੂ ਪ੝ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥ / ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥

Veechar

Devotee Dhanna set an example, how to demand. Some people generally questions that one should not demand worldly things from god and gurmukh will never do so, so they criticize Dhanna's Bani. but this bani is actually stopping sikhs from unnecessary demands.

This Bani is telling in very beginning that,ਜੋ ਜਨ ਤ੝ਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥, one who worship on god only their worldly affairs are looked after by god. Such people are very Humble and they ask for only those things which are actually required to live fruitful life.

ਧੰਨਾ ॥ Dhannaa:

ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ O Lord of the world, this is Your lamp-lit worship service.

ਜੋ ਜਨ ਤ੝ਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ You are the Arranger of the affairs of those humble beings who perform Your devotional worship service. ||1||Pause||

ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ Lentils, flour and ghee - these things, I beg of You.

ਹਮਰਾ ਖ੝ਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ My mind shall ever be pleased.

ਪਨ੝ਹ੝ਹੀਆ ਛਾਦਨ੝ ਨੀਕਾ ॥ Shoes, fine clothes,

ਅਨਾਜ੝ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ and grain of seven kinds - I beg of You. ||1||

ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ A milk cow, and a water buffalo, I beg of You,

ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤ੝ਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ and a fine Turkestani horse.

ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ A good wife to care for my home -

ਜਨ੝ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ Your humble servant Dhanna begs for these things, Lord. ||2||4||