This Bani is part of the Bachitar Natak which is the third main composition in the Dasam Granth, the second holy Scripture of the Sikhs. The first two compositions in the Dasam Granth are Jaap Sahib and Akal Ustat.
ਬਹਰ ਬਿਖਾਦ ਬਾਧਿਯੰ ॥ ਕਿਨੀ ਨ ਤਾਹਿ ਸਾਧਿਯੰ ॥
|
There arose again quarrels and enmities, there was none to defuse the situation.
|
ਕਰੰਮ ਕਾਲ ਯੌਂ ਭਈ ॥ ਸ ਭੂਮਿ ਬੰਸ ਤੇ ਗਈ ॥੧॥
|
In due course of time it actually happened that the Bedi caln lost its kingdom.1.
|
ਬਿਪਰ ਕਰਤ ਭਝ ਸੂਦਰ ਬਰਿਤਿ ਛਤਰੀ ਬੈਸਨ ਕਰਮ ॥
|
The Vaishyas acted like Shudras and Kshatriyas like Vaishyas.
|
ਬੈਸ ਕਰਤ ਭਝ ਛਤਰਿ ਬਰਿਤਿ ਸੂਦਰ ਸ ਦਿਜ ਕੋ ਧਰਮ ॥੨॥
|
The Vaishyas acted like Kshatriyas and Shudras like Brahmins.2.
|
ਬੀਸ ਗਾਵ ਤਿਨ ਕੇ ਰਹਿ ਗਝ ॥ ਜਿਨ ਮੋ ਕਰਤ ਕਰਿਸਾਨੀ ਭਝ ॥
|
Only twenty villages were left with the Bedis, where they became agriculturists.
|
ਬਹਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥ ਜਨਮ ਸਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਆਯੋ ॥੩॥
|
A long time passed like this till the birth of Nanak.3.
|
ਤਿਨ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀ ਕਲ ਬਿਖੈ ਪਰਗਟੇ ਨਾਨਕ ਰਾਇ ॥
|
Nanak Rai took birth in the Bedi clan.
|
ਸਭ ਸਿੱਖਨ ਕੋ ਸਖ ਦਝ ਜਹ ਤਹ ਭਝ ਸਹਾਇ ॥੪॥
|
He brought comfort to all his disciples and helped them at all times.4.
|
ਤਿਨ ਇਹ ਕਲ ਮੋ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥ ਸਭ ਸਾਧਨ ਕੋ ਰਾਹ ਬਤਾਯੋ ॥
|
Guru Nanak spread Dharma in the Iron age and put the seekers on the path.
|
ਜੋ ਤਾਂ ਕੇ ਮਾਰਗ ਮਹਿ ਆਝ ॥ ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨਹਿ ਪਾਪ ਸੰਤਾਝ ॥੫॥
|
Those who followed the path propagated by him, were never harmed by the vices.5.
|
ਜੇ ਜੇ ਪੰਥ ਤਵਨ ਕੇ ਪਰੇ ॥ ਪਾਪ ਤਾਪ ਤਿਨ ਕੇ ਪਰਭ ਹਰੇ ॥
|
All those who came within his fold, they were absolved of all their sins and troubles,
|
ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਬਹੂੰ ਨ ਸੰਤਾਝ ॥ ਜਾਲ ਕਾਲ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਝ ॥੬॥
|
Their sorrows, their wants were vanished and even their transmigration came to and end.6.
|
ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਕੋ ਬਪ ਧਰਾ ॥ ਧਰਮ ਪਰਚਰ ਇਹ ਜਗ ਮੋ ਕਰਾ ॥
|
Nanak transformed himself to Angad and spread Dharma in the world.
|
ਅਮਰਦਾਸ ਪਨਿ ਨਾਮ ਕਹਾਯੋ ॥ ਜਨ ਦੀਪਕ ਤੇ ਦੀਪ ਜਗਾਯੋ ॥੭॥
|
He was called Amar Das in the next transformation, a lamp was lit from the lamp.7.
|
ਜਬ ਬਰਦਾਨਿ ਸਮੈ ਵਹ ਆਵਾ ॥ ਰਾਮਦਾਸ ਤਬ ਗਰੂ ਕਹਾਵਾ ॥
|
When the opportune time came for the boon, then the Guru was called Ram Das.
|
ਤਿਹ ਬਰਦਾਨਿ ਪਰਾਤਨਿ ਦੀਆ ॥ ਅਮਰਦਾਸਿ ਸਰਪਰਿ ਮਗ ਲੀਆ ॥੮॥
|
The old boon was bestowed upon him, when Amar Das departed for the heavens.8.
|
ਸਰੀ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦਿ ਕਰਿ ਮਾਨਾ ॥ ਅਮਰਦਾਸ ਅੰਗਦ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
|
Sri Nanak was recognized in Angad, and Angad in Amar Das.
|
ਅਮਰਦਾਸ ਰਾਮਦਾਸ ਕਹਾਯੋ ॥ ਸਾਧਨ ਲਖਾ ਮੂੜਹ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੯॥
|
Amar Das was called Ram Das, only the saints know it and the fools did not.9.
|
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹੂੰ ਕਰ ਜਾਨਾ ॥ ਝਕ ਰੂਪ ਕਿਨਹੂੰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
|
The people on the whole considered them as separate ones, but there were few who recognized them as one and the same.
|
ਜਿਨ ਜਾਨਾ ਤਿਨ ਹੀ ਸਿਧ ਪਾਈ ॥ ਬਿਨ ਸਮਝੇ ਸਿਧਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਈ ॥੧੦॥
|
Those who recognized them as One, they were successful on the spiritual plane. Without recognition there was no success.10.
|
ਰਾਮਦਾਸ ਹਰਿ ਸੋ ਮਿਲ ਗਝ ॥ ਗਰਤਾ ਦੇਤ ਅਰਜਨਿਹ ਭਝ ॥
|
When Ramdas merged in the Lord, the Guruship was bestowed upon Arjan.
|
ਜਬ ਅਰਜਨ ਪਰਭ ਲੋਕਿ ਸਿਧਾਝ ॥ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਤਿਹ ਠਾ ਠਹਰਾਝ ॥੧੧॥
|
When Arjan left for the abode of the Lord, Hargobind was seated on this throne.11.
|
ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਪਰਭ ਲੋਕਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥ ਹਰੀਰਾਇ ਤਹਿ ਠਾਂ ਬੈਠਾਰੇ ॥
|
When Hargobind left for the abode of the Lord, Har rai was seated in his place.
|
ਹਰੀਕਰਿਸਨ ਤਿਨ ਕੇ ਸਤ ਵਝ ॥ ਤਿਨ ਤੇ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਭਝ ॥੧੨॥
|
Har Krishan (the next Guru) was his son; after him, Tegh Bahadur became the Guru.12.
|
ਤਿਲਕ ਜੰਵੂ ਰਾਖਾ ਪਰਭ ਤਾ ਕਾ ॥ ਕੀਨੋ ਬਡੋ ਕਲੂ ਮਹਿ ਸਾਕਾ ॥
|
He protected the forehead mark and sacred thread (of the Hindus) which marked a great event in the Iron age.
|
ਸਾਧਨ ਹੇਤਿ ਇਤੀ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ॥ ਸੀਸ ਦੀਆ ਪਰ ਸੀ ਨ ਉਚਰੀ ॥੧੩॥
|
For the sake of saints, he laid down his head without even a sign.13.
|
ਧਰਮ ਹੇਤਿ ਸਾਕਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥ ਸੀਸ ਦੀਆ ਪਰ ਸਿਰਰ ਨ ਦੀਆ ॥
|
For the sake of Dharma, he sacrificed himself. He laid down his head but not his creed.
|
ਨਾਟਕ ਚੇਟਕ ਕੀਝ ਕਕਾਜਾ ॥ ਪਰਭ ਲੋਗਨ ਕਹ ਆਵਤ ਲਾਜਾ ॥੧੪॥
|
The saints of the Lord abhor the performance of miracles and malpractices. 14.
|
ਠੀਕਰਿ ਫੋਰਿ ਦਿਲੀਸਿ ਸਿਰਿ ਪਰਭ ਪਰਿ ਕੀਯਾ ਪਯਾਨ ॥
|
Breaking the potsherd of his body head of the king of Delhi (Aurangzeb), He left for the abode of the Lord.
|
ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸੀ ਕਰਿਆ ਕਰੀ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਆਨ ॥੧੫॥
|
None could perform such a feat as that of Tegh Bahadur.15.
|
ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਕੇ ਚਲਤ ਭਯੋ ਜਗਤ ਕੋ ਸੋਕ ॥
|
The whole world bemoaned the departure of Tegh Bahadur.
|
ਹੈ ਹੈ ਹੈ ਸਭ ਜਗ ਭਯੋ ਜੈ ਜੈ ਜੈ ਸਰ ਲੋਕਿ ॥੧੬॥
|
Whit the world Iamented, the gods hailed his arrival in heavens.16.
|
ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਪੰਚਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੫॥ਅਫਜੂ॥੨੧੫॥
|
End of the Fifth Chapter of BACHTTAR NATAK entitled `The Description of the Spiritual Kings (Preceptors).5.
|