Ath Cheer Samundar Mathan Chaudah Ratan Kathan: Difference between revisions
(Created page with 'ਅਥ ਛੀਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮਥਨ ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਕਥਨੰ ॥ Now begins the description of the Churing of the Milkocean and the Fourteen Jewels: ਸ…') |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="font-size: 140%; background-color: #f6f6Ff;"> | |||
<center> | |||
ਅਥ ਛੀਰ ਸਮੰਦਰ ਮਥਨ ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਕਥਨੰ ॥ | ਅਥ ਛੀਰ ਸਮੰਦਰ ਮਥਨ ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਕਥਨੰ ॥ | ||
Line 8: | Line 11: | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STANZA | TOTAK STANZA | ||
ਮਿਲਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਸਿੰਧ ਮਥਿਯੋ ॥ ਕਬਿ ਸਯਾਮ ਕਵਿਤਨ ਮਧਿ ਕਥਿਯੋ ॥ | ਮਿਲਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਸਿੰਧ ਮਥਿਯੋ ॥ ਕਬਿ ਸਯਾਮ ਕਵਿਤਨ ਮਧਿ ਕਥਿਯੋ ॥ | ||
Both the gods and demons unitedly churned the ocean, which hath been narrated in verse by the poet Shyam. | Both the gods and demons unitedly churned the ocean, which hath been narrated in verse by the poet Shyam. | ||
ਤਬ ਰਤਨ ਚਤਰਦਸ ਯੋਂ ਨਿਕਸੇ ॥ ਅਸਿਤਾ ਨਿਸਿ ਮੋ ਸਸਿ ਸੇ ਬਿਗਸੇ ॥੧॥ | ਤਬ ਰਤਨ ਚਤਰਦਸ ਯੋਂ ਨਿਕਸੇ ॥ ਅਸਿਤਾ ਨਿਸਿ ਮੋ ਸਸਿ ਸੇ ਬਿਗਸੇ ॥੧॥ | ||
Then the fourteen jewels, in their splendour emanated from the sea, just as the moon looks elegant during the night.1. | Then the fourteen jewels, in their splendour emanated from the sea, just as the moon looks elegant during the night.1. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STANZA | TOTAK STANZA | ||
ਅਮਰਾਂਤਕ ਸੀਸ ਕੀ ਓਰ ਹੂਅੰ ॥ ਮਿਲਿ ਪੂਛ ਗਹੀ ਦਿਸਿ ਦੇਵ ਦੂਅੰ ॥ | ਅਮਰਾਂਤਕ ਸੀਸ ਕੀ ਓਰ ਹੂਅੰ ॥ ਮਿਲਿ ਪੂਛ ਗਹੀ ਦਿਸਿ ਦੇਵ ਦੂਅੰ ॥ | ||
The demons caught Vasuki from the side of the head and the gods from the side of the tail. | The demons caught Vasuki from the side of the head and the gods from the side of the tail. | ||
ਰਤਨੰ ਨਿਕਸੇ ਬਿਗਸੇ ਸਸਿ ਸੇ ॥ ਜਨ ਘੂਟਨ ਲੇਤ ਅਮੀ ਰਸ ਕੇ ॥੨॥ | ਰਤਨੰ ਨਿਕਸੇ ਬਿਗਸੇ ਸਸਿ ਸੇ ॥ ਜਨ ਘੂਟਨ ਲੇਤ ਅਮੀ ਰਸ ਕੇ ॥੨॥ | ||
On seeing the jewels emanating from the sea, they became pleased as though they had drunk the ambrosia.2. | On seeing the jewels emanating from the sea, they became pleased as though they had drunk the ambrosia.2. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STNAZA | TOTAK STNAZA | ||
ਨਿਕਸਯੋ ਧਨ ਸਾਇਕ ਸਧ ਸਿਤੰ ॥ ਮਦ ਪਾਨ ਕਢਯੋ ਘਟ ਮਦਯ ਮਤੰ ॥ | ਨਿਕਸਯੋ ਧਨ ਸਾਇਕ ਸਧ ਸਿਤੰ ॥ ਮਦ ਪਾਨ ਕਢਯੋ ਘਟ ਮਦਯ ਮਤੰ ॥ | ||
The bow and of purely white colour came out, and those intoxicated ones brought out from the ocean a pitcher of honey. | The bow and of purely white colour came out, and those intoxicated ones brought out from the ocean a pitcher of honey. | ||
ਗਜ ਬਾਜ ਸਧਾ ਲਛਮੀ ਨਿਕਸੀ ॥ ਘਨ ਮੋ ਮਨੋ ਬਿੰਦਲਤਾ ਬਿਗਸੀ ॥੩॥ | ਗਜ ਬਾਜ ਸਧਾ ਲਛਮੀ ਨਿਕਸੀ ॥ ਘਨ ਮੋ ਮਨੋ ਬਿੰਦਲਤਾ ਬਿਗਸੀ ॥੩॥ | ||
The elephant, horse, nectar and Lakshmi came out and looked splendid like the flash of lightning from the clouds.3. | The elephant, horse, nectar and Lakshmi came out and looked splendid like the flash of lightning from the clouds.3. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STANZA | TOTAK STANZA | ||
ਕਲਪਾ ਦਰਮ ਮਾਹਰ ਅਉ ਰੰਭਾ ॥ ਜਿਹ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਲਖਿ ਇੰਦਰ ਸਭਾ ॥ | ਕਲਪਾ ਦਰਮ ਮਾਹਰ ਅਉ ਰੰਭਾ ॥ ਜਿਹ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਲਖਿ ਇੰਦਰ ਸਭਾ ॥ | ||
After Kalapdrum (Elysian, wish-fulfilling tree) and poison, the heavenly damsel Rambha came out, seeing whom, the people of Indrs`s court allured. | After Kalapdrum (Elysian, wish-fulfilling tree) and poison, the heavenly damsel Rambha came out, seeing whom, the people of Indrs`s court allured. | ||
ਮਣਿ ਕੌਸਤਭ ਸਸਿ ਸ ਰੂਪ ਸਭੰ ॥ ਜਿਹ ਭਜਤ ਦੈਤ ਬਿਲੋਕ ਜਧੰ ॥੪॥ | ਮਣਿ ਕੌਸਤਭ ਸਸਿ ਸ ਰੂਪ ਸਭੰ ॥ ਜਿਹ ਭਜਤ ਦੈਤ ਬਿਲੋਕ ਜਧੰ ॥੪॥ | ||
The Kaustubh jewel and the moon also came out, which are remembered by the demons in the battlefield.4. | The Kaustubh jewel and the moon also came out, which are remembered by the demons in the battlefield.4. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STANZA | TOTAK STANZA | ||
ਨਿਕਸੀ ਗਵਰਾਜ ਸ ਧੇਨ ਭਲੀ ॥ ਜਿਹ ਛੀਨਿ ਲਯੋ ਸਹਸਾਸਤਰ ਬਲੀ ॥ | ਨਿਕਸੀ ਗਵਰਾਜ ਸ ਧੇਨ ਭਲੀ ॥ ਜਿਹ ਛੀਨਿ ਲਯੋ ਸਹਸਾਸਤਰ ਬਲੀ ॥ | ||
Kamadhenu (the wish-fulfilling cow) also came out which was seized by the mighty Sahasrajun. | Kamadhenu (the wish-fulfilling cow) also came out which was seized by the mighty Sahasrajun. | ||
ਗਨ ਰਤਨ ਗਨਉ ਉਪਰਤਨ ਅਬੈ ॥ ਤਮ ਸੰਤ ਸਨੋ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸਭੈ ॥੫॥ | ਗਨ ਰਤਨ ਗਨਉ ਉਪਰਤਨ ਅਬੈ ॥ ਤਮ ਸੰਤ ਸਨੋ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸਭੈ ॥੫॥ | ||
After reckoning the jewels, now I mention the minor jewels, O saints; listen to me attentively.5. | After reckoning the jewels, now I mention the minor jewels, O saints; listen to me attentively.5. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STNAZA | TOTAK STNAZA | ||
ਗਨਿ ਜੋਕ ਹਰੀਤਕੀ ਓਰ ਮਧੰ ॥ ਜਨ ਪੰਚ ਸ ਨਾਮਯ ਸੰਖ ਸਭੰ ॥ | ਗਨਿ ਜੋਕ ਹਰੀਤਕੀ ਓਰ ਮਧੰ ॥ ਜਨ ਪੰਚ ਸ ਨਾਮਯ ਸੰਖ ਸਭੰ ॥ | ||
These minor jewels are leech, myrobalan, honey, conch ( panchjanay), ruta, hemp, discus and mace; | These minor jewels are leech, myrobalan, honey, conch ( panchjanay), ruta, hemp, discus and mace; | ||
ਸਸਿ ਬੇਲ ਬਿਜਿਯਾ ਅਰ ਚੱਕਰ ਗਦਾ ॥ ਜਵਰਾਜ ਬਿਰਾਜਤ ਪਾਨ ਸਦਾ ॥੬॥ | ਸਸਿ ਬੇਲ ਬਿਜਿਯਾ ਅਰ ਚੱਕਰ ਗਦਾ ॥ ਜਵਰਾਜ ਬਿਰਾਜਤ ਪਾਨ ਸਦਾ ॥੬॥ | ||
The later two look impressive in the hands of princes always.6. | The later two look impressive in the hands of princes always.6. | ||
ਤੋਟਕ ॥ | ਤੋਟਕ ॥ | ||
TOTAK STANZA | TOTAK STANZA | ||
ਧਨ ਸਾਰੰਗ ਨੰਦਗ ਖੱਗ ਭਣੰ ॥ ਜਿਨ ਖੰਡਿ ਕਰੈ ਗਨ ਦਈਤ ਰਣੰ ॥ | ਧਨ ਸਾਰੰਗ ਨੰਦਗ ਖੱਗ ਭਣੰ ॥ ਜਿਨ ਖੰਡਿ ਕਰੈ ਗਨ ਦਈਤ ਰਣੰ ॥ | ||
The bow and arrow, the bull Nandi and the dagger (which had destroyed the demons) came out of the ocean. | The bow and arrow, the bull Nandi and the dagger (which had destroyed the demons) came out of the ocean. | ||
ਸਿਵ ਸੂਲ ਬੜਵਾਨਲ ਕਪਿਲ ਮਨੰ ॥ ਤਿ ਧਨੰਤਰ ਚਉਦਸਵੋ ਰਤਨੰ ॥੭॥ | ਸਿਵ ਸੂਲ ਬੜਵਾਨਲ ਕਪਿਲ ਮਨੰ ॥ ਤਿ ਧਨੰਤਰ ਚਉਦਸਵੋ ਰਤਨੰ ॥੭॥ | ||
The trident of Shiva, Barvanal (the fire), Kapil Muni and Dhanwantri came out as the fourteenth jewel.7. | The trident of Shiva, Barvanal (the fire), Kapil Muni and Dhanwantri came out as the fourteenth jewel.7. | ||
ਗਨਿ ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਔ ਧਾਤ ਗਨੋ ॥ ਕਹਿ ਧਾਤ ਸਭੈ ਉਪਧਾਤ ਭਨੋ ॥ | ਗਨਿ ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਔ ਧਾਤ ਗਨੋ ॥ ਕਹਿ ਧਾਤ ਸਭੈ ਉਪਧਾਤ ਭਨੋ ॥ | ||
After counting the greater and minor jewels, now I count the metals and afterwards I shall count the lesser metals. | After counting the greater and minor jewels, now I count the metals and afterwards I shall count the lesser metals. | ||
ਸਭ ਨਾਮ ਜਥਾ ਮਤਿ ਸਯਾਮ ਧਰੋ ॥ ਘਟ ਜਾਨ ਕਵੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦ ਕਰੋ ॥੮॥ | ਸਭ ਨਾਮ ਜਥਾ ਮਤਿ ਸਯਾਮ ਧਰੋ ॥ ਘਟ ਜਾਨ ਕਵੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦ ਕਰੋ ॥੮॥ | ||
All these names have been reckoned by the poet Shyam according to his own understanding; considering them in small number, poets requested not to slander me.8. | All these names have been reckoned by the poet Shyam according to his own understanding; considering them in small number, poets requested not to slander me.8. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STNAZA | TOTAK STNAZA | ||
ਪਰਿਥਮੋ ਗਨਿ ਲੋਹ ਸਿਕਾ ਸਵਰਨੰ ॥ ਚਤਰਥ ਭਨ ਧਾਤ ਸਿਤੰ ਰਕਮੰ ॥ | ਪਰਿਥਮੋ ਗਨਿ ਲੋਹ ਸਿਕਾ ਸਵਰਨੰ ॥ ਚਤਰਥ ਭਨ ਧਾਤ ਸਿਤੰ ਰਕਮੰ ॥ | ||
First of tall I reckon iron, lead and gold alongwith the fourth white metal silver; | First of tall I reckon iron, lead and gold alongwith the fourth white metal silver; | ||
ਬਹਰੋ ਕਥਿ ਤਾਂਬਰ ਕਲੀ ਪਿਤਰੰ ॥ ਕਥਿ ਅਸਟਮ ਜਿਸਤ ਹੈ ਧਾਤ ਧਰੰ ॥੯॥ | ਬਹਰੋ ਕਥਿ ਤਾਂਬਰ ਕਲੀ ਪਿਤਰੰ ॥ ਕਥਿ ਅਸਟਮ ਜਿਸਤ ਹੈ ਧਾਤ ਧਰੰ ॥੯॥ | ||
Then mentioning copper, tin and brass, I consider the eighth metal as zinc, which is found within the earth.9. | Then mentioning copper, tin and brass, I consider the eighth metal as zinc, which is found within the earth.9. | ||
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥ | ||
TOTAK STNAZA | TOTAK STNAZA | ||
ਉਪਧਾਤ ਕਥਨੰ ॥ | ਉਪਧਾਤ ਕਥਨੰ ॥ | ||
Updhat Description: | Updhat Description: | ||
ਸਰਮੰ ਸਿੰਗਰਫ ਹਰਤਾਲ ਗਣੰ ॥ ਚਤਰਥ ਤਿਹ ਸਿੰਬਲ ਖਾਰ ਭਣੰ ॥ | ਸਰਮੰ ਸਿੰਗਰਫ ਹਰਤਾਲ ਗਣੰ ॥ ਚਤਰਥ ਤਿਹ ਸਿੰਬਲ ਖਾਰ ਭਣੰ ॥ | ||
Now I describe the minor metals; they are : antimony, cinnabar, yellow orpiment, bombax, | Now I describe the minor metals; they are : antimony, cinnabar, yellow orpiment, bombax, | ||
ਮਰਿਤ ਸੰਖ ਮਨਾਸਿਲ ਅਭਰਕਯੰ ॥ ਭਨਿ ਅਸਟਮ ਲੋਣ ਰਸੰ ਲਵਣੰ ॥੧੦॥ | ਮਰਿਤ ਸੰਖ ਮਨਾਸਿਲ ਅਭਰਕਯੰ ॥ ਭਨਿ ਅਸਟਮ ਲੋਣ ਰਸੰ ਲਵਣੰ ॥੧੦॥ | ||
Potash, conchshell, mica, artemesia and calomel.10. | Potash, conchshell, mica, artemesia and calomel.10. | ||
ਦੋਹਰਾ ॥ | ਦੋਹਰਾ ॥ | ||
DOHRA | DOHRA | ||
ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਜਥਾ ਸਕਤਿ ਸੋ ਹੌ ਕਹੀ ਬਨਾਇ ॥ | ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਜਥਾ ਸਕਤਿ ਸੋ ਹੌ ਕਹੀ ਬਨਾਇ ॥ | ||
These metals, minor metals have been described by me according to my own understanding. | These metals, minor metals have been described by me according to my own understanding. | ||
ਖਾਨਨ ਮਹਿ ਭੀ ਹੋਤ ਹੈ ਕੋਈ ਕਹੂੰ ਕਮਾਇ ॥੧੧॥ | ਖਾਨਨ ਮਹਿ ਭੀ ਹੋਤ ਹੈ ਕੋਈ ਕਹੂੰ ਕਮਾਇ ॥੧੧॥ | ||
He, who desires to have them, can get them.11. | He, who desires to have them, can get them.11. | ||
ਚੌਪਈ ॥ | ਚੌਪਈ ॥ | ||
CHAUPAI | CHAUPAI | ||
ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਨਿਕਾਸੇ ਤਬ ਹੀ ॥ ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਦਿਰਬ ਮੋ ਸਭ ਹੀ ॥ | ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਨਿਕਾਸੇ ਤਬ ਹੀ ॥ ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਦਿਰਬ ਮੋ ਸਭ ਹੀ ॥ | ||
As the major and minor jewels, the major and minor metals came out; | As the major and minor jewels, the major and minor metals came out; | ||
ਤਿਹ ਤਬ ਹੀ ਬਿਸਨਹਿ ਹਿਰ ਲਯੋ ॥ ਅਵਰਨਿ ਬਾਟ ਅਵਰਨਹਿ ਦਯੋ ॥੧੨॥ | ਤਿਹ ਤਬ ਹੀ ਬਿਸਨਹਿ ਹਿਰ ਲਯੋ ॥ ਅਵਰਨਿ ਬਾਟ ਅਵਰਨਹਿ ਦਯੋ ॥੧੨॥ | ||
They were taken away by Vishnu and distributed the remaining things amongst all.12. | They were taken away by Vishnu and distributed the remaining things amongst all.12. | ||
ਚੌਪਈ ॥ | ਚੌਪਈ ॥ | ||
CHAUPAI | CHAUPAI | ||
ਸਾਰੰਗ ਸਰ ਅਸ ਚਕਰ ਗਦਾ ਲੀਅ ॥ ਪਾਂਚਾਮਰ ਲੈ ਨਾਦ ਅਧਿਕ ਕੀਅ ॥ | ਸਾਰੰਗ ਸਰ ਅਸ ਚਕਰ ਗਦਾ ਲੀਅ ॥ ਪਾਂਚਾਮਰ ਲੈ ਨਾਦ ਅਧਿਕ ਕੀਅ ॥ | ||
He took away himself the bow and arrows, the sword, the discus, the mace and the (Panchjanay) conch etc. | He took away himself the bow and arrows, the sword, the discus, the mace and the (Panchjanay) conch etc. | ||
ਸੂਲ ਪਿਨਾਕ ਬਿਸਹ ਕਰ ਲੀਨਾ ॥ ਸੋ ਲੈ ਮਹਾਂਦੇਵ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥੧੩॥ | ਸੂਲ ਪਿਨਾਕ ਬਿਸਹ ਕਰ ਲੀਨਾ ॥ ਸੋ ਲੈ ਮਹਾਂਦੇਵ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥੧੩॥ | ||
And taking the trident, the cow named Pinak and Poison in his hands, gave them to Shva.13. | And taking the trident, the cow named Pinak and Poison in his hands, gave them to Shva.13. | ||
ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ | ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ | ||
BHUJANG PRAYAAT STANZA | BHUJANG PRAYAAT STANZA | ||
ਦੀਯੋ ਇੰਦਰ ਝਰਾਵਤੰ ਬਾਜ ਸੂਰੰ ॥ ਉਠੇ ਦੀਹ ਦਾਨੋ ਜਧੰ ਲੋਹ ਪੂਰੰ ॥ | ਦੀਯੋ ਇੰਦਰ ਝਰਾਵਤੰ ਬਾਜ ਸੂਰੰ ॥ ਉਠੇ ਦੀਹ ਦਾਨੋ ਜਧੰ ਲੋਹ ਪੂਰੰ ॥ | ||
The elephants named Airavat was given to Indra and the horse to the sun seeing which the demons, in great fury,Marched to wage war. | The elephants named Airavat was given to Indra and the horse to the sun seeing which the demons, in great fury,Marched to wage war. | ||
ਅਨੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਖਿ ਉੱਠੀ ਅਪਾਰੰ ॥ ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਬਿਚਾਰੰ ॥੧੪॥ | ਅਨੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਖਿ ਉੱਠੀ ਅਪਾਰੰ ॥ ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਬਿਚਾਰੰ ॥੧੪॥ | ||
Seeing the advancing army of the demons, Vishnu thought in his mind.14. | Seeing the advancing army of the demons, Vishnu thought in his mind.14. | ||
</center> | |||
</div> | |||
{{24-avtar}} |
Latest revision as of 12:43, 22 June 2010
ਅਥ ਛੀਰ ਸਮੰਦਰ ਮਥਨ ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਕਥਨੰ ॥
Now begins the description of the Churing of the Milkocean and the Fourteen Jewels:
ਸਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
Let Shri Bhagauti Ji (The Primal Power) be helpful.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STANZA
ਮਿਲਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਸਿੰਧ ਮਥਿਯੋ ॥ ਕਬਿ ਸਯਾਮ ਕਵਿਤਨ ਮਧਿ ਕਥਿਯੋ ॥
Both the gods and demons unitedly churned the ocean, which hath been narrated in verse by the poet Shyam.
ਤਬ ਰਤਨ ਚਤਰਦਸ ਯੋਂ ਨਿਕਸੇ ॥ ਅਸਿਤਾ ਨਿਸਿ ਮੋ ਸਸਿ ਸੇ ਬਿਗਸੇ ॥੧॥
Then the fourteen jewels, in their splendour emanated from the sea, just as the moon looks elegant during the night.1.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STANZA
ਅਮਰਾਂਤਕ ਸੀਸ ਕੀ ਓਰ ਹੂਅੰ ॥ ਮਿਲਿ ਪੂਛ ਗਹੀ ਦਿਸਿ ਦੇਵ ਦੂਅੰ ॥
The demons caught Vasuki from the side of the head and the gods from the side of the tail.
ਰਤਨੰ ਨਿਕਸੇ ਬਿਗਸੇ ਸਸਿ ਸੇ ॥ ਜਨ ਘੂਟਨ ਲੇਤ ਅਮੀ ਰਸ ਕੇ ॥੨॥
On seeing the jewels emanating from the sea, they became pleased as though they had drunk the ambrosia.2.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STNAZA
ਨਿਕਸਯੋ ਧਨ ਸਾਇਕ ਸਧ ਸਿਤੰ ॥ ਮਦ ਪਾਨ ਕਢਯੋ ਘਟ ਮਦਯ ਮਤੰ ॥
The bow and of purely white colour came out, and those intoxicated ones brought out from the ocean a pitcher of honey.
ਗਜ ਬਾਜ ਸਧਾ ਲਛਮੀ ਨਿਕਸੀ ॥ ਘਨ ਮੋ ਮਨੋ ਬਿੰਦਲਤਾ ਬਿਗਸੀ ॥੩॥
The elephant, horse, nectar and Lakshmi came out and looked splendid like the flash of lightning from the clouds.3.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STANZA
ਕਲਪਾ ਦਰਮ ਮਾਹਰ ਅਉ ਰੰਭਾ ॥ ਜਿਹ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਲਖਿ ਇੰਦਰ ਸਭਾ ॥
After Kalapdrum (Elysian, wish-fulfilling tree) and poison, the heavenly damsel Rambha came out, seeing whom, the people of Indrs`s court allured.
ਮਣਿ ਕੌਸਤਭ ਸਸਿ ਸ ਰੂਪ ਸਭੰ ॥ ਜਿਹ ਭਜਤ ਦੈਤ ਬਿਲੋਕ ਜਧੰ ॥੪॥
The Kaustubh jewel and the moon also came out, which are remembered by the demons in the battlefield.4.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STANZA
ਨਿਕਸੀ ਗਵਰਾਜ ਸ ਧੇਨ ਭਲੀ ॥ ਜਿਹ ਛੀਨਿ ਲਯੋ ਸਹਸਾਸਤਰ ਬਲੀ ॥
Kamadhenu (the wish-fulfilling cow) also came out which was seized by the mighty Sahasrajun.
ਗਨ ਰਤਨ ਗਨਉ ਉਪਰਤਨ ਅਬੈ ॥ ਤਮ ਸੰਤ ਸਨੋ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸਭੈ ॥੫॥
After reckoning the jewels, now I mention the minor jewels, O saints; listen to me attentively.5.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STNAZA
ਗਨਿ ਜੋਕ ਹਰੀਤਕੀ ਓਰ ਮਧੰ ॥ ਜਨ ਪੰਚ ਸ ਨਾਮਯ ਸੰਖ ਸਭੰ ॥
These minor jewels are leech, myrobalan, honey, conch ( panchjanay), ruta, hemp, discus and mace;
ਸਸਿ ਬੇਲ ਬਿਜਿਯਾ ਅਰ ਚੱਕਰ ਗਦਾ ॥ ਜਵਰਾਜ ਬਿਰਾਜਤ ਪਾਨ ਸਦਾ ॥੬॥
The later two look impressive in the hands of princes always.6.
ਤੋਟਕ ॥
TOTAK STANZA
ਧਨ ਸਾਰੰਗ ਨੰਦਗ ਖੱਗ ਭਣੰ ॥ ਜਿਨ ਖੰਡਿ ਕਰੈ ਗਨ ਦਈਤ ਰਣੰ ॥
The bow and arrow, the bull Nandi and the dagger (which had destroyed the demons) came out of the ocean.
ਸਿਵ ਸੂਲ ਬੜਵਾਨਲ ਕਪਿਲ ਮਨੰ ॥ ਤਿ ਧਨੰਤਰ ਚਉਦਸਵੋ ਰਤਨੰ ॥੭॥
The trident of Shiva, Barvanal (the fire), Kapil Muni and Dhanwantri came out as the fourteenth jewel.7.
ਗਨਿ ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਔ ਧਾਤ ਗਨੋ ॥ ਕਹਿ ਧਾਤ ਸਭੈ ਉਪਧਾਤ ਭਨੋ ॥
After counting the greater and minor jewels, now I count the metals and afterwards I shall count the lesser metals.
ਸਭ ਨਾਮ ਜਥਾ ਮਤਿ ਸਯਾਮ ਧਰੋ ॥ ਘਟ ਜਾਨ ਕਵੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦ ਕਰੋ ॥੮॥
All these names have been reckoned by the poet Shyam according to his own understanding; considering them in small number, poets requested not to slander me.8.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STNAZA
ਪਰਿਥਮੋ ਗਨਿ ਲੋਹ ਸਿਕਾ ਸਵਰਨੰ ॥ ਚਤਰਥ ਭਨ ਧਾਤ ਸਿਤੰ ਰਕਮੰ ॥
First of tall I reckon iron, lead and gold alongwith the fourth white metal silver;
ਬਹਰੋ ਕਥਿ ਤਾਂਬਰ ਕਲੀ ਪਿਤਰੰ ॥ ਕਥਿ ਅਸਟਮ ਜਿਸਤ ਹੈ ਧਾਤ ਧਰੰ ॥੯॥
Then mentioning copper, tin and brass, I consider the eighth metal as zinc, which is found within the earth.9.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STNAZA
ਉਪਧਾਤ ਕਥਨੰ ॥
Updhat Description:
ਸਰਮੰ ਸਿੰਗਰਫ ਹਰਤਾਲ ਗਣੰ ॥ ਚਤਰਥ ਤਿਹ ਸਿੰਬਲ ਖਾਰ ਭਣੰ ॥
Now I describe the minor metals; they are : antimony, cinnabar, yellow orpiment, bombax,
ਮਰਿਤ ਸੰਖ ਮਨਾਸਿਲ ਅਭਰਕਯੰ ॥ ਭਨਿ ਅਸਟਮ ਲੋਣ ਰਸੰ ਲਵਣੰ ॥੧੦॥
Potash, conchshell, mica, artemesia and calomel.10.
ਦੋਹਰਾ ॥
DOHRA
ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਜਥਾ ਸਕਤਿ ਸੋ ਹੌ ਕਹੀ ਬਨਾਇ ॥
These metals, minor metals have been described by me according to my own understanding.
ਖਾਨਨ ਮਹਿ ਭੀ ਹੋਤ ਹੈ ਕੋਈ ਕਹੂੰ ਕਮਾਇ ॥੧੧॥
He, who desires to have them, can get them.11.
ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI
ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਨਿਕਾਸੇ ਤਬ ਹੀ ॥ ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਦਿਰਬ ਮੋ ਸਭ ਹੀ ॥
As the major and minor jewels, the major and minor metals came out;
ਤਿਹ ਤਬ ਹੀ ਬਿਸਨਹਿ ਹਿਰ ਲਯੋ ॥ ਅਵਰਨਿ ਬਾਟ ਅਵਰਨਹਿ ਦਯੋ ॥੧੨॥
They were taken away by Vishnu and distributed the remaining things amongst all.12.
ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI
ਸਾਰੰਗ ਸਰ ਅਸ ਚਕਰ ਗਦਾ ਲੀਅ ॥ ਪਾਂਚਾਮਰ ਲੈ ਨਾਦ ਅਧਿਕ ਕੀਅ ॥
He took away himself the bow and arrows, the sword, the discus, the mace and the (Panchjanay) conch etc.
ਸੂਲ ਪਿਨਾਕ ਬਿਸਹ ਕਰ ਲੀਨਾ ॥ ਸੋ ਲੈ ਮਹਾਂਦੇਵ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥੧੩॥
And taking the trident, the cow named Pinak and Poison in his hands, gave them to Shva.13.
ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
BHUJANG PRAYAAT STANZA
ਦੀਯੋ ਇੰਦਰ ਝਰਾਵਤੰ ਬਾਜ ਸੂਰੰ ॥ ਉਠੇ ਦੀਹ ਦਾਨੋ ਜਧੰ ਲੋਹ ਪੂਰੰ ॥
The elephants named Airavat was given to Indra and the horse to the sun seeing which the demons, in great fury,Marched to wage war.
ਅਨੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਖਿ ਉੱਠੀ ਅਪਾਰੰ ॥ ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਬਿਚਾਰੰ ॥੧੪॥
Seeing the advancing army of the demons, Vishnu thought in his mind.14.
Ath Chobis Avtar Kathan |
Commencement of Composition |