Rehras Sahib - Page 5: Difference between revisions
(New page: Guru Granth Sahib - Page 12 ==Aasaa, First Mehl== ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Āsā mehlā 1. Aasaa, First Mehl: ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭ...) |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Rehras Sahib Menu|Rehras Sahib - Page 4|Rehras Sahib - Page 6}} | |||
<center> | |||
==Aasaa, First Mehl== | ==Aasaa, First Mehl== | ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | <big>ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥<br> | ||
आसा महला १ ॥ | आसा महला १ ॥<br> | ||
Āsĝ mehlĝ 1. | Āsĝ mehlĝ 1.<br> | ||
Aasaa, First Mehl: | Aasaa, First Mehl:<br><br> | ||
ਤਿਤ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ | ਤਿਤ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥<br> | ||
तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥ | तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥<br> | ||
Ŧiṯ saravraṛai bẖaīlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kīĝ. | Ŧiṯ saravraṛai bẖaīlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kīĝ.<br> | ||
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire! | In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!<br><br> | ||
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਪਗ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ | ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਪਗ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥<br> | ||
पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥ | पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥<br> | ||
Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbīalė. ||1|| | Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbīalė. ||1||<br> | ||
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1|| | In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||<br><br> | ||
ਮਨ ਝਕ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ | ਮਨ ਝਕ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥<br> | ||
मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥ | मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥<br> | ||
Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ. | Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ.<br> | ||
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool! | In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!<br><br> | ||
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥<br> | ||
हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥ | हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥<br> | ||
Har bisraṯ ṯėrė guṇ galiĝ. ||1|| rahĝo. | Har bisraṯ ṯėrė guṇ galiĝ. ||1|| rahĝo.<br> | ||
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause|| | You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||<br><br> | ||
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮਗਧਾ ਜਨਮ ਭਇਆ ॥ | ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮਗਧਾ ਜਨਮ ਭਇਆ ॥<br> | ||
ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥ | ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥<br> | ||
Nĝ hao jaṯī saṯī nahī paṛiĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖaiĝ. | Nĝ hao jaṯī saṯī nahī paṛiĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖaiĝ.<br> | ||
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world. | I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.<br><br> | ||
ਪਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥<br> | |||
पढ़रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥<br> | |||
Paraṇvaṯ Nĝnak ṯin kī sarṇĝ jin ṯū nĝhī vīsriĝ. ||2||3||<br> | |||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||<br><br> | |||
</big> | |||
==Aasaa, Fifth Mehl== | ==Aasaa, Fifth Mehl== | ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | <big>ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥<br> | ||
आसा महला ५ ॥ | आसा महला ५ ॥<br> | ||
Āsĝ mehlĝ 5. | Āsĝ mehlĝ 5.<br> | ||
Aasaa, Fifth Mehl: | Aasaa, Fifth Mehl:<br><br> | ||
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨਖ ਦੇਹਰੀਆ ॥<br> | |||
भई परापति मानढ़ख देहढ़रीआ ॥<br> | |||
Bẖaī parĝpaṯ mĝnukẖ ḝėhurīĝ.<br> | |||
This | This human body has been given to you.<br><br> | ||
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥<br> | |||
गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥<br> | |||
Gobinḝ milaṇ kī ih ṯėrī barīĝ.<br> | |||
This is your chance to meet the Lord of the Universe.<br><br> | |||
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥<br> | |||
अवरि काज तेरै कितै न काम ॥<br> | |||
Avar kĝj ṯėrai kiṯai na kĝm.<br> | |||
Nothing else will work.<br><br> | |||
ਮਿਲ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥<br> | |||
मिलढ़ साधसंगति भजढ़ केवल नाम ॥१॥<br> | |||
Mil sĝḝẖsangaṯ bẖaj kėval nĝm. ||1||<br> | |||
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||<br><br> | |||
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥<br> | |||
सरंजामि लागढ़ भवजल तरन कै ॥<br> | |||
Saraʼnjĝm lĝg bẖavjal ṯaran kai.<br> | |||
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.<br><br> | |||
ਜਨਮ ਬਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥<br> | |||
जनमढ़ बढ़रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥<br> | |||
Janam baritha jĝṯ rang mĝiĝ kai. ||1|| rahĝo.<br> | |||
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||<br><br> | |||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਧਰਮ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥<br> | |||
जपढ़ तपढ़ संजमढ़ धरमढ़ न कमाइआ ॥<br> | |||
Jap ṯap sanjam ḝẖaram na kamĝiĝ.<br> | |||
I have not | I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.<br><br> | ||
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥<br> | |||
सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥<br> | |||
Sėvĝ sĝḝẖ na jĝniĝ har rĝiĝ.<br> | |||
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.<br><br> | |||
ਕਹ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥<br> | |||
कहढ़ नानक हम नीच करमा ॥<br> | |||
Kaho Nĝnak ham nīcẖ karammĝ.<br> | |||
Says Nanak, my actions are contemptible!<br><br> | |||
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥<br> | |||
सरणि परे की राखहढ़ सरमा ॥२॥४॥<br> | |||
Saraṇ parė kī rĝkẖo sarmĝ. ||2||4||<br> | |||
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| <br><br> | |||
</big></center> | |||
{{rehrassahib}} | {{rehrassahib}} | ||
==References== | |||
* This section can be found in the [http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=12&g=1&h=0&r=1&t=1&p=0&k=0 Guru Granth Sahib at Page 12] | |||
[[category:rehras Sahib]] | [[category:rehras Sahib]] |
Latest revision as of 00:05, 9 August 2007
Previous pauri | Rehras Sahib - Page 5 | Play Audio | Next pauri | |
Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8 |
Aasaa, First Mehl
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महला १ ॥
Āsĝ mehlĝ 1.
Aasaa, First Mehl:
ਤਿਤ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥
Ŧiṯ saravraṛai bẖaīlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kīĝ.
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਪਗ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥
Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbīalė. ||1||
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||
ਮਨ ਝਕ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥
Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ.
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Har bisraṯ ṯėrė guṇ galiĝ. ||1|| rahĝo.
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮਗਧਾ ਜਨਮ ਭਇਆ ॥
ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥
Nĝ hao jaṯī saṯī nahī paṛiĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖaiĝ.
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.
ਪਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
पढ़रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥
Paraṇvaṯ Nĝnak ṯin kī sarṇĝ jin ṯū nĝhī vīsriĝ. ||2||3||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||
Aasaa, Fifth Mehl
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Āsĝ mehlĝ 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨਖ ਦੇਹਰੀਆ ॥
भई परापति मानढ़ख देहढ़रीआ ॥
Bẖaī parĝpaṯ mĝnukẖ ḝėhurīĝ.
This human body has been given to you.
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥
Gobinḝ milaṇ kī ih ṯėrī barīĝ.
This is your chance to meet the Lord of the Universe.
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
अवरि काज तेरै कितै न काम ॥
Avar kĝj ṯėrai kiṯai na kĝm.
Nothing else will work.
ਮਿਲ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
मिलढ़ साधसंगति भजढ़ केवल नाम ॥१॥
Mil sĝḝẖsangaṯ bẖaj kėval nĝm. ||1||
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
सरंजामि लागढ़ भवजल तरन कै ॥
Saraʼnjĝm lĝg bẖavjal ṯaran kai.
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.
ਜਨਮ ਬਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जनमढ़ बढ़रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥
Janam baritha jĝṯ rang mĝiĝ kai. ||1|| rahĝo.
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਧਰਮ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
जपढ़ तपढ़ संजमढ़ धरमढ़ न कमाइआ ॥
Jap ṯap sanjam ḝẖaram na kamĝiĝ.
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥
Sėvĝ sĝḝẖ na jĝniĝ har rĝiĝ.
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.
ਕਹ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
कहढ़ नानक हम नीच करमा ॥
Kaho Nĝnak ham nīcẖ karammĝ.
Says Nanak, my actions are contemptible!
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
सरणि परे की राखहढ़ सरमा ॥२॥४॥
Saraṇ parė kī rĝkẖo sarmĝ. ||2||4||
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4||
Rehras Sahib: Listen and Read |
Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8 |
References
- This section can be found in the Guru Granth Sahib at Page 12