Rehras Sahib - Page 3

From SikhiWiki
Jump to: navigation, search
Previous pauri
Rehras Sahib - Page 3 Sound      Play Audio Next pauri

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8

Raag Goojaree, Fourth Mehl

ਰਾਗ੝ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
रागढ़ गूजरी महला ४ ॥
Rĝg gūjrī mehlĝ 4.
Raag Goojaree, Fourth Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗ੝ਰ ਸਤਪ੝ਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗ੝ਰ ਪਾਸਿ ॥
हरि के जन सतिगढ़र सतपढ़रखा बिनउ करउ गढ़र पासि ॥
Har kė jan saṯgur saṯpurkẖĝ bina­o kara­o gur pĝs.
O humble servant of the Lord, O True Guru, O True Primal Being: I offer my humble prayer to You, O Guru.

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗ੝ਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮ੝ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
हम कीरे किरम सतिगढ़र सरणाई करि दइआ नामढ़ परगासि ॥१॥
Ham kīrė kiram saṯgur sarṇĝ­ī kar ḝa­i­ĝ nĝm pargĝs. ||1||
I am a mere insect, a worm. O True Guru, I seek Your Sanctuary. Please be merciful, and bless me with the Light of the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗ੝ਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ੝ ਪਰਗਾਸਿ ॥
मेरे मीत गढ़रदेव मो कउ राम नामढ़ परगासि ॥
Mėrė mīṯ gurḝėv mo ka­o rĝm nĝm pargĝs.
O my Best Friend, O Divine Guru, please enlighten me with the Name of the Lord.

ਗ੝ਰਮਤਿ ਨਾਮ੝ ਮੇਰਾ ਪ੝ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गढ़रमति नामढ़ मेरा पढ़रान सखाई हरि कीरति हमरी रहरासि ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmaṯ nĝm mėrĝ parĝn sakẖĝ­ī har kīraṯ hamrī rahrĝs. ||1|| rahĝ­o.
Through the Guru's Teachings, the Naam is my breath of life. The Kirtan of the Lord's Praise is my life's occupation. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
हरि जन के वड भाग वडेरे जिन हरि हरि सरधा हरि पिआस ॥
Har jan kė vad bẖĝg vadėrė jin har har sarḝẖĝ har pi­ĝs.
The servants of the Lord have the greatest good fortune; they have faith in the Lord, and a longing for the Lord.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ੝ ਮਿਲੈ ਤ੝ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗ੝ਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥
हरि हरि नामढ़ मिलै तढ़रिपतासहि मिलि संगति गढ़ण परगासि ॥२॥
Har har nĝm milai ṯaripṯĝsahi mil sangaṯ guṇ pargĝs. ||2||
Obtaining the Name of the Lord, Har, Har, they are satisfied; joining the Sangat, the Blessed Congregation, their virtues shine forth. ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ੝ ਨਾਮ੝ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
जिन हरि हरि हरि रसढ़ नामढ़ न पाइआ ते भागहीण जम पासि ॥
Jin har har har ras nĝm na pĝ­i­ĝ ṯė bẖĝghīṇ jam pĝs.
Those who have not obtained the Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, Har, are most unfortunate; they are led away by the Messenger of Death.

ਜੋ ਸਤਿਗ੝ਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਝ ਧ੝ਰਿਗ੝ ਜੀਵੇ ਧ੝ਰਿਗ੝ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
जो सतिगढ़र सरणि संगति नही आझ धढ़रिगढ़ जीवे धढ़रिगढ़ जीवासि ॥३॥
Jo saṯgur saraṇ sangaṯ nahī ĝ­ė ḝẖarig jīvė ḝẖarig jīvĝs. ||3||
Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Sangat, the Holy Congregation; cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗ੝ਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧ੝ਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥
जिन हरि जन सतिगढ़र संगति पाई तिन धढ़रि मसतकि लिखिआ लिखासि ॥
Jin har jan saṯgur sangaṯ pĝ­ī ṯin ḝẖur masṯak likẖi­ĝ likẖĝs.
Those humble servants of the Lord who have attained the Company of the True Guru, have such pre-ordained destiny inscribed on their foreheads.

ਧਨ੝ ਧੰਨ੝ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤ੝ ਹਰਿ ਰਸ੝ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ੝ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥
धनढ़ धंनढ़ सतसंगति जितढ़ हरि रसढ़ पाइआ मिलि जन नानक नामढ़ परगासि ॥४॥४॥
Ḏẖan ḝẖan saṯsangaṯ jiṯ har ras pĝ­i­ĝ mil jan Nĝnak nĝm pargĝs. ||4||4||
Blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation, where the Lord's Essence is obtained. Meeting with His humble servant, O Nanak, the Light of the Naam shines forth. ||4||4||

Raag Goojaree, Fifth Mehl

ਰਾਗ੝ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रागढ़ गूजरी महला ५ ॥
Rĝg gūjrī mehlĝ 5.
Raag Goojaree, Fifth Mehl:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮ੝ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
काहे रे मन चितवहि उदमढ़ जा आहरि हरि जीउ परिआ ॥
Kĝhė rė man cẖiṯvahi uḝam jĝ ĝhar har jī­o pari­ĝ.
Why, O mind, do you plot and plan, when the Dear Lord Himself provides for your care?

ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਝ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕ੝ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
सैल पथर महि जंत उपाझ ता का रिजकढ़ आगै करि धरिआ ॥१॥
Sail pathar meh janṯ upĝ­ė ṯĝ kĝ rijak ĝgai kar ḝẖari­ĝ. ||1||
From rocks and stones He created living beings; He places their nourishment before them. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸ੝ ਤਰਿਆ ॥
मेरे माधउ जी सतसंगति मिले सढ़ तरिआ ॥
Mėrė mĝḝẖa­o jī saṯsangaṯ milė so ṯari­ĝ.
O my Dear Lord of souls, one who joins the Sat Sangat, the True Congregation, is saved.

ਗ੝ਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦ੝ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गढ़र परसादि परम पदढ़ पाइआ सूके कासट हरिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur parsĝḝ param paḝ pĝ­i­ĝ sūkė kĝsat hari­ĝ. ||1|| rahĝ­o.
By Guru's Grace, the supreme status is obtained, and the dry wood blossoms forth again in lush greenery. ||1||Pause||

ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸ੝ਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
जननि पिता लोक सढ़त बनिता कोइ न किस की धरिआ ॥
Janan piṯĝ lok suṯ baniṯĝ ko­ė na kis kī ḝẖari­ĝ.
Mothers, fathers, friends, children and spouses-no one is the support of anyone else.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕ੝ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕ੝ਰ੝ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
सिरि सिरि रिजकढ़ सढ़मबाहे ठाकढ़रढ़ काहे मन भउ करिआ ॥२॥
Sir sir rijak sambĝhė ṯẖĝkur kĝhė man bẖa­o kari­ĝ. ||2||
For each and every person, our Lord and Master provides sustenance. Why are you so afraid, O mind? ||2||

ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸ੝ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
ऊडे ऊडि आवै सै कोसा तिसढ़ पाछै बचरे छरिआ ॥
Ūdė ūd ĝvai sai kosĝ ṯis pĝcẖẖai bacẖrė cẖẖari­ĝ.
The flamingoes fly hundreds of miles, leaving their young ones behind.

ਤਿਨ ਕਵਣ੝ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣ੝ ਚ੝ਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨ੝ ਕਰਿਆ ॥੩॥
तिन कवणढ़ खलावै कवणढ़ चढ़गावै मन महि सिमरनढ़ करिआ ॥३॥
Ŧin kavaṇ kẖalĝvai kavaṇ cẖugĝvai man meh simran kari­ĝ. ||3||
Who feeds them, and who teaches them to feed themselves? Have you ever thought of this in your mind? ||3||

ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕ੝ਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
सभि निधान दस असट सिधान ठाकढ़र कर तल धरिआ ॥
Sabẖ niḝẖĝn ḝas asat sidẖĝn ṯẖĝkur kar ṯal ḝẖari­ĝ.
All the nine treasures, and the eighteen supernatural powers are held by our Lord and Master in the Palm of His Hand.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਝ ਤੇਰਾ ਅੰਤ੝ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥
जन नानक बलि बलि सद बलि जाईझ तेरा अंतढ़ न पारावरिआ ॥४॥५॥
Jan Nĝnak bal bal saḝ bal jĝ­ī­ai ṯėrĝ anṯ na parĝvari­ĝ. ||4||5||
Servant Nanak is devoted, dedicated, forever a sacrifice to You, Lord. Your Expanse has no limit, no boundary. ||4||5||

Rehras Sahib: Listen and Read

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8

References