Japji Sahib Pauri 1: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Line 14: Line 14:
===Line 1===
===Line 1===


{|style="width:90%; background:#f0f0f0; " border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
{|style="width:90%; background:#e8efef; " border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
|- style="background:#f0ffff;"
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਸੋਚੈ &nbsp;&nbsp; ਸੋਚਿ &nbsp; ਨ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਹੋਵਈ &nbsp;&nbsp; ਜੇ &nbsp;&nbsp; ਸੋਚੀ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਲਖ &nbsp;ਵਾਰ  ॥ </big><br>'''sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar'''<br>By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਸੋਚੈ &nbsp;&nbsp; ਸੋਚਿ &nbsp; ਨ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਹੋਵਈ &nbsp;&nbsp; ਜੇ &nbsp;&nbsp; ਸੋਚੀ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਲਖ &nbsp;ਵਾਰ  ॥ </big><br>'''sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar'''<br>By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution
|-
|- style="background:#e0dfdf;"
|width=20%| '''Word '''
|width=20%| '''Word '''
|width=80%| '''Meaning'''
|width=80%| '''Meaning'''
Line 38: Line 39:
===Line 2===
===Line 2===


{|style="width:90%; background:#f0f0f0;" border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
{|style="width:90%; background:#e8efef;" border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
|- style="background:#f0ffff;"
|- style="background:#f0ffff;"
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਚ੝ਪੈ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਚ੝ਪ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਨ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਹੋਵਈ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਜੇ  &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਲਾਇ &nbsp;&nbsp; ਰਹਾ &nbsp; ਲਿਵ &nbsp; ਤਾਰ ॥ </big><br>'''chupai &nbsp; chup &nbsp; naa &nbsp;hov-a-ee &nbsp; jay &nbsp; laa-i &nbsp; rahaa &nbsp; liv &nbsp; taar''' <br>By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਚ੝ਪੈ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਚ੝ਪ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਨ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਹੋਵਈ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਜੇ  &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਲਾਇ &nbsp;&nbsp; ਰਹਾ &nbsp; ਲਿਵ &nbsp; ਤਾਰ ॥ </big><br>'''chupai &nbsp; chup &nbsp; naa &nbsp;hov-a-ee &nbsp; jay &nbsp; laa-i &nbsp; rahaa &nbsp; liv &nbsp; taar''' <br>By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever
|- style="background:#e0e0e0;"
|- style="background:#e0dfdf;"
|width=20%| '''Word '''
|width=20%| '''Word '''
|width=80%| '''Meaning'''
|width=80%| '''Meaning'''
Line 60: Line 61:


===Line 3===
===Line 3===
 
{|style="width:90%; background:#e8efef;" border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
'''bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar'''  <br>
|- style="background:#f0ffff;"
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਭ੝ਖਿਆ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਭ੝ਖ &nbsp;&nbsp; ਨ &nbsp;&nbsp; ਉਤਰੀ &nbsp;&nbsp; ਜੇ &nbsp;&nbsp; ਬੰਨਾ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਪ੝ਰੀਆ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਭਾਰ ॥  </big><br>'''bhukhi-aa bhukh naa utree &nbsp; jay bannaa puree-aa bhaar'''  <br>
The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage
The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage
 
|- style="background:#e0dfdf;"
* Bhukhi-aa the starving; the hungry
|width=20%| '''Word '''
* Bhukh ‘hunger’;  
|width=80%| '''Meaning'''
* Utree ‘take off, be appeased’
|-
* Bannaa to tie;‘boundary (as of field, marked by ridge of earth)’
| Bhukhi-aa || the starving; the hungry
* Puree-aa a type of bread; ‘all the (sacred) cities, the entire world’
|-
* Bhaar ‘load, burden, weight; load of goods; burden of sins; a weight’; baggage
| Bhukh || ‘hunger’;  
|-
| Utree || ‘take off, be appeased’
|-
| Bannaa || to tie;‘boundary (as of field, marked by ridge of earth)’
|-
| Puree-aa || a type of bread; ‘all the (sacred) cities, the entire world’
|-
| Bhaar || ‘load, burden, weight; load of goods; burden of sins; a weight’; baggage
|}


===Line 4===
===Line 4===


'''sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal''' <br>
{|style="width:90%; background:#e8efef;" border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
|- style="background:#f0ffff;"
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=80%| <big>&nbsp; ਸਹਸ &nbsp;&nbsp; ਸਿਆਣਪਾ &nbsp;&nbsp; ਲਖ &nbsp;&nbsp; ਹੋਹਿ &nbsp;&nbsp; ਤ &nbsp;&nbsp; ਇਕ &nbsp;&nbsp; ਨ &nbsp;&nbsp;&nbsp; ਚਲੈ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਨਾਲਿ ॥ </big><br>&nbsp;'''sehas &nbsp;si-aanpaa &nbsp; lakh &nbsp; hoh &nbsp; taa &nbsp;&nbsp; ik &nbsp;&nbsp; naa &nbsp; chalai &nbsp; naal''' <br>
One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her*
One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her*
 
|- style="background:#e0dfdf;"
* Sehas numeral. ‘1000’; many
|width=20%| '''Word '''
* Si-aanp ‘cleverness’
|width=80%| '''Meaning'''
* Lakh numeral. ‘100,000’
|-
* Hoh Hovaa – to have
| Sehas || numeral. ‘1000’; many
* Taa then; even then
|-
* Ik numeral 1 (one)
| Si-aanp || ‘cleverness’
* Naa negative adverb. ‘not, no’ : na…na ‘neither, nor’
|-
* Chalai to go; going; depart  
| Lakh || numeral. ‘100,000’
* Naal together; near; accompany; with
|-
| Hoh || Hovaa – to have
|-
| Taa || then; even then
|-
| Ik || numeral 1 (one)
|-
| Naa || negative adverb. ‘not, no’ : na…na ‘neither, nor’
|-
| Chalai || to go; going; depart  
|-
| Naal || together; near; accompany; with
|}


===Line 5===
===Line 5===


'''kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal''' <br>
{|style="width:90%; background:#e8efef;" border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
|- style="background:#f0ffff;"
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਝ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤ੝ਟੈ ਪਾਲਿ ॥  </big><br>'''kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal''' <br>
How then can one be purified? How can one throw away the falsehood?
How then can one be purified? How can one throw away the falsehood?
 
|- style="background:#e0dfdf;"
* Kiv How?
|width=20%| '''Word '''
* Sachi-aaraa to become pure;  
|width=80%| '''Meaning'''
* Ho-ee-ai become; to be  
|-
* Kiv How?
| Kiv || How?
* Koorhai – ‘lie, falseness, untruth, wickedness, evil’
|-
* Tutai/Thut to break; be broken, break
| Sachi-aaraa || to become pure or truthful;  from the word Sach = true and i-aara = having the quality preceding this suffix;
* Paal – ‘boundary, barrier; dam, dyke; wall round tank; bridge’
|-
| Ho-ee-ai || become; to be  
|-
| Kiv || How?
|-
| Koorhai || lie, falseness, untruth, wickedness, badness, evil; from koora = rubbish; garbage
|-
| Tutai/Thut || to break; be broken, break
|-
| Paal || boundary, barrier; dam, dyke; wall round tank; bridge; away
|}


===Line 6===
===Line 6===




'''hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal''' <br>
{|style="width:90%; background:#e8efef;" border="1" cellpadding="7" cellspacing="0"
|- style="background:#f0ffff;"
|width=20%| '''Original tuk'''
|width=80%| <big>&nbsp;&nbsp; ਹ੝ਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥  </big><br>'''hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal''' <br>
Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone!
Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone!
 
|- style="background:#e0dfdf;"
* Hukum from Arabic, and is found in the Koran to mean God’s cosmic order; command
|width=20%| '''Word '''
* Rajaa-ee from the Arabic Raza, the divine pleasure; by His permission;  
|width=80%| '''Meaning'''
* Chalnaa to go; go (together); leave; depart
|-
* naanak - Nanak referring to himself; directing this shabad to his own mind; guiding us to direct the shabad to our mind;
| Hukum || from Arabic, and is found in the Koran to mean God’s cosmic order; command
* Likhi-aa is written; documented;  
|-
* Naal together; near; accompany; with;
| Rajaa-ee || from the Arabic Raza, the divine pleasure; by His permission;  
 
|-
* Likhi-aa Naal – the original likhiya naal does not mean ‘as is set forth herewith’ but 'as ingrained within' see Guru Arjan Dev Ji, Raag Gauri: "Dwell thou on Govind who is ingrained in thy body and mind."
| Chalnaa || to go; go (together); leave; depart
 
|-
| naanak || Nanak referring to himself; directing this shabad to his own mind; guiding us to direct the shabad to our mind;
|-
| Likhi-aa || is written; documented;  
|-
| Naal || together; near; accompany; with; <br> Likhi-aa Naal – the original likhiya naal does not mean ‘as is set forth herewith’ but 'as ingrained within' see Guru Arjan Dev Ji, Raag Gauri: "Dwell thou on Govind who is ingrained in thy body and mind."
|}


__NOTOC__
__NOTOC__
[[Category:Bani]]
[[Category:Bani]]

Revision as of 14:59, 13 December 2008

<Previous Japji Sahib Pauri 1 Sound      Play Audio Next>
Page {{{3}}}

M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 S

Page {{{3}}}



sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar
By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution
chupai chup naa hov-a-ee jay laa-i rahaa liv taar
By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever
bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar
The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage
sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal
One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her*
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal
How then can one be purified? How can one throw away the falsehood?
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal
Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone!


Previous pauri Japji Sahib Pauri 1 Next pauri



Definition of Terms

Line 1

Original tuk    ਸੋਚੈ    ਸੋਚਿ   ਨ     ਹੋਵਈ    ਜੇ    ਸੋਚੀ     ਲਖ  ਵਾਰ ॥
sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar
By thinking and thinking again a hundred thousand times, one cannot find a solution
Word Meaning
Sochai/ Sochee To think ; By thinking; the process of thinking
Soch (present first person singular) transitive verb. ‘think, ponder’; to achieve a thought
Naa negative adverb. ‘not, no’ : na…na ‘neither, nor’
hov-a-ee to happen; happens
Jay if
Lakh numeral. ‘100,000’
Vaar times, turn; delay, repeat

Line 2

Original tuk    ਚ੝ਪੈ      ਚ੝ਪ      ਨ      ਹੋਵਈ       ਜੇ     ਲਾਇ    ਰਹਾ   ਲਿਵ   ਤਾਰ ॥
chupai   chup   naa  hov-a-ee   jay   laa-i   rahaa   liv   taar
By being quiet, peace cannot be found even if poised deep in meditation forever
Word Meaning
Chupai to be quite
Chup ‘silence’; quietness; calmness
Laa-i ‘apply, fix (esp. of mind); attach, fix, plant (esp. of love, devotion); set, employ, engage; assemble; levy (tax)’
Rahaa to continue; to remain in a state
Liv ‘absorption, deep meditation; devotion, adoration; love, desire; constant repition (of God’s name)
Taar ‘fixity’ usually as in liva tara ‘unbroken adoration’ or locana tara ‘the eyes (maintain their) fixed look’

Line 3

Original tuk    ਭ੝ਖਿਆ      ਭ੝ਖ    ਨ    ਉਤਰੀ    ਜੇ    ਬੰਨਾ     ਪ੝ਰੀਆ     ਭਾਰ ॥
bhukhi-aa bhukh naa utree   jay bannaa puree-aa bhaar

The hunger of the hungry cannot be quenched if food is carried as baggage

Word Meaning
Bhukhi-aa the starving; the hungry
Bhukh ‘hunger’;
Utree ‘take off, be appeased’
Bannaa to tie;‘boundary (as of field, marked by ridge of earth)’
Puree-aa a type of bread; ‘all the (sacred) cities, the entire world’
Bhaar ‘load, burden, weight; load of goods; burden of sins; a weight’; baggage

Line 4

Original tuk   ਸਹਸ    ਸਿਆਣਪਾ    ਲਖ    ਹੋਹਿ    ਤ    ਇਕ    ਨ     ਚਲੈ      ਨਾਲਿ ॥
 sehas  si-aanpaa   lakh   hoh   taa    ik    naa   chalai   naal

One may possess a hundred thousand clever ideas, but even one will not accompany him/her*

Word Meaning
Sehas numeral. ‘1000’; many
Si-aanp ‘cleverness’
Lakh numeral. ‘100,000’
Hoh Hovaa – to have
Taa then; even then
Ik numeral 1 (one)
Naa negative adverb. ‘not, no’ : na…na ‘neither, nor’
Chalai to go; going; depart
Naal together; near; accompany; with

Line 5

Original tuk    ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਝ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤ੝ਟੈ ਪਾਲਿ ॥
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal

How then can one be purified? How can one throw away the falsehood?

Word Meaning
Kiv How?
Sachi-aaraa to become pure or truthful; from the word Sach = true and i-aara = having the quality preceding this suffix;
Ho-ee-ai become; to be
Kiv How?
Koorhai lie, falseness, untruth, wickedness, badness, evil; from koora = rubbish; garbage
Tutai/Thut to break; be broken, break
Paal boundary, barrier; dam, dyke; wall round tank; bridge; away

Line 6

Original tuk    ਹ੝ਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal

Says Nanak, By Abiding by the Command of God, which is written along with everyone!

Word Meaning
Hukum from Arabic, and is found in the Koran to mean God’s cosmic order; command
Rajaa-ee from the Arabic Raza, the divine pleasure; by His permission;
Chalnaa to go; go (together); leave; depart
naanak Nanak referring to himself; directing this shabad to his own mind; guiding us to direct the shabad to our mind;
Likhi-aa is written; documented;
Naal together; near; accompany; with;
Likhi-aa Naal – the original likhiya naal does not mean ‘as is set forth herewith’ but 'as ingrained within' see Guru Arjan Dev Ji, Raag Gauri: "Dwell thou on Govind who is ingrained in thy body and mind."