|
|
Line 1: |
Line 1: |
| | This Bani is part of the [[Bachitar Natak]] which is the third main composition in the [[Dasam Granth]], the second holy Scripture of the Sikhs. The first two compositions in the Dasam Granth are [[Jaap Sahib]] and [[Akal Ustat]]. |
| | |
| {{t|ਭਾਗ | | {{t|ਭਾਗ |
| |भाग | | |भाग |
Revision as of 16:45, 13 April 2008
This Bani is part of the Bachitar Natak which is the third main composition in the Dasam Granth, the second holy Scripture of the Sikhs. The first two compositions in the Dasam Granth are Jaap Sahib and Akal Ustat.
ਜੱਧ ਭਯੋ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ ਤਰਕਨ ਕੋ ਮਾਰਿਓ ਸਿਰਦਾਰਾ ॥
|
In this way, the great battle was fought, when the leader of the Turks (Muhammedans) was killed.
|
ਰਿਸ ਤਨ ਖਾਨ ਦਿਲਾਵਰ ਤਝ ॥ ਇਤੈ ਸਊਰ ਪਠਾਵਤ ਭਝ ॥੧॥
|
On this Dilawar become very angry and sent a contingent of horsemen in this direction.1.
|
ਉਤੈ ਪਠਿਓ ਉਨ ਸਿੰਘ ਜਝਾਰਾ ॥ ਤਿਹ ਭਲਾਨ ਤੇ ਖੇਦਿ ਨਿਕਾਰਾ ॥
|
From the other side, Jujhar Singh was sent, who drove out the enemy from Bhallan immediately.
|
ਇਤਿ ਗਜ ਸਿੰਘ ਪੰਮਾ ਦਲ ਜੋਰਾ ॥ ਧਾਇ ਪਰੇ ਤਿਨ ਊਪਰ ਭੇਰਾ ॥੨॥
|
On this side Gaj Singh and Pamma (Parmanand) assembled their forces and fell upon them early in the morning.2.
|
ਉਤੈ ਜਝਾਰ ਸਿੰਘ ਭਯੋ ਆਡਾ ॥ ਜਿਮ ਰਨ ਖੰਭ ਭੂਮਿ ਰਨਿ ਗਾਡਾ ॥
|
On the other side Jujhar Singh stood firmly like a flagpost planted in the battlefield.
|
ਗਾਡਾ ਚਲੇ ਨ ਹਾਡਾ ਚਲਿ ਹੈ ॥ ਸਾਮਹਿ ਸੇਲ ਸਮਰ ਮੋ ਝਲਿ ਹੈ ॥੩॥
|
Even the flagpost might be loosened, but the brave Rajput did not waver, he received the blows without flinching.3.
|
ਬਾਟ ਚੜਹੈ ਦਲ ਦੋਊ ਜਝਾਰਾ ॥ ਉਤੈ ਚੰਦੇਲ ਇਤੈ ਜਸਵਾਰਾ ॥
|
The warriors of both armies moved in detachments, Raja of Chandel on that side and Raja of Jaswar on this side.
|
ਮੰਡਿਓ ਬੀਰ ਖੇਤ ਮੋ ਜੱਧਾ ॥ ਉਪਜਿਉ ਸਮਰ ਸੂਰ ਮਨ ਕਰਧਾ ॥੪॥
|
All the warriors were in great rage and the fight began in the battlefield.4.
|
ਕੋਪ ਭਰੇ ਦੋਊ ਦਿਸ ਭਟ ਭਾਰੇ ॥ ਇਤੈ ਚੰਦੇਲ ਉਤੈ ਜਸਵਾਰੇ ॥
|
The brave heroes of both the armies were in great anger, warriors of Chandel on this side and warriors of Jaswar on the other.
|
ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਬਜੇ ਅਪਾਰਾ ॥ ਭੀਮ ਰੂਪ ਭੈਰੋ ਭਭਕਾਰਾ ॥੫॥
|
Many drums and trumpets resounded, the terrible Bhairo (the god of war) shouted.5.
|
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
|
RASAAVAL STANZA
|
ਧਣੰ ਢੋਲ ਬੱਜੇ ॥ ਮਹਾਂ ਸੂਰ ਗੱਜੇ ॥
|
Listening to the resounding voice of the drums, the warriors thunder.
|
ਕਰੇ ਸਸਤਰ ਘਾਵੰ ॥ ਚੜਹੇ ਚਿਤ ਚਾਵੰ ॥੬॥
|
They inflict wounds with weapons, their minds filled with great zest.6.
|
ਨਰਿਭੈ ਬਾਜ ਡਾਰੈ ॥ ਪਰਘੈ ਪਰਹਾਰੈ ॥
|
Fearlessly, they cause their horses to run and strike the blows of axes.
|
ਕਰੇ ਤੇਗ ਘਾਯੰ ॥ ਚੜਹੇ ਚਿਤ ਚਾਯੰ ॥੭॥
|
Many inflict wounds with their swords and the minds of all are very enthusiastic.7.
|
ਬਕੈ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥ ਨ ਸੰਕਾ ਬਿਚਾਰੰ ॥
|
From their mouths, they shout "kill, kill", without any doubts.
|
ਰਲੈ ਤੱਛ ਮੱਛੰ ॥ ਕਰੈ ਸਰਗ ਇੱਛੰ ॥੮॥
|
The chopped warriors are rolling in dust and wish to go to heaven.8.
|
ਨੈਕ ਨ ਰਨ ਤੇ ਮਰਿ ਚਲੇ ਕਰੈ ਨਿਡਰ ਹਵੈ ਘਾਇ ॥
|
They do not retrace their steps from the battlefield and inflict wounds fearlessly.
|
ਗਿਰ ਗਿਰ ਪਰੈ ਪਵੰਗ ਤੇ ਬਰੇ ਬਰੰਗਨ ਜਾਇ ॥੯॥
|
Those who fall from their horses, the heavenly damsels go to wed them.9.
|
ਇਹ ਬਿਧਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਸੰਗਰਾਮਾ ॥ ਜੂਝੇ ਚੰਦ ਨਰਾਇਨ ਨਾਮਾ ॥
|
In this way, the battle continued on both sides (with great vigour). Chandan Rai was killed.
|
ਤਬ ਜਝਾਰ ਝਕਲ ਹੀ ਧਯੋ ॥ ਬੀਰਨ ਘੇਰਿ ਦਸੋ ਦਿਸ ਲਯੋ ॥੧੦॥
|
Then Jajhar Singh continued the fight quite alone. He was surrounded from all the sides.10.
|
ਧਸਯੋ ਕਟਕ ਮੈ ਝਟਕ ਦੈ ਕਛੂ ਨ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰ ॥
|
He rushed into the army of the enemy without any hesitation.
|
ਗਾਹਤ ਭਯੋ ਸਭਟਨ ਬਡਿ ਬਾਹਿਤ ਭਯੋ ਹਥਿਆਰ ॥੧੧॥
|
And killed many soldiers, wielding his weapons very skillfully.11.
|
ਇਹ ਬਿਧਿ ਘਣੇ ਘਰਨ ਕੋ ਗਾਰਾ ॥ ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਕੇ ਕਰਿ ਹਥਿਯਾਰਾ ॥
|
In this way, he destroyed many homes, using various kinds of weapons.
|
ਚਨਿ ਚਨਿ ਬੀਰ ਪਖਰੀਆ ਮਾਰੇ ॥ ਅੰਤਿ ਦੇਵ ਪਰਿ ਆਪ ਪਧਾਰੇ ॥੧੨॥
|
He aimed and killed the brave horsemen, but at last he left for the heavenly abode himself.12.
|
ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਜਝਾਰ ਸਿੰਘ ਜਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਦਵਾਦਸਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੧੨॥ਅਫਜੂ ॥੪੩੫॥
|
End of the Twelfth Chapter of BACHITTAR NATAK entitled Description of the battle with Jujhar Singh.12.
|