Pig: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
(New page: ==Guru Nanak Dev== Page 832, Line 7 ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਗਰਧਭ ਮੰਜਾਰਾ ॥ सूकर सुआन गरधभ मंजारा ॥ Sūkar suān garḏẖabẖ ...)
 
Line 15: Line 15:




===Guru Ram Das===
==Guru Ram Das==
Page 493, Line 8
ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥
से कूकर सूकर गरधभ पवहि गरभ जोनी दयि मारे महा हतिआरे ॥३॥
Sė kūkar sūkar garḝẖabẖ paveh garabẖ jonī ḝayi mĝrė mahĝ haṯiĝrė. ||3||
They are like dogs, pigs and jackasses; they are cast into the womb of reincarnation, and the Lord strikes them down as the worst of murderers. ||3||
Guru Ram Das  -  view Shabad/Paurhi/Salok


Page 538, Line 18
ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥<br>
ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਕਪੋਤਿ ਆਪ੝ ਬਨ੝ਹ੝ਹਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ੝ੜੀਝ ਤਿਉ ਮਨਮ੝ਖ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਾਲੇ ਰਾਮ ॥
They are like dogs, pigs and jackasses; they are cast into the womb of reincarnation, and the Lord strikes them down as the worst of murderers. ||3||<br>
जिउ पंखी कपोति आपढ़ बनढ़हाइआ मेरी जिंदढ़ड़ीझ तिउ मनमढ़ख सभि वसि काले राम ॥
Page 493, Line 8<br><br>
Jio pankẖī kapoṯ ĝp banĥĝiĝ mėrī jinḝuṛīė ṯio manmukẖ sabẖ vas kĝlė rĝm.
 
Like the pigeon, which itself falls into the trap, O my soul, all the self-willed manmukhs fall under the influence of death.
ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਕਪੋਤਿ ਆਪ੝ ਬਨ੝ਹ੝ਹਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ੝ੜੀਝ ਤਿਉ ਮਨਮ੝ਖ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਾਲੇ ਰਾਮ ॥<br>
Guru Ram Das  -  view Shabad/Paurhi/Salok
Like the pigeon, which itself falls into the trap, O my soul, all the self-willed manmukhs fall under the influence of death.<br>
Page 538, Line 18<br><br>


==Guru Arjun Dev==
==Guru Arjun Dev==

Revision as of 13:27, 27 August 2007

Guru Nanak Dev

Page 832, Line 7 ਸੂਕਰ ਸ੝ਆਨ ਗਰਧਭ ਮੰਜਾਰਾ ॥ सूकर सढ़आन गरधभ मंजारा ॥ Sūkar suĝn garḝẖabẖ manjĝrĝ. The human is a pig, a dog, a donkey, a cat, Guru Nanak Dev - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1029, Line 17 ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਕਹੀਅਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ॥ कूकर सूकर कहीअहि कूड़िआरा ॥ Kūkar sūkar kahīahi kūṛiĝrĝ. The false are called pigs and dogs. Guru Nanak Dev - view Shabad/Paurhi/Salok


Guru Ram Das

ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥
They are like dogs, pigs and jackasses; they are cast into the womb of reincarnation, and the Lord strikes them down as the worst of murderers. ||3||
Page 493, Line 8

ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਕਪੋਤਿ ਆਪ੝ ਬਨ੝ਹ੝ਹਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ੝ੜੀਝ ਤਿਉ ਮਨਮ੝ਖ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਾਲੇ ਰਾਮ ॥
Like the pigeon, which itself falls into the trap, O my soul, all the self-willed manmukhs fall under the influence of death.
Page 538, Line 18

Guru Arjun Dev

Page 276, Line 4 ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੝ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੝ਰਿਗਾਚ ॥ कई कोटि भूत पढ़रेत सूकर मढ़रिगाच ॥ Kaī kot bẖūṯ parėṯ sūkar marigĝcẖ. Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers. Guru Arjan Dev - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1356, Line 18 ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤ੝ਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥ कूकरह सूकरह गरधभह काकह सरपनह तढ़लि खलह ॥३३॥ Kūkrah sūkrah garaḝẖbẖeh kĝkah sarapneh ṯul kẖalah. ||33|| That blockhead is just a dog, a pig, a jackass, a crow, a snake. ||33|| Guru Arjan Dev - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1360, Line 2 ਲਉ ਲਈ ਤ੝ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਝ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥ लउ लई तढ़रिसना अतिपति मन माझ करम करत सि सूकरह ॥६६॥ Lao laī ṯarisnĝ aṯipaṯ man mĝė karam karaṯ se sūkrah. ||66|| His desire for this and that is not satisfied; his mind is caught in Maya, and he is acting like a pig. ||66|| Guru Arjan Dev - view Shabad/Paurhi/Salok

Guru Tegh Bahadur

Page 1428, Line 16 ਜੈਸੇ ਸੂਕਰ ਸ੝ਆਨ ਨਾਨਕ ਮਾਨੋ ਤਾਹਿ ਤਨ੝ ॥੪੪॥ जैसे सूकर सढ़आन नानक मानो ताहि तनढ़ ॥४४॥ Jaisė sūkar suĝn Nĝnak mĝno ṯĝhi ṯan. ||44|| O Nanak, know that his body is like that of a pig, or a dog. ||44|| Guru Teg Bahadur - view Shabad/Paurhi/Salok

Others

Devotee Kabir

Page 692, Line 14 ਸੂਕਰ ਕੂਕਰ ਜੋਨਿ ਭ੝ਰਮੇ ਤਊ ਲਾਜ ਨ ਆਈ ॥ सूकर कूकर जोनि भढ़रमे तऊ लाज न आई ॥ Sūkar kūkar jon bẖaramė ṯaū lĝj na ĝī. You have wandered in reincarnation, as pigs and dogs - did you feel no shame? Devotee Kabir - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1105, Line 16 ਸ੝ਆਨ ਸੂਕਰ ਬਾਇਸ ਜਿਵੈ ਭਟਕਤ੝ ਚਾਲਿਓ ਊਠਿ ॥੧॥ सढ़आन सूकर बाइस जिवै भटकतढ़ चालिओ ऊठि ॥१॥ Suĝn sūkar bĝis jivai bẖatkaṯ cẖĝlio ūṯẖ. ||1|| You wander like a dog, a pig, a crow; soon, you shall have to get up and leave. ||1|| Devotee Kabir - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1370, Line 6 ਸੂਰੀ ਊਪਰਿ ਖੇਲਨਾ ਗਿਰੈ ਤ ਠਾਹਰ ਨਾਹਿ ॥੧੦੯॥ सूरी ऊपरि खेलना गिरै त ठाहर नाहि ॥१०९॥ Sūrī ūpar kẖėlnĝ girai ṯa ṯẖĝhar nĝhi. ||109|| It is like playing on a pig; if you fall off, you will find no place of rest. ||109|| Devotee Kabir - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1372, Line 2 ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਤੇ ਸੂਕਰ ਭਲਾ ਰਾਖੈ ਆਛਾ ਗਾਉ ॥ कबीर साकत ते सूकर भला राखै आछा गाउ ॥ Kabīr sĝkaṯ ṯė sūkar bẖalĝ rĝkẖai ĝcẖẖĝ gĝo. Kabeer, even a pig is better than the faithless cynic; at least the pig keeps the village clean. Devotee Kabir - view Shabad/Paurhi/Salok

Devotee Tirlochan

Page 526, Line 8 ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥ सूकर जोनि वलि वलि अउतरै ॥३॥ Sūkar jon val val auṯarai. ||3|| shall be reincarnated over and over again as a pig. ||3|| Devotee Trilochan - view Shabad/Paurhi/Salok