Guru Granth Sahib page 136

From SikhiWiki
Revision as of 06:08, 11 July 2006 by Hari singh (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਝ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭ੝ ਸ੝ਆਨ੝ ॥ kaam karoDh na mohee-ai binsai lobh su-aan. Sexual desire and anger shall not seduce you, and the dog of greed shall depart.

ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨ੝ ॥ sachai maarag chaldi-aa ustat karay jahaan. Those who walk on the Path of Truth shall be praised throughout the world.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪ੝ੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨ੝ ॥ athsath tirath sagal punn jee-a da-i-aa parvaan. Be kind to all beings-this is more meritorious than bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage and the giving of charity.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪ੝ਰਖ੝ ਸ੝ਜਾਨ੝ ॥ jis no dayvai da-i-aa kar so-ee purakh sujaan. That person, upon whom the Lord bestows His Mercy, is a wise person.

ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੝ਰਭ੝ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕ੝ਰਬਾਨ੝ ॥ jinaa mili-aa parabh aapnaa naanak tin kurbaan. Nanak is a sacrifice to those who have merged with God.

ਮਾਘਿ ਸ੝ਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗ੝ਰ੝ ਮਿਹਰਵਾਨ੝ ॥੧੨॥ maagh suchay say kaaNdhee-ah jin pooraa gur miharvaan. ||12|| In Maagh, they alone are known as true, unto whom the Perfect Guru is Merciful. ||12||

ਫਲਗ੝ਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੝ਰਗਟੇ ਆਇ ॥ fulgun anand upaarjanaa har sajan pargatay aa-ay. In the month of Phalgun, bliss comes to those, unto whom the Lord, the Friend, has been revealed.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ sant sahaa-ee raam kay kar kirpaa dee-aa milaa-ay. The Saints, the Lord's helpers, in their mercy, have united me with Him.

ਸੇਜ ਸ੝ਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸ੝ਖ ਹ੝ਣਿ ਦ੝ਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ sayj suhaavee sarab sukh hun dukhaa naahee jaa-ay. My bed is beautiful, and I have all comforts. I feel no sadness at all.

ਇਛ ਪ੝ਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰ੝ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ ichh punee vadbhaagnee var paa-i-aa har raa-ay. My desires have been fulfilled-by great good fortune, I have obtained the Sovereign Lord as my Husband.

ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲ੝ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥ mil sahee-aa mangal gaavhee geet govind alaa-ay. Join with me, my sisters, and sing the songs of rejoicing and the Hymns of the Lord of the Universe.

ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰ੝ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥ har jayhaa avar na dis-ee ko-ee doojaa lavai na laa-ay. There is no other like the Lord-there is no equal to Him.

ਹਲਤ੝ ਪਲਤ੝ ਸਵਾਰਿਓਨ੝ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨ੝ ਜਾਇ ॥ halat palat savaari-on nihchal ditee-an jaa-ay. He embellishes this world and the world hereafter, and He gives us our permanent home there.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨ੝ ਬਹ੝ੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥ sansaar saagar tay rakhi-an bahurh na janmai Dhaa-ay. He rescues us from the world-ocean; never again do we have to run the cycle of reincarnation.

ਜਿਹਵਾ ਝਕ ਅਨੇਕ ਗ੝ਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥ jihvaa ayk anayk gun taray naanak charnee paa-ay. I have only one tongue, but Your Glorious Virtues are beyond counting. Nanak is saved, falling at Your Feet.

ਫਲਗ੝ਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਝ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲ੝ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥ fulgun nit salaahee-ai jis no til na tamaa-ay. ||13|| In Phalgun, praise Him continually; He has not even an iota of greed. ||13||

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮ੝ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥ jin jin naam Dhi-aa-i-aa tin kay kaaj saray. Those who meditate on the Naam, the Name of the Lord-their affairs are all resolved.

ਹਰਿ ਗ੝ਰ੝ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥ har gur pooraa aaraaDhi-aa dargeh sach kharay. Those who meditate on the Perfect Guru, the Lord-Incarnate-they are judged true in the Court of the Lord.

ਸਰਬ ਸ੝ਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲ੝ ਬਿਖਮ੝ ਤਰੇ ॥ sarab sukhaa niDh charan har bha-ojal bikham taray. The Lord's Feet are the Treasure of all peace and comfort for them; they cross over the terrifying and treacherous world-ocean.

ਪ੝ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥ paraym bhagat tin paa-ee-aa bikhi-aa naahi jaray. They obtain love and devotion, and they do not burn in corruption.

ਕੂੜ ਗਝ ਦ੝ਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥ koorh ga-ay dubiDhaa nasee pooran sach bharay. Falsehood has vanished, duality has been erased, and they are totally overflowing with Truth.

ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ੝ ਪ੝ਰਭ੝ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਝਕ੝ ਧਰੇ ॥ paarbarahm parabh sayvday man andar ayk Dharay. They serve the Supreme Lord God, and enshrine the One Lord within their minds.

ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ maah divas moorat bhalay jis ka-o nadar karay. The months, the days, and the moments are auspicious, for those upon whom the Lord casts His Glance of Grace.

ਨਾਨਕ੝ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨ੝ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹ੝ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥ naanak mangai daras daan kirpaa karahu haray. ||14||1|| Nanak begs for the blessing of Your Vision, O Lord. Please, shower Your Mercy upon me! ||14||1||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ maajh mehlaa 5 din raiian Maajh, Fifth Mehl: Day And Night:

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੇਵੀ ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥ sayvee satgur aapnaa har simree din sabh rain. I serve my True Guru, and meditate on Him all day and night.

ਆਪ੝ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮ੝ਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥ aap ti-aag sarnee pavaaN mukh bolee mith-rhay vain. Renouncing selfishness and conceit, I seek His Sanctuary, and speak sweet words to Him.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛ੝ੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹ੝ ਸਜਣ੝ ਸੈਣ ॥ janam janam kaa vichhurhi-aa har maylhu sajan sain. Through countless lifetimes and incarnations, I was separated from Him. O Lord, you are my Friend and Companion-please unite me with Yourself.

ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛ੝ੜੇ ਸੇ ਸ੝ਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥ jo jee-a har tay vichhurhay say sukh na vasan bhain. Those who are separated from the Lord do not dwell in peace, O sister.

ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨ੝ ਚੈਨ੝ ਨ ਪਾਈਝ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥ har pir bin chain na paa-ee-ai khoj dithay sabh gain. Without their Husband Lord, they find no comfort. I have searched and seen all realms.

ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛ੝ੜੀ ਦੋਸ੝ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥ aap kamaanai vichhurhee dos na kaahoo dayn. My own evil actions have kept me separate from Him; why should I accuse anyone else?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੝ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹ੝ ਹੋਰ੝ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥ kar kirpaa parabh raakh layho hor naahee karan karayn. Bestow Your Mercy, God, and save me! No one else can bestow Your Mercy.

ਹਰਿ ਤ੝ਧ੝ ਵਿਣ੝ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਝ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥ har tuDh vin khaakoo roolnaa kahee-ai kithai vain. Without You, Lord, we roll around in the dust. Unto whom should we utter our cries of distress?

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸ੝ਰਜਨ੝ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥ naanak kee banantee-aa har surjan daykhaa nain. ||1|| This is Nanak's prayer: "May my eyes behold the Lord, the Angelic Being." ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸ੝ਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੝ਰਿਥ ਪ੝ਰਖ੝ ਅਪਾਰ੝ ॥ jee-a kee birthaa so sunay har sammrith purakh apaar. The Lord hears the anguish of the soul; He is the All-powerful and Infinite Primal Being.

ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰ੝ ॥ maran jeevan aaraaDhanaa sabhnaa kaa aaDhaar. In death and in life, worship and adore the Lord, the Support of all.