Ninda
Ninda ( ਨਿੰਦਾ ninḝĝ) or Nindeya means to slander, slur, backbite or smear and is the word used to describe a defamatory or negative statement made about someone, when the person is not present or not within ear-shot of the conversation. The negative statement is made to cause harm to the other person or to ruin their reputation. The main reason and motivation for slandering is that it gives the maker of the slander "satisfaction" as it makes them feel that they are "better" and more "righteous" than the person being slandered. The Sikh Gurus condemn this action and write against this ugly habit.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲ ਲਾਝ ॥ ਬਾਹਰਿ ਮਲ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਝ ॥ |
Par ninḝĝ karė anṯar mal lĝė. Bĝhar mal ḝẖovai man kī jūṯẖ na jĝė. |
He slanders others, and pollutes himself with his own filth. Outwardly, he washes off the filth, but the impurity of his mind does not go away. |
By performing Nindeya, one pollutes ones own mind. When a person wants to tell a negative about someone else, it is the motivation that causes harm to the person doing the "nindeya". If you want to tell your friends something negative about another person - stop! Remember, the wise words of the Guru. If you are a Gurmukh move on to something else. Never engage in negative discussions about someone who is not present.
ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਪਚਿ ਮਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਭਖੈ ॥ |
Ninḝĝ karḝĝ pacẖ muĝ vicẖ ḝėhī bẖakẖai. |
Slandering others, he wastes away and dies; within his body, he burns. |
Truth can also be nindeya
Some say that telling the truth that is negative is acceptable to Sikhi. This is not correct and is against the words of the Guru. To tell a lie is a wrong and to do nindeya is also wrong. Why engage in telling negative truths about others? The main reason is because the person performing the "nindeya" and the one listening find some "comfort" and "satisfaction" in the performance of "nindeya". In the shabad below, the Guru tells us to shun several negative human activities; action and emotions that we should keep away from; These are: Lust, anger, lies, ninda, maya and ahankar.
You can see from this list that lies and "ninda" are treated separately as they are 2 different things - and both are vices which one needs to avoid to attain a better spiritual life. The shabad by Guru Ram Das is:
ਪਰਹਰਿ ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰ ਚਕਾਵੈ ॥ ਤਜਿ ਕਾਮ ਕਾਮਿਨੀ ਮੋਹ ਤਜੈ ਤਾ ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥ |
Parhar kĝm kroḝẖ jẖūṯẖ ninḝĝ ṯaj mĝiĝ ahaʼnkĝr cẖukẖĝvai. Ŧaj kĝm kĝminī moh ṯajai ṯĝ anjan mĝhi niranjan pĝvai. |
Renounce lust, anger, lies and slander; forsake Maya and eliminate egotistical pride. Renounce sexual desire and promiscuity, and give up emotional attachment. Only then shall you obtain the Immaculate Lord amidst the darkness of the world. |
Listening to nindeya condemned
The Guru has harsh words for the person who just listens to "nindeya". So not only is the "nindak" (the slanderer) condemned by the Guru, so is the listener of "nindeya". As a Gurmukh if someone is telling "nindeya", just move away and do not be a part of this negative atmosphere - Do not join in and do not listen. If you can, politely tell your friends to not engage in this negative activity. Listening to this pollution will bring spiritual harm to you and your mind. Peace cannot enter the mind that listens or takes part in “nindeya”.
ਮਿਥਿਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸਨਹਿ ॥ ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ |
Mithiĝ sarvan par ninḝĝ suneh. Mithiĝ hasaṯ par ḝarab kao hireh. |
False are the ears which listen to the slander of others. False are the hands which steal the wealth of others. |
If someone slanders you- consider this a blessing!
ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ ਲੋਗ ਨਿੰਦਉ ॥ ਨਿੰਦਾ ਜਨ ਕਉ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ॥ ਨਿੰਦਾ ਬਾਪ ਨਿੰਦਾ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
Ninḝao ninḝao mo kao log ninḝao. Ninḝĝ jan kao kẖarī piĝrī. Ninḝĝ bĝp ninḝĝ mehṯĝrī. ॥1॥ rahĝo. |
Slander me, slander me - go ahead, people, slander me. Slander is pleasing to the Lord's humble servant. |
Nindeya against a saint is worst sin
The Guru has the harshest words for the nindak (slanderer) who slanders a saint. Beware, hell will be your next stop if you slander a saint!
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕ ਮਹਾ ਅਤਤਾਈ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕ ਖਿਨ ਟਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ॥ Sanṯ kĝ ninḝak mahĝ aṯṯĝī. Sanṯ kĝ ninḝak kẖin tikan na pĝī. ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰਾ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰਾ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕ ਰਾਜ ਤੇ ਹੀਨ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕ ਦਖੀਆ ਅਰ ਦੀਨ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰੋਗ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਦਾ ਬਿਜੋਗ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੋਖ ਮਹਿ ਦੋਖ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਹੋਇ ਮੋਖ ॥੩॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਅਪਵਿਤ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਕਿਸੈ ਕਾ ਨਹੀ ਮਿਤ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗੈ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਸਭ ਤਿਆਗੈ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਬਿਕਾਰੀ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਦੂਖਨਾ ਸਖ ਤੇ ਟਰੈ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਝ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਤੇ ਟੂਟੈ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਉਦਿਆਨ ਭਰਮਾਈਝ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਝੜਿ ਪਾਈਝ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅੰਤਰ ਤੇ ਥੋਥਾ ॥ ਜਿਉ ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਮਿਰਤਕ ਕੀ ਲੋਥਾ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਜੜ ਕਿਛ ਨਾਹਿ ॥ ਆਪਨ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਝ ਉਬਾਰਿ ॥੫॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਇਉ ਬਿਲਲਾਇ ॥ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮਛਲੀ ਤੜਫੜਾਇ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਭੂਖਾ ਨਹੀ ਰਾਜੈ ॥ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧਰਾਪੈ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਛਟੈ ਇਕੇਲਾ ॥ ਜਿਉ ਬੂਆੜ ਤਿਲ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਦਹੇਲਾ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਧਰਮ ਤੇ ਰਹਤ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦ ਮਿਥਿਆ ਕਹਤ ॥ ਕਿਰਤ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਧਰਿ ਹੀ ਪਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥਿਆ ॥੬॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਬਿਗੜ ਰੂਪ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਸਹਕਾਈਝ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਨ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵਾਈਝ ॥ ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਪਜੈ ਨ ਆਸਾ ॥ ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਠਿ ਚਲੈ ਨਿਰਾਸਾ ॥ ਸੰਤ ਕੈ ਦੋਖਿ ਨ ਤਰਿਸਟੈ ਕੋਇ ॥ ਜੈਸਾ ਭਾਵੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥ ਪਇਆ ਕਿਰਤ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾਨੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੭॥ |
Slander and praise both rejected
On the one hand we slander some and then on the other hand we praise others to gain favours; the Guru rejects this completely. To praise just to gain political mileage is not accepted by the Guru.
ਹਉ ਤਧ ਆਖਾ ਮੇਰੀ ਕਾਇਆ ਤੂੰ ਸਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥ ਨਿੰਦਾ ਚਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਪਰਾਈ ਝੂਠੀ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ॥ |
Hao ṯuḝẖ ĝkẖĝ mėrī kĝiĝ ṯūʼn suṇ sikẖ hamĝrī. Ninḝĝ cẖinḝĝ karahi parĝī jẖūṯẖī lĝiṯbĝrī. |
I say to you, O my body: listen to my advice! You slander, and then praise others; you indulge in lies and gossip. |
Other relevant bani
ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਤਿਸ ਕਰਤਾ ਮਾਰ ਦਿਵਾਵੈ ॥ |
Jo ninḝĝ karė saṯgur pūrė kī ṯis karṯĝ mĝr ḝivĝvai. |
But one who slanders the Perfect True Guru, shall be killed and destroyed by the Creator. |
ਪਰਾਈ ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਚਗਲੀ ਨੋ ਵੇਮਖ ਕਰਿ ਕੈ ਭੇਜਿਆ ਓਥੈ ਭੀ ਮਹ ਕਾਲਾ ਦਹਾ ਵੇਮਖਾ ਦਾ ਕਰਾਇਆ ॥ |
Parĝī jo ninḝĝ cẖuglī no vaimukẖ kar kai bẖėjiĝ othai bẖī muhu kĝlĝ ḝuhĝ vėmukẖĝ ḝĝ karĝiĝ. |
The faithless baymukh was sent to slander and back-bite others, but when he went there, the faces of both he and his faithless master were blackened instead. |
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹ ਭਾਰ ਉਠਾਵੈ ਬਿਨ ਮਜੂਰੀ ਭਾਰ ਪਹਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Ninḝĝ kar kar baho bẖĝr uṯẖĝvai bin majūrī bẖĝr pahucẖĝvaṇiĝ. ॥4॥ By continually slandering others, they carry a terrible load, and they carry the loads of others for nothing. ॥4॥ |
{{{4}}} |
{{{5}}} |
ਸਤ ਪਰਖ ਕੀ ਤਪਾ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੈ ਕੀ ਉਸਤਤੀ ਵਿਚਿ ਹੋਵੈ ਝਤ ਦੋਖੈ ਤਪਾ ਦਯਿ ਮਾਰਿਆ ॥ |
Saṯ purakẖ kī ṯapĝ ninḝĝ karai sansĝrai kī usṯaṯī vicẖ hovai ėṯ ḝokẖai ṯapĝ ḝayi mĝriĝ. |
The penitent slanders the True Primal Being, and sings the praises of the material world. For this sin, he is cursed by the Lord. |