Darpan 684
- See Also Darpan 684-3
SikhToTheMAX Hukamnama August 5, 2007 SriGranth
| |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਗਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ ਸਮੰਦ ਸਾਗਰ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਕੋਈ ਹੋਆ ਕਰਮ ਰਤ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥ ਦਾਸੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰ ਸਆਮੀ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥ | |
dhhanaasaree mehalaa 5 || gur kae charan jeea kaa nisathaaraa || samu(n)dh saagar jin khin mehi thaaraa ||1|| rehaao || koee hoaa kram rath koee theerathh naaeiaa || dhaasa(n)ee har kaa naam dhhiaaeiaa ||1|| ba(n)dhhan kaattanehaar suaamee || jan naanak simarai a(n)tharajaamee ||2||3||57|| | |
Dhanaasaree, Fifth Mehla: The Guru's feet emancipate the soul. They carry it across the world-ocean in an instant. ||1||Pause|| Some love rituals, and some bathe at sacred shrines of pilgrimage. The Lord's slaves meditate on His Name. ||1|| The Lord Master is the Breaker of bonds. Servant Nanak meditates in remembrance on the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||2||3||57|| | |
ਪਦਅਰਥ: ਜੀਅ ਕਾ—ਜਿੰਦ ਦਾ। ਨਿਸਤਾਰਾ—ਪਾਰ—ਉਤਾਰਾ। ਸਾਗਰ—ਸਮੰਦਰ। ਜਿਨਿ—ਜਿਸ (ਗਰੂ) ਨੇ। ਤਾਰਾ—ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦਿੱਤਾ।੧।ਰਹਾਉ। ਕਰਮ—ਕਰਮ, ਧਾਰਮਿਕ ਰਸਮਾਂ, ਕਰਮ ਕਾਂਡ। ਰਤ—ਮਸਤ, ਪਰੇਮੀ। ਤੀਰਥ—ਤੀਰਥਾਂ ਉਤੇ। ਦਾਸੀ—ਦਾਸਾਂ ਨੇ।੧। ਕਾਟਨਹਾਰ—ਕੱਟ ਸਕਣ ਵਾਲਾ। ਸਆਮੀ—ਮਾਲਕ। ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ—ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ।੨। ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ (ਗਰੂ) ਨੇ (ਸਰਨ ਆਝ ਮਨੱਖ ਨੂੰ ਸਦਾ) ਇਕ ਛਿਨ ਵਿਚ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦਿੱਤਾ; ਉਸ ਗਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਜਿੰਦ ਵਾਸਤੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ ਵਸੀਲਾ ਹਨ।੧।ਰਹਾਉ। ਹੇ ਭਾਈ! ਕੋਈ ਮਨੱਖ ਧਾਰਮਿਕ ਰਸਮਾਂ ਦਾ ਪਰੇਮੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਕੋਈ ਮਨੱਖ ਤੀਰਥਾਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਨੇ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ।੧। ਹੇ ਭਾਈ! ਦਾਸ ਨਾਨਕ (ਭੀ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਜੋ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬੰਧਨ ਕੱਟਣ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।੨।੩।੫੭। |