Talk:Ghorian: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
m (help add translations please)
 
Line 1: Line 1:
There were many typos in this piece -  i have found some. Many Punjabi words could use translations. thanks [[User:Allenwalla|Allenwalla]] 23:36, 9 December 2009 (UTC)
There were many typos in this piece -  i have found some. Many Punjabi words could use translations. thanks [[User:Allenwalla|Allenwalla]] 23:36, 9 December 2009 (UTC)
== Definitions and help needed, is rdgd really a word? ==
Needed definitions - please help!
ghori -
rdgd -
alahamanor is  dirge or songs or mourning
tejani, tun and tukhdi, all are synonyms of ghon (mare) - (yes)  (no)? - please delete one.
jnana - divine knowledge
sansdr -
Alahunian -
The holy men and saints form the marriage procession. --- who or what men?  was this written  referring to fakirs, brahmin priests and the then existing Hindu wedding?
The bridegroom finds the spouse within himself. It is his own real self. He realizes himself. -- Perhaps, the bride and the  bridegroom find themselves in each other, becoming one, one step closer to union with God.
- this part (at least the translation) is very sexist almost like women wear burkas - i.e. are so forgotten/not important - today  so many men (police/soldiers) are dying in Pakistan and Afghanistan because women have become  so invisible, and unimportant  (like cattle) that men can wear bombs and guns under a burka  and easily sneak into masjids, markets, courts and military bases and kill hundreds of men, women and children.
surely, this is the result of the translation?
please help [[User:Allenwalla|Allenwalla]] 01:30, 10 December 2009 (UTC)

Revision as of 19:30, 9 December 2009

There were many typos in this piece - i have found some. Many Punjabi words could use translations. thanks Allenwalla 23:36, 9 December 2009 (UTC)

Definitions and help needed, is rdgd really a word?

Needed definitions - please help!

ghori -

rdgd -

alahamanor is dirge or songs or mourning

tejani, tun and tukhdi, all are synonyms of ghon (mare) - (yes) (no)? - please delete one.

jnana - divine knowledge

sansdr -

Alahunian -

The holy men and saints form the marriage procession. --- who or what men? was this written referring to fakirs, brahmin priests and the then existing Hindu wedding?


The bridegroom finds the spouse within himself. It is his own real self. He realizes himself. -- Perhaps, the bride and the bridegroom find themselves in each other, becoming one, one step closer to union with God.

- this part (at least the translation) is very sexist almost like women wear burkas - i.e. are so forgotten/not important - today so many men (police/soldiers) are dying in Pakistan and Afghanistan because women have become so invisible, and unimportant (like cattle) that men can wear bombs and guns under a burka and easily sneak into masjids, markets, courts and military bases and kill hundreds of men, women and children.

surely, this is the result of the translation?

please help Allenwalla 01:30, 10 December 2009 (UTC)