User talk:Hari singh/shabads1
(SGGS p275)
ਪਾਰਬਰਹਮ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥
Pĝrbarahm karṯĝ abinĝs.
The Supreme Lord God, the Creator, is eternal and everlasting.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
Saḝĝ saḝĝ saḝĝ ḝa▫i▫ĝl.
Forever, forever and ever, He is merciful.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਝ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥
Simar simar Nĝnak bẖa▫e nihĝl. ||8||9||
Remembering Him, remembering Him in meditation, O Nanak, one is blessed with ecstasy. ||8||9||
(SGGS p987)
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸਖ ਪਾਈਝ ਜੀਵਣੈ ਕਾ ਮੂਲ ॥
Simar simar saḝĝ sukẖ pĝ▫ī▫ai jīvṇai kĝ mūl.
Meditating, meditating in remembrance on Him, I have found everlasting peace. He is the source of life.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਠਾਈ ਸੂਖਮੋ ਅਸਥੂਲ ॥੧॥
Rav rahi▫ĝ sarbaṯ ṯẖĝ▫ī sūkẖmo asthūl. ||1||
He is all-pervading, permeating all places; He is in subtle essence and manifest form. ||1||
ਆਲ ਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤਜਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਗਨਾ ਨਿਤਿ ਗਾਉ ॥
Āl jĝl bikĝr ṯaj sabẖ har gunĝ niṯ gĝ▫o.
Abandon all your entanglements and corruption; sing the Glorious Praises of the Lord forever.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨ ਮਾਂਗੈ ਦੇਹ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ॥੨॥੧॥੬॥
Kar joṛ Nĝnak ḝĝn mĝʼngai ḝeh apnĝ nĝ▫o. ||2||1||6||
With palms pressed together, Nanak begs for this blessing; please bless me with Your Name. ||2||1||6||
(SGGS p1042)
ਹਕਮ ਚਲਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Hukam cẖalĝ▫e rahi▫ĝ bẖarpūre.
The all-pervading Lord orchestrates all through His Hukam.
ਕਿਸ ਨੇੜੈ ਕਿਸ ਆਖਾਂ ਦੂਰੇ ॥
Kis neṛai kis ĝkẖĝʼn ḝūre.
Who is near, and who is far away?
ਗਪਤ ਪਰਗਟ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਹ ਵਰਤੈ ਤਾਕ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥
Gupaṯ pargat har gẖat gẖat ḝekẖhu varṯai ṯĝk sabĝ▫i▫ĝ. ||2||
Behold the Lord, both hidden and manifest, in each and every heart; the unique Lord is permeating all. ||2||
ਜਿਸ ਕਉ ਮੇਲੇ ਸਰਤਿ ਸਮਾਝ ॥
Jis ka▫o mele suraṯ samĝ▫e.
One whom the Lord unites with Himself, merges in conscious awareness.
ਗਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਿਆਝ ॥
Gur sabḝī har nĝm ḝẖi▫ĝ▫e.
Through the Word of the Guru's Shabad, meditate on the Lord's Name.
ਆਨਦ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਗੋਚਰ ਗਰ ਮਿਲਿਝ ਭਰਮ ਜਾਇਆ ॥੩॥
Ānaḝ rūp anūp agocẖar gur mili▫ai bẖaram jĝ▫i▫ĝ. ||3||
God is the embodiment of bliss, incomparably beautiful and unfathomable; meeting with the Guru, doubt is dispelled. ||3||