User:Dasam Granth/Chandi Charitar Chand/Mund Adhyay

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

189

ਦੋਹਰਾ ॥


ਲੋਪ ਚੰਡਕਾ ਹੋਇ ਗਈ ਸ੝ਰਪਤਿ ਕਉ ਦੇ ਰਾਜ ॥

In this way Chandika disappeared after bestowing the kingship on Indra.

  • Panj Pyareyan nu ditta hai, Indra devteyan nu nal lai ke chalda hai, Guru Gobind SIngh v same e sahab kitab hai...(Bandai Khalsa), bandai de haq ch bolde ne oh moorakh ne, bandai khalsa lafaz kyo aya? bande de naam te khalsa kyon nahi hai? Khalsa Kaal purakh da hi hunda hai. Duplicate akaliyan naal ehna da koi sambandh nahi hai, eh parbandh karan wale ne, dharam nal koi sambandh anhi hai golak naal sambandh hai ehna da

Indra nu raj de gayi

ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ਅਭੇਖ ਕਰਿ ਕੀਨੇ ਸੰਤਨ ਕਾਜ ॥੫੩॥

She killed the demons and destroyed them for the well-being of the saints.53.

  • Danav nu Abhekh kar ditte, oh dubara janam nahi lainge....ayin hunda raam da marya mukat, talwaar a marya koi mukat nahi hunda, gyan kharhag da marya mukat hunda hai.....Gyan Kharhag lai mann seo joojhey......mann marya hai...JEEVINMUKAT kita hai....Raja vich kita hai

Sikhi samjhaun da vishe hai larhan da vishay nahi hai, larh ke lok sikhi nalon tutan ge

______________________

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥

ਯਾ ਤੇ ਪ੝ਰਸੰਨ ਭਝ ਹੈ ਮਹਾਂ ਮ੝ਨਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਤਪ ਮੈ ਸ੝ਖ ਪਾਵੈ॥

The great sages became pleased and received comfort in meditating on the gods.

  • Mahamuni, jina nu rakshish bolan nahi c dinde, Santan da parchar band kar dita c, public taraksheel na ho jave, dere band ho jange. Mann da dhyan rakho, maya nu dekh ke dhyan rakho, maya ton bacha lavo.....sarav shakti mann da ki dhyan rakhunge tusi?

ਜਗਯ ਕਰੈ ਇਕ ਬੇਦ ਰਰੈ ਭਵ ਤਾਪ ਹਰੈ ਮਿਲਿ ਧਿਆਨਹਿ ਲਾਵੈ॥

The sacrifices are being performed, the Vedas are being recited and for the removal of suffering, contemplation is being done together.

  • Jagg hunda langar hai, gyan da updesh dena Yagg hunda, ehi Langar hai, Langar challey gur shabad, aatma di khurak langar hai, gurbani anusar sareer di khurak rasoyi hai langar nahi hai. langar bana dita daal rotiyan da, shabad da langar karta bandd......Asli langar band ho gaya....paribasha hee band kar ditti. Gurmukh nu atma di khurakh chahida, manmukh nu rotiyan.......Ek Ved rareyin....Ved nu baar baar vicharde ne ohda langar chalande ne......taap hardey ne te mil ke dhyaan lagaunde ne. Aisa parchar hunda ik than sangat da dhyan kendrit ho janda

ਝਾਲਰ ਤਾਲ ਮ੝ਰਿਦੰਗ ਉਪੰਗ ਰਬਾਬ ਲੀਝ ਸ੝ਰ ਸਾਜ ਮਿਲਾਵੈ॥

The tunes of various musical instruments like cymbals big and small, trumpet, kettledrum and Rabab are being made harmonies.

Kirtan karde ne surr saaj milanve

ਕਿੰਨਰ ਗੰਧ੝ਰਬ ਗਾਨ ਕਰੈ ਗਨਿ ਜਛ ਅਪਛਰ ਨਿਰਤ ਦਿਖਾਵੈ॥੫੪॥

Somewhere the Kinnars and Gandharvas are singing and somewhere the Ganas, Yakshas and Apsaras are dancing.54.

Gandhar raagi hunde ne Kinner naal nachde ne, devtey nachan te shuru ho jande ne, dhyan nachan te rahu sunan te rahu kanan te rahu akahan te rahu....raagi koi raag bodh hai.....je naam bodh ho gya tan mann sunn ho javega

ਸੰਖਨ ਕੀ ਧ੝ਨ ਘੰਟਨਿ ਕੀ ਕਰਿ ਫੂਲਨ ਕੀ ਬਰਖਾ ਬਰਖਾਵੈ॥

With the sound of conches and gongs, they are causing the rain of flowers.

  • Sankh vajde ne, ghante di dhunn hai, hathan naal ful barsaunde ne indra te

ਆਰਤੀ ਕੋਟਿ ਕਰੈ ਸ੝ਰ ਸ੝ੰਦਰਿ ਪੇਖ ਪ੝ਰੰਦਰ ਕੇ ਬਲਿ ਜਾਵੈਂ ॥

Millions of gods fully decorated, are performing aarti (circumambulation) and seeing Indra, they show intense devotion.

  • indra nu dekh dekh ke kurban jande ne

ਦਾਨਤ ਦਛਨ ਦੈ ਕੈ ਪ੝ਰਦਛਨ ਭਾਲ ਮੈ ਕ੝ੰਕਮ ਅਛਤ ਲਾਵੈ॥

Giving gifts and performing circumambulation around Indra, they are applying the frontal -mark of saffron and rice on their foreheads.

  • Gareeban nu daan kar rahe ne, pundit nu dachan ja rahe ne, 9Karta tu mera jajman, dakhhna tum se mangu deyo apna naam).....parikarma karkey, ale dwaley teeka dinda te sir te laa dinda hai.

ਹੋਤ ਕ੝ਲਾਹਲ ਦੇਵ ਪ੝ਰੀ ਮਿਲਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਕ੝ਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵੈ॥੫੫॥

In all the city of gods, there is much excitement and the families of gods are singing songs of feliciations.55.

  • dev puri ch kulahal ho reha hai, jithe sog peya othey kulaal ho reha, devteyan de kul vich mangal ga rahe ne khushi de geet gaa rahe ne

______________

ਦੋਹਰਾ ॥

ਝਸੇ ਚੰਡ ਪ੝ਰਤਾਪ ਤੇ ਦੇਵਨ ਬਢਿਓ ਪ੝ਰਤਾਪ ॥

In this way, through the Glory of Chandi, the splendour of gods increased.

ਤੀਨ ਲੋਕ ਜੈ ਜੈ ਕਰੈ ਰਰੈ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜਾਪ ॥੫੬॥

All the there worlds are rejoicing and the sound of the recitation of True Name is being heard.56.

  • Raley naam Sati jaap which mean dasam patshah da hai, hunn dasso satnaam da othey kaun jaap karda hai

ਇਸੀ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦੇਵਤਨ ਰਾਜ ਕੀਯੋ ਸ੝ਖ ਮਾਨਿ ॥

The gods ruled comfortably like this.

  • ese taranh naal devteyan ne sukh da raaz kita

ਬਹ੝ਰ ਸ੝ੰਭ ਨੈਸ੝ੰਭ ਦ੝ਇ ਦੈਤ ਬਡੇ ਬਲਿਵਾਨ ॥੫੭॥

But after some time, two mighty demons named Sumbh and Nisumbh appeared.57.

  • do hor rakshish paida ho gaye, fir ohi kamm shuru kar leya,,,,devtey chetiyo bhul jande ne.

ਇੰਦ੝ਰ ਲੋਕ ਕੇ ਰਾਜ ਹਿਤ ਚੜਿ ਧਾਝ ਨ੝ਰਿਪ ਸ੝ੰਭ ॥

For conquering the kingdom of Indra, the king Sumbh came forward;

  • Fir aa gya Shumbh

ਸੈਨਾ ਚਤ੝ਰੰਗਨਿ ਰਚੀ ਪਾਇਕ ਰਥ ਹੈ ਕ੝ੰਭ ॥੫੮॥

With his four types of army containing soldiers on foot, in chariots and on elephants.58.

  • Char rangan de saina rach layi

____________

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥

ਬਾਜਤ ਡੰਕ ਪਰੀ ਧ੝ਨ ਕਾਨ ਸ੝ ਸੰਕ ਪ੝ਰੰਦਰ ਮੂੰਦਤ ਪਉਰੈ ॥

Hearing the sound of the war-trumpets and getting dubious in mind, Indra the portals of his citadel.

  • jad suni indra ne devteyan ne dasya aake, bai fir aagey....ehna ne darwaje band karwa ditte, ohne keh ditte band kar deyo ਮੂੰਦਤ ਪਉਰੈ ॥

ਸ੝ਰ ਮੈ ਨਾਹਿ ਰਹੀ ਦ੝ਤ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜ੝ਧ ਕੋ ਦੈਤ ਭਝ ਇਕ ਠਉਰੈ ॥

Considering the hesitation of the warriors to come forward for fight, all the demos gathered together at one place.

  • andar sach nahi c, munh da rang ud gya feeka pai gya, himmat nahi rahi dekh ke, hunn kaun charcha karu, himmat nahi rahi charcha di....raaz dekhan ch lag gya.

ਕਾਂਪ ਸਮ੝ੰਦ੝ਰ ਉਠੇ ਸਗਰੇ ਬਹ੝ ਭਾਰ ਭਈ ਧਰਨੀ ਗਤਿ ਅਉਰੈ ॥

Seeing their gathering, the oceans trembled and the movement of the earth changed with heavy burden.

  • barhe barhe gyan de samunder they(jo dere ne, vidvaan ne) kamban lagg paye sare, bho bhaar payi dharnigat aurhe, hirdya di gati hore ho gayi

ਮੇਰ੝ ਹਲਿਓ ਦਹਲਿਓ ਸ੝ਰ ਲੋਕ ਜਬੈ ਦਲ ਸ੝ੰਭ ਨਿਸ੝ੰਭ ਕੇ ਦਉਰੈ ॥੫੯॥

Seeing the forces of Sumbh and Nisumbh running. Sumeru mountain moved and the world of gods became agitated.59.

  • devteyan da lok dehal gya, shumb nishumb sab aa gaye jad

ਦੋਹਰਾ ॥

ਦੇਵ ਸਭੈ ਮਿਲ ਕੇ ਤਬੈ ਗਝ ਸਕ੝ਰ ਪਹਿ ਧਾਇ ॥

All the gods then went running to Indra.

  • sare devte indra kol gaye

ਕਹਿਓ ਦੈਤ ਆਝ ਪ੝ਰਬਲ ਕੀਜੈ ਕਹਾ ਉਪਾਇ ॥੬੦॥

They asked him to take some steps because of the conquest of powerful demos.60.

  • koi upaye karo

ਦੋਹਰਾ ॥

ਸ੝ਨਿ ਕੋਪਿਓ ਸ੝ਰਪਾਲ ਤਬ ਕੀਨੋ ਜ੝ਧ ਉਪਾਇ ॥

Hearing this, the king of gods got furious and began to take steps for waging war.

  • Krodh a gya yudh di vyot

ਸੇਖ ਦੇਵ ਗਨ ਜੇ ਹ੝ਤੇ ਤੇ ਸਭ ਲੀਝ ਬ੝ਲਾਇ ॥੬੧॥

He called also all the remaining gods.61.

  • Syane visvaan c yudh de mahar oh sab bulaye

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥

ਭੂਮਿ ਕੋ ਭਾਰ ਉਤਾਰਨ ਕੌ ਜਗਦੀਸ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ਜ੝ਧ੝ ਠਟਾ ॥

The Lord of the world, in order to lighten the burden of the earth, brought about this war.

  • devtey bhum da bhaar, rakshish tan maran aaye ne, devteyan te mushkil payi hai, eh dharti da bhaar utaran wastey paya hai (DEVTEY) Bhoom te bhaar ne....Lokan te hirdya te dharam di sojhi da bhoj hai, oh utaran nu hai....hunn devteyan nu sudharna pau. rabb ne veechar naal vyot banaya hai

Hamlawar bhasha ch gall kiti hai eh....

ਗਰਜੈ ਮਦਮਤ ਕਰੀ ਬਦਰਾ ਬਗ ਪੰਤਿ ਲਸੈ ਜਨ ਦੰਤ ਗਟਾ ॥

This intoxicated elephants began to trumpet like the clouds and their tusks appeared like the queues of cranes.

  • Hathi garje, , hathiya warge gyanvaan ne, gyan da hankaar hai.....badal wangar gajarde ne.......jehde chitte kapde ne ohna de(bagge kapde).....jime hathi de dand ne ohna di katara ein ne

ਪਹਰੇ ਤਨਤ੝ਰਾਨ ਫਿਰੈ ਤਹ ਬੀਰ ਲੀਝ ਬਰਛੀ ਕਰਿ ਬਿਜ੝ ਛਟਾ ॥

Wearing their armour and holding daggers in their hands, the warriors seemed like luster of lightning.

  • Sanjoan payi firde ne tann te, barchiyan ne bijli wangar chamkdia ne

ਦਲ ਦੈਤਨ ਕੋ ਅਰਿ ਦੇਵਨ ਪੈ ਉਮਡਿਓ ਮਾਨੋ ਘੋਰ ਘਮੰਡ ਘਟਾ ॥੬੨॥

The forces of the demons were gushing out on the inimical gods like the dark colours.62.

  • dainta de dall ne devteya te eho jihi chadai kiti jime ghata charhdi

_________

ਦੋਹਰਾ ॥

ਸਕਲ ਦੈਤ ਇਕਠੇ ਭਯੇ ਕਰਯੋ ਜ੝ਧ ਕੋ ਸਾਜ ॥

All the demons gathered together and prepared for the war.

  • hun kathe ho gaye sare rakshish, sab virodhi ik than ho gay

ਅਮਰ ਪ੝ਰੀ ਮਹਿ ਜਾਇ ਕੈ ਘੇਰਿ ਲੀਓ ਸ੝ਰ ਰਾਜ ॥੬੩॥

They went to the city of goods and besieged Indra, the king of gods.63.

  • ehna di amrapuri hai oh rakshishan ne gher layi, eh kaisi amrapuri hai? othey bhagat jande ke rakshish (Amrapuri di fake gall hai), ethey ee aa.

84 paurhiyan
sanh sahib
amrit sarovar
ehna gallan khatir gurbani chad ditti, ki lorh hai lokan nu change kamm karan di, paap karde raho te naha lao....apradhi banaundiya ne eh gallan __________

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥

ਖੋਲਿ ਕੈ ਦ੝ਆਰ ਕਿਵਾਰ ਸਭੈ ਨਿਕਸੀ ਅਸ੝ਰਾਰਿ ਕੀ ਸੈਨ ਚਲੀ ॥

Opening all the gates and portals of the citadel, the army of Indra, the enemy of demons marched outside.

  • kehnde chalo do hath karne ee painge

ਰਨ ਮੈ ਤਬ ਆਨਿ ਇਕਤ੝ਰ ਭਝ ਲਖਿ ਸਤ੝ਰ ਕੀ ਪਤ੝ਰਿ ਜਿਉ ਸੈਨ ਹਲੀ ॥

All of them assembled in the battlefield and the army of the enemy, seeing the army of Indra, trembled like a leaf.

  • hun sare bahar ake ikathe ho gaye, hiljul shuru ho gayi

ਦ੝ਰ੝ਮ ਦੀਰਘ ਜਿਉ ਗਜ ਬਾਜ ਹਲੇ ਰਥ ਪਾਇਕ ਜਿਉ ਫਲ ਫੂਲ ਕਲੀ ॥

The elephants and horses tall trees and the warriors on foot and on chariots move like fruit, flowers and buds.

  • ghorhe hathe hile, rath hile, foolan wango paidal hilde ne

ਦਲ ਸ੝ੰਭ ਕੋ ਮੋਘ ਬਿਡਾਰਨ ਕੋ ਨਿਕਸਿਓ ਮਘਵਾ ਮਾਨੋ ਪਉਨ ਬਲੀ ॥੬੪॥

In order to destroy the clouds-like forces of Sumbh, Indra came forward like mighty wind-god.64.

  • shaktishali wango niklya indra, sumbh da dall chal ke aya

ਇਤ ਕੋਪ ਪ੝ਰੰਦਰ ਦੇਵ ਚੜੇ ਉਤ ਜ੝ਧ ਕੋ ਸ੝ੰਭ ਚੜੇ ਰਨ ਮੈ ॥

Indra came forward in great rage from this side and from the other side Sumbh marched for war.

  • dohan paseyo tagrhey ho ke charhe ne

ਕਰ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕ੝ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਪਹਿਰੇ ਤਨ ਤ੝ਰਾਨ ਤਬੈ ਤਨ ਮੈ ॥

There are bows, arrows, swords, maces etc., in the hands of the warriors and they are wearing armour on their bodies.

  • Dharmik chinn ne rakhde hunde ne naal

ਤਬ ਮਾਰ ਮਚੀ ਦ੝ਹੂੰ ਓਰਨ ਤੇ ਨ ਰਹਿਓ ਭ੝ਰਮ ਸੂਰਨ ਕੇ ਮਨ ਮੈ ॥

Undoubtedly horrible playing began from both sides.

  • fir dhohan paseyon shabad jung shuru ho gayi....

ਬਹ੝ ਜੰਬ੝ਕ ਗ੝ਰਿਝ ਚਲੇ ਸ੝ਨਿ ਕੈ ਅਤਿ ਮੋਦ ਬਢਿਓ ਸਿਵ ਕੇ ਗਨ ਮੈ ॥੬੫॥

The jackals and vulture began to pour into the battlefield on hearing the terrible sounds and the joy increased amongst the Ganas of Shiva.65.

  • jehde virodhi ne oh bade khush hunde ne ehna nu dekh ke, jehde shiv de gan ne khun pine vale , gurmukhan de mann ch, gurmukh ne

ਰਾਜ ਪ੝ਰੰਦਰ ਕੋਪ ਕੀਓ ਇਤਿ ਜ੝ਧ ਕੋ ਦੈਤ ਜ੝ਰੇ ਉਤ ਕੈਸੇ ॥

On this side, Indra is getting very furious and on the other side, all the army of the demons hath assembled.

  • raj purandar = indra ne krodh kita (Veer Rass nahi), Ross vs Krodh, Krodh matt maar dinda hai, pargat matt veer rass ch gall karda e.

ਸਿਆਮ ਘਟਾ ਘ੝ਮਰੀ ਘਨਘੋਰ ਕੈ ਘੇਰਿ ਲੀਓ ਹਰਿ ਕੋ ਰਵਿ ਤੈਸੇ ॥

The army of demons appears like the sun-chariot of the Lord encircled by the dark thundering clouds.

  • jime kali ghata charhdi hai, surj nu gher laindi hai ain indra nu oh sumbh ne gherea

ਸਕ੝ਰ ਕਮਾਨ ਕੇ ਬਾਨ ਲਗੇ ਸਰ ਫੋਕ ਲਸੈ ਅਰਿ ਕੇ ਉਰਿ ਝਸੇ ॥

The sharp edges of the arrows shot from the bow of Indra, poiercing the hearts of the enemies glisten.

  • indra de dhanukh ton chiute ban lagde ne tan pichla hisa e reh janda hai, baki teer parah nikal janda hai, pichla hisa teer da eho jeha hai ke ter bahar nikal geya, par ho ke thode reh jande ne

ਮਾਨੋ ਪਹਾਰ ਕਰਾਰ ਮੈਂ ਚੋਂਚ ਪਸਾਰਿ ਰਹੇ ਸਿਸ੝ ਸਾਰਕ ਜੈਸੇ॥

Like the beaks of the young once of strokes spread in the caves of the mountains.66.

  • jime pahad ch sarak de jawak pahadan ch baithe ne

193

ਸ੝ਵੈਯਾ

ਬਾਨ ਲਗੇ ਲਖ ਸ੝ੰਭ ਦਈਤ ਧਸੇ ਰਨ ਲੈ ਕਰਵਾਰਨ ਕੋ ॥

Seeing the king Sumbh pierced by the arrows, the demons-forces jumped into the battlefield, drawing out their swords.

  • jad dekheya shumb ne aap aa gya charcha karan nu

ਰੰਗਭੂਮਿ ਮੈ ਸਤ੝ਰ ਗਿਰਾਇ ਦਝ ਬਹ੝ ਸ੝ਰਉਨ ਬਹਿਓ ਅਸ੝ਰਾਨ ਕੋ ॥

They slayed many enemies in the field and in this way good deal of the blood of the gods flowed.

  • ohne bohot shatru giraye, devteyan da bohot khun kaddya

ਪ੝ਰਗਟੇ ਗਨ ਜੰਬ੝ਕ ਗ੝ਰਿਝ ਪਿਸਾਚ ਸ੝ ਯੌ ਰਨ ਭਾਂਤਿ ਪ੝ਕਾਰਨ ਕੋ ॥

Various types of ganas, jackals, vultures, ghosts etc., appearing in the battlefield, produced various sounds in such a way;

  • Giraj Pishach hor baki Tamasha dekhan wale, Ordians, oh lok v haasa makhol karn lagg paye, ona da hasa v parkat hunda hai,,,,jehde indra wahera te aas lagayi firde ne ohna da bhulekha door ho geya

ਸ੝ ਮਨੋ ਭਟ ਸਾਰਸ੝ਤੀ ਤਟਿ ਨ੝ਹਾਤ ਹੈ ਪੂਰਬ ਪਾਪ ਉਤਾਰਨ ਕੋ ॥੬੭॥

As though the warriors, at the time of taking bath in Saraswati river are removing various types of their sins.67.

  • Jimey brahmin lok sarswati de kande paap laah rahe, because ohna nu gyaan mil reha hai....Eh sab lok brahmin ne....aam public nu samh aa rahi hai.....sant mahapursh jaleel saabit ho rahe ne,

ਜ੝ਧ ਨਿਸ੝ੰਭ ਭਇਆਨ ਰਚਿਓ ਅਸ ਆਗੇ ਨ ਦਾਨਵ ਕਾਹੂ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥

Nisumbh then waged such a terrible war, as none of the demons had waged earlier.

  • Aisa bhyanak yudh racheya koi ve devta talwaar lai ke sahmne nahi aunda....Age na koi aunda eh vekh ke

ਲੋਥਨ ਊਪਰਿ ਲੋਥ ਪਰੀ ਤਹ ਗੀਧ ਸ੝ਰਿੰਗਾਲਨ ਮਾਸ੝ ਚਰਿਓ ਹੈ ॥

The corpses are amassed on corpses and their flesh is being eaten by jackals and vultures.

  • Lothan de dher laga ditte, jehda aya katt ke oh mare, jere geeedh c oh ohna da maas kha gaye

ਗੂੰਦ ਬਹੈ ਸਿਰ ਕੇਸਨ ਤੇ ਸਿਤ ਪ੝ੰਜ ਪ੝ਰਵਾਹ ਧਰਾਨ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥

The white current of fat coming out of the heads is falling on the ground in this way;

  • sir ton farh ke baal ehn vaga vaga mare, khoon dharti te diggan lag peya

ਮਾਨਹ੝ ਜਟਾਧਰ ਕੀ ਜਟ ਤੇ ਜਨ੝ ਰੋਸ ਕੈ ਗੰਗ ਕੋ ਨੀਰ ਢਰਿਓ ਹੈ ॥੬੮॥

As if the current of Ganga hath gushed out of he hair of Shiva.68.

  • ehi c sirr da khoon...sir de ganga...ganga jall kad dita....chitti minj te khoon niklya....Eh hai devteyan di GANGA


ਬਾਰ ਸਿਵਾਰ ਭਝ ਤਿਹ ਠਉਰ ਸ੝ ਫੇਨ ਜਿਉ ਛਤ੝ਰ ਫਿਰੇ ਤਰਤਾ ॥

The hair of the heads are floating on water like scum and the canopies of the kings like froth.

  • chatar tan aime ture firde ne jime jhah tardi aa


ਕਰ ਅੰਗ੝ਲਕਾ ਸਫਰੀ ਤਲਫੈ ਭ੝ਜ ਕਾਟਿ ਭ੝ਜੰਗ ਕਰੇ ਕਰਤਾ ॥

The gingers of hands are writhing like fish and the chopped arms seem like serpents.

  • unglan ain lagdi hai jime machiyan tarhfdiya ne paani ch, banh vaddi aime turdi jime sap turda janda

ਹਯ ਨਕ੝ਰ੝ ਧ੝ਜਾ ਦ੝ਰ੝ਮ ਸ੝ਰਉਣਤ ਨੀਰ ਮੈ ਚਕ੝ਰ ਜਿਉ ਚਕ੝ਰ ਫਿਰੈ ਗਰਤਾ ॥

Within the blood of the horses, chariots and wheels of chariots are rotating as in whirlpools of water.

  • ਨਕ੝ਰ੝ - Magarmach// ਧ੝ਜਾ, khoon ch ain turde ne jime gharhiyal ture janda hai....

ਤਬ ਸ੝ੰਭ ਨਿਸ੝ੰਭ ਦ੝ਹੂੰ ਮਿਲਿ ਦਾਨਵ ਮਾਰ ਕਰੀ ਰਨ ਮੈ ਸਰਤਾ ॥੬੯॥

Sumbh and Nisumbh waged such a furious war together which hath caused the flow of the stream of blood in the field.69.

  • nisumbh te sumbh ne ain khoon di nadi baha ditti


ਦੋਹਰਾ ॥ दोहरा ॥ DOHRA

ਸ੝ਰ ਹਾਰੇ ਜੀਤੇ ਅਸ੝ਰ ਲੀਨੇ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥

The gods were defeated and the demons were victorious who captured all the paraphernalia.

  • Devte haar gaye, rakshish jitt gye

ਦੀਨੋ ਇੰਦ੝ਰ ਭਜਾਇ ਕੈ ਮਹਾਂ ਪ੝ਰਬਲ ਦਲ ਸਾਜ ॥੭੦॥

With the help of very powerful army, they caused the flight of Indra.70.

  • Indra maidaan to bahar e bhajj gya, indrapuri te kabza kar leya rakshishan ne

__________

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥

SWAYYA

ਛੀਨ ਭੰਡਾਰ ਲਇਓ ਹੈ ਕ੝ਬੇਰ ਤੇ ਸੇਸਹ੝ੰ ਤੇ ਮਨਿ ਮਾਲ ਛਡਾਈ ॥

The demons seized away the wealth from Kuber and the necklace of jewels from Sheshanaga.

  • sare khajane chinn laye ne, mala feran wale band kar ditte...

ਸੇਸਹ੝ੰ: Gyanwaan .....Sheikh is broke form....(mala feran waleya ton mala chudayi)


ਜੀਤ ਲ੝ਕੇਸ ਦਿਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਗਨੇਸ ਜਲੇਸ ਦੀਓ ਹੈ ਭਜਾਈ ॥

They conquered Brahma, Sun, Moon, Ganesh, Varuna etc., and caused them to run away.

  • Lukes: Indra, Dines: Suraj Devta(suraj da pujari), Nises: moon, Ganes: Vidvaan, Jales: Pani da controller , sab bhaja te...

EH GALLAN PUNDIT LIKHUGA??

ਲੋਕ ਕੀਝ ਤਿਨ ਤੀਨਹ੝ ਆਪਨੇ ਦੈਤ ਪਠੈ ਤਹ ਦੈ ਠਕ੝ਰਾਈ ॥

They established their own kingdom after conquering all the three worlds.

  • teene lokan te kabza kar leya, othe apne apne subedaar daint bana ditte

ਜਾਇ ਬਸੇ ਸ੝ਰ ਧਾਮ ਤੇਊ ਤਿਨ ਸ੝ੰਭ ਨਿਸ੝ੰਭ ਕੀ ਫੇਰੀ ਦ੝ਹਾਈ ॥੭੧॥

All the demons went to abide in the cities of gods and proclamations were made in the names of Sumbh and Nisumbh.71.

  • daint ethey basa ditta sumb nisumb di duhayi fer tee, name furmaan laagu kar ditte

194

ਦੋਹਰਾ ॥ दोहरा ॥ DOHRA

ਖੇਤ ਜੀਤ ਦੈਤਨ ਲੀਓ ਗਝ ਦੇਵਤੇ ਭਾਜ ॥

The demos conquered the war the gods ran away.

  • devte bhaja te

ਇਹੈ ਬਿਚਾਰਿਓ ਮਨ ਬਿਖੇ ਲੇਹ੝ ਸਿਵਾ ਤੇ ਰਾਜ ॥੭੨॥

The gods then ruminated in their mind that Shiva be propitiated for re-establishment of their rule.72.

  • hun keha siva vala raaj vi khoiye

__________

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥ SWAYYA

ਦੇਵ ਸ੝ਰੇਸ ਦਿਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਮਹੇਸ ਪ੝ਰੀ ਮਹਿ ਜਾਇ ਬਸੇ ਹੈ ॥

Indra, the king of gods, sun and moon all went to abide in the city of Shiva.

ਭੇਸ ਬ੝ਰੇ ਤਹਾਂ ਜਾਇ ਦ੝ਰੇ ਸਿਰ ਕੇਸ ਜ੝ਰੇ ਰਨ ਤੇ ਜ੝ ਤ੝ਰਸੇ ਹੈ ॥

They were in bad shape and because of the fear of war, the hair on their heads became of the fear of war, the hair on their heads became matted and enlarged.

ਹਾਲ ਬਿਹਾਲ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਜਨ੝ ਕਾਲ ਗ੝ਰਸੇ ਹੈ ॥

They had not been able to control themselves and in straitened circumstances, they appeared to be seized by death.

ਬਾਰ ਹੀ ਬਾਰ ਪ੝ਕਾਰ ਕਰੀ ਅਤਿ ਆਰਤਵੰਤ ਦਰੀਨ ਧਸੇ ਹੈ ॥੭੩॥

They seemed to be repeatedly calling for help and in great suffering lay concealed in caves.73.

ਕਾਨ ਸ੝ਨੀ ਧ੝ਨਿ ਦੇਵਨ ਕੀ ਸਭ ਦਾਨਵ ਮਾਰਨ ਕੋ ਪ੝ਰਨ ਕੀਨੋ ॥

When the most powerful Chandika heard the cries of gods with her own ears, she avowed to kill all the demons.

ਹ੝ਇ ਕੈ ਪ੝ਰਤਛ ਮਹਾ ਬਰ ਚੰਡਿ ਸ੝ ਕ੝੝ਰਧ ਹ੝ਵੈ ਜ੝ਧ ਬਿਖੈ ਮਨ ਦੀਨੋ ॥

The mighty goddess manifested herself and in great rage, she engrossed her mind in thoughts of war.

ਭਾਲ ਕੋ ਫੋਰ ਕੈ ਕਾਲੀ ਭਈ ਲਖਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਕਬਿ ਕੋ ਮਨ ਭੀਨੋ ॥

At that juncture, the goddess Kali appeared by bursting. Her forehead, visualizing this it appeared to the poet`s mind;

ਦੈਤ ਸਮੂਹਿ ਬਿਨਾਸਨ ਕੋ ਜਮ ਰਾਜ ਤੇ ਮ੝ਰਿਤ ਮਨੋ ਭਵ ਲੀਨੋ ॥੭੪॥

That in order to destroy all the demos, the death had incarnated in the form of Kali.74.