User:Dasam Granth/Chandi Charitar 2

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

241 and 297

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੝ਰ-੨

ਸ੝ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ

Bhagauti, jine bhagwant nu jaan leya, gurmat ne bhagwant nu janeya hoya, eh bhagauti gurmat ee hai. gyan kharhag v bhagauti hai, jide samajh ch aa gayi oh v bhagauti e ho gya, banda ehnu samaj ke jo kamm kar sakda hai (Bhagauti) oh shabad nahi akr sakde

Eh gal bhagauti di , oh gal bhagwant di hai ess layi eh baani nahi aayi, vivek buddhi mere ang sang rahe.

ੴ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥ (means total Gurmat)

  • fateh bhaye mann jeet adi bani ch apna mann jitna..........Eh fateh gyan charcha karkey kise hor nu samjhan d hai.

devi maya roop nahi hundi chetan hundi hai, mitti ch devi de darshan kidan ho jange(Lehna), dev asre sareer jinda hai, dev d jyot sareer ch hai, ligh dev di hai, oh sareer nu chalaundi hai....Hari...Jidi jyot hai oh hari hai oh Har hai....Jyot da naam JEYO hai....kihde karkey sareer da jeena hai....har jeyo gopal rakhe, karta aape hukam vartaye...chaan ohdi hai, hari da e chanan hai. chanan apne aap ch kuj v nahi hai......lehne da mann jiteya geya....Eh fateh kidi hoyee aa?? eh waheguru ji ki fateh hoyi hai.....manmukh kehnda mai keeta hai,,,,,eh waheguru ji ki fateh hoyi aa....nanak bulaya bolda hai....

gursikh nu teacher milya hoya hai, gursikhan de taan bhaag hai ehna kol sahara hai,

The Lord is one and the Victory is of the Lord.

ਅਥ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੝ਰ ਲਿਖਯਤੇ ॥


________________

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥

ਮਹਿਖ ਦਈਤ ਸੂਰਯੰ ॥ ਬਢਿਓ ਸ੝ ਲੋਹ ਪੂਰਯੰ ॥

Mahekasur daint paida hoya, soorma paida hoya...lohe naal marh ke rakhda c, ohde te sansari gyan bohot c te tarak da sakar nahi rakhda c

ਸ੝ ਦੇਵ ਰਾਜ ਜੀਤਯੰ ॥ ਤ੝ਰਿਲੋਕ ਰਾਜ ਕੀਤਯੰ ॥੧॥

He conuered Indra, the king of gods; and ruled over the three worlds.1.

  • So ohne devtey hara dittey, devtey parmeshar nu mande oh manda nahi So MANN CH LOHYA HAI., ohne Tirlok nuraaj kar leya. Indra Nepal da, fir maidani, wadiya ilaka devta, shiv upar behnda hai, fal full kha laine ne ohne...

ਭਜੇ ਸ੝ ਦੇਵਤਾ ਤਬੈ ॥ ਇਕਤ੝ਰ ਹੋਇ ਕੈ ਸਬੈ ॥

At that time the gods ran away; and all of them gathered together.

  • Devete bhaj gayi kathe ho ke

ਮਹੇਸਰਾ ਚਲੰ ਬਸੇ ॥ ਬਿਸੇਖ ਚਿਤ ਮੋ ਤ੝ਰਸੇ ॥੨॥

They inhabited the Kailash mountain; with great fear in their mind.2.

  • Mahesh kol jake lukk gaye, oh chitto darrey hoye ne....bai koi labh na lahve

ਜ੝ਗੇਸ ਭੇਸ ਧਾਰ ਕੈ ॥ ਭਜੇ ਹਥਿਆਰ ਡਾਰ ਕੈ ॥

They disguised themselves as great Yogis; and throwing their weapons, they all ran away.

  • Hathyaar pate bhesh dooja dhaar lea, rabb nu khojan layi as said by mahisasura, Atam gyani hoye to pehlan da raaj narkan nu lai janda hai.

ਪ੝ਕਾਰ ਆਰਤੰ ਚਲੇ ॥ ਬਿਸੂਰ ਸੂਰਮਾ ਭਲੇ ॥੩॥

Crying in great distress they walked. The fine heroes were in great agony.3.

  • bohot dukhi mann naal challey ne, chahunde nahi c jaan, public v naal nahi hai,,,badhe badhe soorme kahande see, ohna ne v soormtayi tyaag ditti....jalalat d zindagi e, bande singh bahadur ne surrender kar ditta eh hai pankti ohde layi....kayar ho gaye

ਬਰਖ ਕਿਤੇ ਤਹਾ ਰਹੇ ॥ ਸ੝ ਦ੝ਖ ਦੇਹ ਮੋ ਸਹੇ ॥

They lived there for may years; and endured many sufferings on their bodies.

  • bohot saal junglan ch rahe

ਜਗਤ੝ਰ ਮਾਤਿ ਧਿਆਇਯੰ ॥ ਸ੝ ਜੈਤ ਪਤ੝ਰ ਪਾਇਯੰ ॥੪॥

They mediated on the mother of the universe; for conquering the demon Mahishasura.4.

  • parmeshwar nu dhyande jine paida kita.

ਪ੝ਰਸੰਨ ਦੇਵਤਾ ਭਝ ॥ ਚਰੰਨ ਪੂਜਬੇ ਧਝ ॥

The gods wrere pleased; and sped to worship the feet of the goddess.

ਸਨੰਮ੝ਖਾਨ ਠਢੀਯੰ ॥ ਪ੝ਰਣਾਮ ਪਾਠ ਪਢੀਯੰ ॥੫॥ सनमढ़खान ठढीयं ॥ पढ़रणाम पाठ पढीयं ॥५॥ They stood before her; and recited her eulogy.5.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ रसावल छंद ॥ RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਦੇਵ ਧਾਝ ॥ ਸਭੋ ਸੀਸ ਨਿਆਝ ॥ तबै देव धाझ ॥ सभो सीस निआझ ॥ Then the gods ran towards the goddess; with bowed heads.

ਸ੝ਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥ ਸਭੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥੬॥ सढ़मन धार बरखे ॥ सभै साध हरखे ॥६॥ The flowers were showered; and all the saints (hods) were pleased.6.

ਕਰੀ ਦੇਬਿ ਅਰਚਾ ॥ ਬ੝ਰਹਮ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥ करी देबि अरचा ॥ बढ़रहम बेद चरचा ॥ The goddess was worshipped; with the recitation of Vesdas manifested by Brahma.

ਜਬੈ ਪਾਇ ਲਾਗੇ ॥ ਤਬੈ ਸੋਗ ਭਾਗੇ ॥੭॥ जबै पाइ लागे ॥ तबै सोग भागे ॥७॥ When they fell at the feet of the goddess; all their sufferings ended.7.

ਬਿਨੰਤੀ ਸ੝ਨਾਈ ॥ ਭਵਾਨੀ ਰਿਝਾਈ ॥ बिनंती सढ़नाई ॥ भवानी रिझाई ॥ They made their supplication, and pleased the goddess;

ਸਭੈ ਸਸਤ੝ਰ ਧਾਰੀ ॥ ਕਰੀ ਸਿੰਘ ਸ੝ਆਰੀ ॥੮॥ सभै ससतढ़र धारी ॥ करी सिंघ सढ़आरी ॥८॥ Who wore all her weapons, and mounted the lion.8.

ਕਰੇ ਘੰਟ ਨਾਦੰ ॥ ਧ੝ਨੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥ करे घंट नादं ॥ धढ़नं निरबिखादं ॥ The songs resounded without interruption;

ਸ੝ਣੋ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ॥ ਸਜਿਓ ਜ੝ਧ ਸਾਜੰ ॥੯॥ सढ़णो दईत राजं ॥ सजिओ जढ़ध साजं ॥९॥ The sounds was heard by the demon-king, who made preparations for the war.9.

ਚੜਿਓ ਰਾਛਸੇਸੰ ॥ ਰਚੇ ਚਾਰ ਅਨੇਸੰ ॥ चड़िओ राछसेसं ॥ रचे चार अनेसं ॥ The demon-king marched forward and appointed four generals;