Darpan 798

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

SikhToTheMAX   Hukamnama October 11, 2007   SriGranth
SearchGB    Audio    Punjabi   
from SGGS Page 798    SriGuruGranth    Link

ਰਾਗ੝ ਬਿਲਾਵਲ੝ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰ੝ ੩

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥

ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੝ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੝ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥ ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤ੝ ਵਜਾਝ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ੝ ਰਸਨਾ ॥ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗ੝ਰ੝ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਮਾਇਆ ਗਿਰਸਤਿ ਭ੝ਰਮਤ੝ ਹੈ ਪ੝ਰਾਨੀ ਰਖਿ ਲੇਵਹ੝ ਜਨ੝ ਅਪਨਾ ॥ ਜਿਉ ਪ੝ਰਹਿਲਾਦ੝ ਹਰਣਾਖਸਿ ਗ੝ਰਸਿਓ ਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥

ਕਵਨ ਕਵਨ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀਝ ਹਰਿ ਕੀਝ ਪਤਿਤ ਪਵੰਨਾ ॥ ਓਹ੝ ਢੋਵੈ ਢੋਰ ਹਾਥਿ ਚਮ੝ ਚਮਰੇ ਹਰਿ ਉਧਰਿਓ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾ ॥੩॥

ਪ੝ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਗਤ ਭਵ ਤਾਰਨ ਹਮ ਪਾਪੀ ਰਾਖ੝ ਪਪਨਾ ॥ ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕਰੀਅਹ੝ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸੰਨਾ ॥੪॥੧॥


raag bilaaval mehalaa 4 ghar 3

ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||

oudham math prabh a(n)tharajaamee jio praerae thio karanaa || jio nattooaa tha(n)th vajaaeae tha(n)thee thio vaajehi ja(n)th janaa ||1|| jap man raam naam rasanaa || masathak likhath likhae gur paaeiaa har hiradhai har basanaa ||1|| rehaao || maaeiaa girasath bhramath hai praanee rakh laevahu jan apanaa || jio prehilaadh haranaakhas grasiou har raakhiou har saranaa ||2|| kavan kavan kee gath mith keheeai har keeeae pathith pava(n)naa || ouhu dtovai dtor haathh cham chamarae har oudhhariou pariou saranaa ||3|| prabh dheen dhaeiaal bhagath bhav thaaran ham paapee raakh papanaa || har dhaasan dhaas dhaas ham kareeahu jan naanak dhaas dhaasa(n)naa ||4||1||


Raag Bilaaval, Fourth Mehla, Third House:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Effort and intelligence come from God, the Inner-knower, the Searcher of hearts; as He wills, they act. As the violinist plays upon the strings of the violin, so does the Lord play the living beings. ||1|| Chant the Name of the Lord with your tongue, O mind. According to the pre-ordained destiny written upon my forehead, I have found the Guru, and the Lord abides within my heart. ||1||Pause|| Entangled in Maya, the mortal wanders around. Save Your humble servant, O Lord, as you saved Prahlaad from the clutches of Harnaakash; keep him in Your Sanctuary, Lord. ||2|| How can I describe the state and the condition, O Lord, of those many sinners you have purified? Ravi Daas, the leather-worker, who worked with hides and carried dead animals was saved, by entering the Lord's Sanctuary. ||3|| O God, Merciful to the meek, carry Your devotees across the world-ocean; I am a sinner - save me from sin! O Lord, make me the slave of the slave of Your slaves; servant Nanak is the slave of Your slaves. ||4||1||


ਪਦਅਰਥ: ਅੰਤਰਜਾਮੀ—ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ। ਪ੝ਰੇਰੇ—ਪ੝ਰੇਰਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਨਟੂਆ—ਨਾਟਕ ਕਰਨ ਵਾਲਾ। ਤੰਤੀ—ਵੀਣਾ। ਤੰਤ੝—ਤਾਰ। ਤੰਤੀ ਤੰਤ੝—ਵੀਣਾ ਦੀ ਤਾਰ। ਜੰਤ—{यनढ़तढ़र} ਵਾਜੇ। ਵਾਜਹਿ—ਵੱਜਦੇ ਹਨ। ਜਨਾ—ਜੀਵ।੧।

ਮਨ—ਹੇ ਮਨ! ਰਸਨਾ—ਜੀਭ ਨਾਲ। ਮਸਤਕਿ—ਮੱਥੇ ਉਤੇ। ਹਿਰਦੈ—ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ।੧।ਰਹਾਉ।

ਗਿਰਸਤਿ—ਗ੝ਰਸਿਆ ਹੋਇਆ, ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ। ਪ੝ਰਾਨੀ—ਜੀਵ। ਜਨ੝—ਦਾਸ। ਹਰਣਾਖਸਿ—ਹਰਣਾਖਸ ਨੇ। ਗ੝ਰਸਿਓ—ਗ੝ਰਸਿਆ, ਆਪਣੇ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਕੀਤਾ।੨।

ਗਤਿ ਮਿਤਿ—ਹਾਲਤ। ਪਤਿਤ—ਵਿਕਾਰੀ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਡਿੱਗੇ ਹੋਝ {पतढ़—to fall}। ਪਵੰਨਾ—ਪਵਿੱਤਰ। ਢੋਰ—ਮੋਝ ਹੋਝ ਪਸ਼ੂ। ਹਾਥਿ—ਹੱਥ ਵਿਚ। ਚਮਰੇ ਹਾਥਿ—ਚਮਾਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ। ਉਧਰਿਓ—ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦਿੱਤਾ।੩।

ਦੀਨ—ਗਰੀਬ, ਕੰਗਾਲ। ਦਇਆਲ—ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ। ਦੀਨ ਦਇਆਲ—ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਭਵ—ਸੰਸਾਰ—ਸਮ੝ੰਦਰ। ਭਵ ਤਾਰਨ—ਹੇ ਸੰਸਾਰ—ਸਮ੝ੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਵਾਲੇ! ਪਪਨਾ—ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ। ਦਾਸ ਦਾਸੰਨਾ—ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ।੪।

ਅਰਥ: ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ। ਜਿਸ ਮਨ੝ੱਖ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲਿਖੇ ਹੋਝ ਚੰਗੇ ਭਾਗ ਉੱਘੜ ਪੈਣ, ਉਸ ਨੂੰ ਗ੝ਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, (ਗ੝ਰੂ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੝ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।੧।ਰਹਾਉ।

ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਉੱਦਮ ਕਰਨ ਦੀ ਅਕਲ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪ ਦੇਂਦਾ ਹੈ)। ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪ੝ਰੇਰਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਅਸੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਨਾਟਕ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨ੝ੱਖ ਵੀਣਾ (ਆਦਿਕ ਸਾਜ) ਦੀ ਤਾਰ ਵਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ ਉਹ ਸਾਜ ਵੱਜਦਾ ਹੈ); ਤਿਵੇਂ ਸਾਰੇ ਜੀਵ (ਜੋ, ਮਾਨੋ) ਵਾਜੇ (ਹਨ, ਪ੝ਰਭੂ ਦੇ ਵਜਾਇਆਂ) ਵੱਜਦੇ ਹਨ।੧।

ਹੇ ਪ੝ਰਭੂ! ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, (ਮੈਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ (ਇਸ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈ (ਉਸ ਤਰ੝ਹਾਂ ਬਚਾ ਲੈ) ਜਿਵੇਂ, ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਸਰਨ ਪਝ ਪ੝ਰਹਿਲਾਦ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰਣਾਖਸ ਨੇ ਦ੝ੱਖ ਦਿੱਤਾ।੨।

ਹੇ ਭਾਈ! ਕਿਸ ਕਿਸ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸੀ ਜਾਝ? ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤਾਂ ਬੜੇ ਬੜੇ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ। (ਵੇਖੋ,) ਉਹ (ਰਵਿਦਾਸ) ਮੋਝ ਹੋਝ ਪਸ਼ੂ ਢੋਂਦਾ ਸੀ, (ਉਸ) ਚਮਾਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ (ਨਿੱਤ) ਚਮ (ਫੜਿਆ ਹ੝ੰਦਾ) ਸੀ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪ੝ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ, ਪ੝ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮ੝ੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦਿੱਤਾ।੩।

ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪ੝ਰਭੂ! ਹੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮ੝ੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਵਾਲੇ ਪ੝ਰਭੂ! ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈ। ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਪ੝ਰਭੂ!) ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣਾ ਲੈ।੪।੧।