Darpan 626
SikhToTheMAX Hukamnama July 26, April 1, Feb 17, 2007, Dec 11 & 27, 06 SriGranth
| |
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ 5 ॥ ਤਾਪ ਗਵਾਇਆ ਗਰਿ ਪੂਰੇ ॥ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥1॥ਬੇਦਨ ਸਤਿਗਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਝ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥ ਪਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦ ਪਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚ ਸਭਾਖਿਆ॥2॥6॥70॥ | |
sorath mehlaa 5. taap gavaa-i-aa gur pooray. vaajay anhad tooray. sarab kali-aan parabh keenay. kar kirpaa aap deenay. ||1|| baydan satgur aap gavaa-ee. sikh sant sabh sarsay ho-ay har har naam Dhi-aa-ee. ||rahaa-o|| jo mangeh so layveh. parabh apni-aa santaa dayveh. har govid parabh raakhi-aa. jan naanak saach subhaakhi-aa. ||2||6||70|| | |
Sorat'h, Fifth Mehl: The Perfect Guru has dispelled the fever. The unstruck melody of the sound current resounds. God has bestowed all comforts. In His Mercy, He Himself has given them. ||1|| The True Guru Himself has eradicated the disease. All the Sikhs and Saints are filled with joy, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ||Pause|| They obtain that which they ask for. God gives to His Saints. God saved Hargobind. Servant Nanak speaks the Truth. ||2||6||70|| | |
ਪਦਅਰਥ: ਗਰਿ-ਗਰੂ ਨੇ। ਤਾਪ-ਦੱਖ-ਕਲੇਸ਼। ਵਾਜੇ-ਵੱਜ ਪਝ। ਅਨਹਦ-ਇਕ-ਰਸ, ਬਿਨਾ ਵਜਾਝ। ਤੂਰੇ-ਵਾਜੇ। ਕਲਿਆਣ-ਸਖ। ਪਰਭਿ-ਪਰਭੂ ਨੇ। ਕਰਿ-ਕਰ ਕੇ।੧। ਬੇਦਨ-ਪੀੜ। ਸਤਿਗਰਿ-ਸਤਿਗਰੂ ਨੇ। ਸਭਿ-ਸਾਰੇ। ਸਰਸੇ-ਸ-ਰਸ, ਰਸ ਸਹਿਤ, ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ। ਧਿਆਈ-ਧਿਆਇ, ਸਿਮਰ ਕੇ।ਰਹਾਉ। ਮੰਗਹਿ-ਮੰਗਦੇ ਹਨ। ਲੇਵਹਿ-ਹਾਸਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਪਰਭ-ਹੇ ਪਰਭੂ! ਦੇਵਹਿ-ਤੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ। ਪਰਭਿ-ਪਰਭੂ ਨੇ। ਸਭਾਖਿਆ-ਉਚਾਰਿਆ ਹੈ। ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਰੇ ਸਿੱਖ ਸੰਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ ਹੋਝ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। (ਜਿਸ ਨੇ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ) ਗਰੂ ਨੇ ਆਪ (ਉਸ ਦੀ ਹਰੇਕ) ਪੀੜਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।ਰਹਾਉ। ਪੂਰੇ ਗਰੂ ਨੇ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਦੇ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਤਾਪ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੇ, ਮਾਨੋ) ਇਕ-ਰਸ ਵਾਜੇ ਵੱਜਣ ਲੱਗ ਪਝ। ਪਰਭੂ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਸਖ ਆਨੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ ਦਿੱਤੇ।੧। ਹੇ ਪਰਭੂ! (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨ) ਜੋ ਕਝ ਮੰਗਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ (ਆਪ ਸਭ ਕਝ) ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ। (ਹੇ ਭਾਈ! ਬਾਲਕ) ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਨੂੰ (ਭੀ) ਪਰਭੂ ਨੇ (ਆਪ) ਬਚਾਇਆ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਦੇਵੀ ਆਦਿਕ ਨੇ ਨਹੀਂ) ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਉਚਾਰਦਾ ਹਾਂ।੨।੬।੭੦। |