Darpan 532
SikhToTheMAX Hukamnama November 21, 2006 SriGranth
| |
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ 5 ॥ ਠਾਕਰ ਹੋਝ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਦਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬਰਹਮ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦਰਤ ਮਿਟਾਇਆ ॥1॥ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਆ ਠਾਕਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰ ॥ ਕਹ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਝ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥2॥23॥ | |
ਪਦਅਰਥ: ਠਾਕਰ-ਮਾਲਕ-ਪਰਭੂ ਜੀ। ਦਇਆਲ-ਦਇਆਵਾਨ। ਕਲਿਆਣ-ਸਖ, ਸ਼ਾਂਤੀ। ਅਨੰਦ-ਰੂਪ-ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ। ਹੋਈ ਹੈ-ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ। ਉਬਰੇ-(ਸੰਸਾਰ-ਸਮੰਦਰ ਵਿਚ ਡੱਬਣੋਂ) ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਾਲ ਗਪਾਲ-ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ-ਪਿਤਾ ਦਾ ਪੱਲਾ ਫੜਨ ਵਾਲੇ ਬੱਚੇ।ਰਹਾਉ। ਕਰ- {ਬਹ-ਵਚਨ} ਹੱਥ। ਜੋੜਿ-ਜੋੜ ਕੇ। ਮਨਿ-ਮਨ ਵਿਚ। ਪਰਮੇਸਰਿ-ਪਰਮੇਸਰ ਨੇ। ਦਰਤਿ- {दढ़रित} ਪਾਪ।੧। ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ-ਨਾਰੀਆਂ ਵਰ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ, ਗਿਆਨ-ਇੰਦਰੇ ਪਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ। ਮੰਗਲ-ਖ਼ਸ਼ੀ ਦਾ ਗੀਤ, ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ। ਜੈਕਾਰ-ਜੈ ਜੈ ਦਾ ਸੋਹਿਲਾ। ਜਨ ਕਉ-ਪਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਤੋਂ। ਉਧਾਰ-ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ।੨। | |
ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਜਿਸ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਪਰਭੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪੂਰਨ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਪਰਭੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ। ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ-ਪਿਤਾ ਦਾ ਪੱਲਾ ਫੜਨ ਵਾਲੇ ਬੱਚੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੰਦਰ ਵਿਚ ਡੱਬਣੋਂ) ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।ਰਹਾਉ। ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਨਹਾਂ ਵਡ-ਭਾਗੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਅਰਜ਼ੋਈ ਕੀਤੀ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਰਾਧਿਆ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੰਦਰ ਵਿਚ ਡੱਬਣੋਂ) ਬਚਾ ਲਿਆ, (ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਕੀਤਾ) ਸਾਰਾ ਪਾਪ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।੩। (ਹੇ ਭਾਈ ਜਿਸ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਪਰਭੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋਝ, ਉਸ ਦੇ) ਗਿਆਨ-ਇੰਦਰਿਆਂ ਨੇ ਪਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਣਾ ਸ਼ਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਆਖ-ਪਰਭੂ ਦੇ ਉਸ ਭਗਤ ਤੋਂ ਕਰਬਾਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਹੋਰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਭੀ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।੨।੨੩। | |
dhaevaga(n)dhhaaree mehalaa 5 || t(h)aakur hoeae aap dhaeiaal || bhee kaliaan ana(n)dh roop hoee hai oubarae baal gupaal || rehaao || dhue kar jorr karee baena(n)thee paarabreham man dhhiaaeiaa || haathh dhaee raakhae paramaesur sagalaa dhurath mittaaeiaa ||1|| var naaree mil ma(n)gal gaaeiaa t(h)aakur kaa jaikaar || kahu naanak jan ko bal jaaeeai jo sabhanaa karae oudhhaar ||2||23|| | |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehla: The Lord and Master Himself has become Merciful. I have been emancipated, and I have become the embodiment of bliss; I am the Lord's child - He has saved me. ||Pause|| With my palms pressed together, I offer my prayer; within my mind, I meditate on the Supreme Lord God. Giving me His hand, the Transcendent Lord has eradicated all my sins. ||1|| Husband and wife join together in rejoicing, celebrating the Victory of the Lord Master. Says Nanak, I am a sacrifice to the humble servant of the Lord, who emancipates everyone. ||2||23|| |