Guru Granth Sahib page 134

From SikhiWiki
Revision as of 07:09, 5 April 2008 by Koolkat (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

Guru Granth Sahib page 133<< Back -----+------ Forward>> Guru Granth Sahib page 135


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੝ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੝ਰਭ ਮਿਲਹ੝ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ naanak kee parabh bayntee parabh milhu paraapat ho-ay. Nanak makes this prayer to God: "Please, come and unite me with Yourself".

ਵੈਸਾਖ੝ ਸ੝ਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤ੝ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ vaisaakh suhaavaa taaN lagai jaa sant bhaytai har so-ay. ||3|| The month of Vaisaakh is beautiful and pleasant, when the Saint causes me to meet the Lord. ||3||

ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜ੝ੜੰਦਾ ਲੋੜੀਝ ਜਿਸ੝ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥ har jayth jurhandaa lorhee-ai jis agai sabh nivann. In the month of Jayt'h, the bride longs to meet with the Lord. All bow in humility before Him.

ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਈ ਬੰਨਿ ॥ har sajan daavan lagi-aa kisai na day-ee bann. One who has grasped the hem of the robe of the Lord, the True Friend-no one can keep him in bondage.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮ੝ ਪ੝ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥ maanak motee naam parabh un lagai naahee sann. God's Name is the Jewel, the Pearl. It cannot be stolen or taken away.

ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ ॥ rang sabhay naaraa-inai jaytay man bhaavann. In the Lord are all pleasures which please the mind.

ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ ॥ jo har lorhay so karay so-ee jee-a karann. As the Lord wishes, so He acts, and so His creatures act.

ਜੋ ਪ੝ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥ jo parabh keetay aapnay say-ee kahee-ahi Dhan. They alone are called blessed, whom God has made His Own.

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛ੝ੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ ॥ aapan lee-aa jay milai vichhurh ki-o rovann. If people could meet the Lord by their own efforts, why would they be crying out in the pain of separation?

ਸਾਧੂ ਸੰਗ੝ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ ॥ saaDhoo sang paraapatay naanak rang maanan. Meeting Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, celestial bliss is enjoyed.

ਹਰਿ ਜੇਠ੝ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸ੝ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗ੝ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥ har jayth rangeelaa tis Dhanee jis kai bhaag mathann. ||4|| In the month of Jayt'h, the playful Husband Lord meets her, upon whose forehead such good destiny is recorded. ||4||

ਆਸਾੜ੝ ਤਪੰਦਾ ਤਿਸ੝ ਲਗੈ ਹਰਿ ਨਾਹ੝ ਨ ਜਿੰਨਾ ਪਾਸਿ ॥ aasaarh tapandaa tis lagai har naahu na jinna paas. The month of Aasaarh seems burning hot, to those who are not close to their Husband Lord.

ਜਗਜੀਵਨ ਪ੝ਰਖ੝ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਸੰਦੀ ਆਸ ॥ jagjeevan purakh ti-aag kai maanas sandee aas. They have forsaken God the Primal Being, the Life of the World, and they have come to rely upon mere mortals.

ਦ੝ਯੈ ਭਾਇ ਵਿਗ੝ਚੀਝ ਗਲਿ ਪਈਸ੝ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ duyai bhaa-ay viguchee-ai gal pa-ees jam kee faas. In the love of duality, the soul-bride is ruined; around her neck she wears the noose of Death.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲ੝ਣੈ ਮਥੈ ਜੋ ਲਿਖਿਆਸ੝ ॥ jayhaa beejai so lunai mathai jo likhi-aas. As you plant, so shall you harvest; your destiny is recorded on your forehead.

ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਪਛ੝ਤਾਣੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਗਈ ਨਿਰਾਸ ॥ rain vihaanee pachhutaanee uth chalee ga-ee niraas. The life-night passes away, and in the end, one comes to regret and repent, and then depart with no hope at all.

ਜਿਨ ਕੌ ਸਾਧੂ ਭੇਟੀਝ ਸੋ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸ੝ ॥ jin kou saaDhoo bhaytee-ai so dargeh ho-ay khalaas. Those who meet with the Holy Saints are liberated in the Court of the Lord.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੝ਰਭ ਆਪਣੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਹੋਇ ਪਿਆਸ ॥ kar kirpaa parabh aapnee tayray darsan ho-ay pi-aas. Show Your Mercy to me, O God; I am thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan.

ਪ੝ਰਭ ਤ੝ਧ੝ ਬਿਨ੝ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ parabh tuDh bin doojaa ko nahee naanak kee ardaas. Without You, God, there is no other at all. This is Nanak's humble prayer.

ਆਸਾੜ੝ ਸ੝ਹੰਦਾ ਤਿਸ੝ ਲਗੈ ਜਿਸ੝ ਮਨਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸ ॥੫॥ aasaarh suhandaa tis lagai jis man har charan nivaas. ||5|| The month of Aasaarh is pleasant, when the Feet of the Lord abide in the mind. ||5||

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪਿਆਰ੝ ॥ saavan sarsee kaamnee charan kamal si-o pi-aar. In the month of Saawan, the soul-bride is happy, if she falls in love with the Lotus Feet of the Lord.

ਮਨ੝ ਤਨ੝ ਰਤਾ ਸਚ ਰੰਗਿ ਇਕੋ ਨਾਮ੝ ਅਧਾਰ੝ ॥ man tan rataa sach rang iko naam aDhaar. Her mind and body are imbued with the Love of the True One; His Name is her only Support.

ਬਿਖਿਆ ਰੰਗ ਕੂੜਾਵਿਆ ਦਿਸਨਿ ਸਭੇ ਛਾਰ੝ ॥ bikhi-aa rang koorhaavi-aa disan sabhay chhaar. The pleasures of corruption are false. All that is seen shall turn to ashes.

ਹਰਿ ਅੰਮ੝ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸ੝ਹਾਵਣੀ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪੀਵਣਹਾਰ੝ ॥ har amrit boond suhaavanee mil saaDhoo peevanhaar. The drops of the Lord's Nectar are so beautiful! Meeting the Holy Saint, we drink these in.

ਵਣ੝ ਤਿਣ੝ ਪ੝ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਉਲਿਆ ਸੰਮ੝ਰਥ ਪ੝ਰਖ ਅਪਾਰ੝ ॥ van tin parabh sang ma-oli-aa samrath purakh apaar. The forests and the meadows are rejuvenated and refreshed with the Love of God, the All-powerful, Infinite Primal Being.

ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਨੋ ਮਨ੝ ਲੋਚਦਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ੝ ॥ har milnai no man lochdaa karam milaavanhaar. My mind yearns to meet the Lord. If only He would show His Mercy, and unite me with Himself!

ਜਿਨੀ ਸਖੀਝ ਪ੝ਰਭ੝ ਪਾਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥ jinee sakhee-ay parabh paa-i-aa haN-u tin kai sad balihaar. Those brides who have obtained God-I am forever a sacrifice to them.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ੝ ॥ naanak har jee ma-i-aa kar sabad savaaranhaar. O Nanak, when the Dear Lord shows kindness, He adorns His bride with the Word of His Shabad.

ਸਾਵਣ੝ ਤਿਨਾ ਸ੝ਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮ੝ ਉਰਿ ਹਾਰ੝ ॥੬॥ saavan tinaa suhaaganee jin raam naam ur haar. ||6|| Saawan is delightful for those happy soul-brides whose hearts are adorned with the Necklace of the Lord's Name. ||6||

ਭਾਦ੝ਇ ਭਰਮਿ ਭ੝ਲਾਣੀਆ ਦੂਜੈ ਲਗਾ ਹੇਤ੝ ॥ bhaadu-ay bharam bhulaanee-aa doojai lagaa hayt. In the month of Bhaadon, she is deluded by doubt, because of her attachment to duality.

ਲਖ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਕਾਰਜਿ ਨਾਹੀ ਕੇਤ੝ ॥ lakh seegaar banaa-i-aa kaaraj naahee kayt. She may wear thousands of ornaments, but they are of no use at all.

ਜਿਤ੝ ਦਿਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਸਸੀ ਤਿਤ੝ ਵੇਲੈ ਕਹਸਨਿ ਪ੝ਰੇਤ੝ ॥ jit din dayh binsasee tit vaylai kahsan parayt. On that day when the body perishes-at that time, she becomes a ghost.

ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਨਿ ਦੂਤ ਜਮ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਨੀ ਭੇਤ੝ ॥ pakarh chalaa-in doot jam kisai na daynee bhayt. The Messenger of Death seizes and holds her, and does not tell anyone his secret.

ਛਡਿ ਖੜੋਤੇ ਖਿਨੈ ਮਾਹਿ ਜਿਨ ਸਿਉ ਲਗਾ ਹੇਤ੝ ॥ chhad kharhotay khinai maahi jin si-o lagaa hayt. And her loved ones-in an instant, they move on, leaving her all alone.

ਹਥ ਮਰੋੜੈ ਤਨ੝ ਕਪੇ ਸਿਆਹਹ੝ ਹੋਆ ਸੇਤ੝ ॥ hath marorhai tan kapay si-aahhu ho-aa sayt. She wrings her hands, her body writhes in pain, and she turns from black to white.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲ੝ਣੈ ਕਰਮਾ ਸੰਦੜਾ ਖੇਤ੝ ॥ jayhaa beejai so lunai karmaa sand-rhaa khayt. As she has planted, so does she harvest; such is the field of karma.

ਨਾਨਕ ਪ੝ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੝ਰਭ ਦੇਤ੝ ॥ naanak parabh sarnaagatee charan bohith parabh dayt. Nanak seeks God's Sanctuary; God has given him the Boat of His Feet.

ਸੇ ਭਾਦ੝ਇ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਗ੝ਰ੝ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੇਤ੝ ॥੭॥ say bhaadu-ay narak na paa-ee-ah gur rakhan vaalaa hayt. ||7|| Those who love the Guru, the Protector and Savior, in Bhaadon, shall not be thrown down into hell. ||7||

ਅਸ੝ਨਿ ਪ੝ਰੇਮ ਉਮਾਹੜਾ ਕਿਉ ਮਿਲੀਝ ਹਰਿ ਜਾਇ ॥ asun paraym umaahrhaa ki-o milee-ai har jaa-ay. In the month of Assu, my love for the Lord overwhelms me. How can I go and meet the Lord?