Flower

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

About Flowers

Flowers mentioned in Guru Granth Sahib

Devotee Baini - Page 93, Line 11
ਪ੝ੰਡਰ ਕੇਸ ਕ੝ਸਮ ਤੇ ਧਉਲੇ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
Your hair is whiter than the jasmine flower, and your voice has grown feeble, as if it comes from the seventh underworld.

Bard Gayand - Page 1402, Line 19
ਪੀਤ ਬਸਨ ਕ੝ੰਦ ਦਸਨ ਪ੝ਰਿਆ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮ੝ਕਟ੝ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
As Krishna, You wear yellow robes, with teeth like jasmine flowers; You dwell with Your lovers, with Your mala around Your neck, and You joyfully adorn Your head with the crown of peacock feathers.

Guru Amar Das - Page 85, Line 9
ਮਨਮ੝ਖ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭਾ ਦੇਖਿ ਨ ਭ੝ਲ੝ ॥
O self-willed manmukh, devoid of the Naam, do not be misled upon beholding the color of the safflower.

Guru Arjan Dev - Page 251, Line 19
ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਕ੝ਸਮ ਰੰਗ ਬਿਖ ਸੋਰ ॥
Man remains engrossed in women and playful pleasures; the tumult of his passion is like the dye of the safflower, which fades away all too soon.

Devotee Kabir - Page 336, Line 3
ਜੈਸਾ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਕਾ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਤਿਉ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ੝ ॥੩॥
Like the weak dye of the safflower, O crazy mind, so is the expanse of this world of form and substance. ||3||

Devotee Ravidas - Page 346, Line 2
ਜੈਸਾ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਕਾ ਤੈਸਾ ਇਹ੝ ਸੰਸਾਰ੝ ॥
Love of this world is like the pale, temporary color of the safflower.

Guru Ram Das - Page 442, Line 10
ਲਾਇਆ ਦ੝ਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤ੝ ਲਾਗਾ ਜਿਉ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਦਿਖਾਇਆ ॥
They attach their consciousness to the foul-smelling pile of filth, which is transitory, like the fading color of the safflower.

Guru Ram Das - Page 645, Line 4
ਝਹ੝ ਮਾਇਆ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਲਹਿ ਜਾਵਣਾ ॥
These pleasures of Maya are like the color of the safflower, which wears off in a moment.

Guru Arjan Dev - Page 712, Line 6
ਬਿਗਸਿਓ ਪੇਖਿ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਕੋ ਪਰ ਗ੝ਰਿਹ ਜੋਹਨਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
He is excited, gazing on the transitory color of the safflower, and looking at other men's wives. ||1||

Guru Nanak Dev - Page 751, Line 2
ਕਚਾ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥
The color of safflower is transitory; it lasts for only a few days.

Guru Arjan Dev - Page 777, Line 7
ਸ੝ਣਿ ਬਾਵਰੇ ਨੇਹ੝ ਕੂੜਾ ਲਾਇਓ ਕ੝ਸੰਭ ਰੰਗਾਨਾ ॥
Listen, madman: you have been trapped by false love, which is transitory, like the fading color of the safflower.

Sekh Farid - Page 794, Line 17
ਹਥ੝ ਨ ਲਾਇ ਕਸ੝ੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Do not touch the safflower with your hands; its color will fade away, my dear. ||1||Pause||

Guru Arjan Dev - Page 809, Line 13
ਦੇਖਿ ਕਸ੝ੰਭਾ ਰੰਗ੝ਲਾ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
You gaze upon the transitory, beautiful safflower, but why do you get attached to it? ||1||Pause||

Guru Ram Das - Page 861, Line 6
ਜਿਤਨੇ ਧਨਵੰਤ ਕ੝ਲਵੰਤ ਮਿਲਖਵੰਤ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ ਕਚਾਣ੝ ॥
All the wealthy, high class property owners which you see, O my mind, shall vanish, like the fading color of the safflower.

Guru Arjan Dev - Page 963, Line 11
ਮਿਤ੝ਰ੝ ਪਿਆਰਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਛਡਿ ਗਵਾਇਆ ਰੰਗਿ ਕਸ੝ੰਭੈ ਭ੝ਲੀ ॥
I abandoned and lost my Beloved Friend, O Nanak; I was fooled by the transitory color of the safflower, which fades away.

Guru Ram Das - Page 985, Line 9
ਮਨਮ੝ਖ੝ ਰੰਗ੝ ਕਸ੝ੰਭ੝ ਹੈ ਕਚੂਆ ਜਿਉ ਕ੝ਸਮ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਚਾਗਾ ॥
The self-willed manmukh is like the false color of the safflower, which fades away; its color lasts for only a few days.